Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
In every case, the tests relevant to articles 1, 2, 3 and 5, paragraph 2, of the Optional Protocol must be applied to the particular facts of the case. В каждом случае конкретные обстоятельства дела необходимо изучать на предмет соответствия критериям статей 1, 2, 3 и пункту 2 статьи 5 Факультативного протокола.
The Committee recalls that in accordance with article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, a State party must examine in good faith all the allegations brought against it, and provide the Committee with all the information at its disposal. Комитет напоминает, что, в соответствии с пунктом 2 статьи 4 Факультативного протокола, государство-участник должно добросовестно рассмотреть все утверждения, выдвинутые против него, и представить Комитету всю имеющуюся у него информацию.
On the basis of the text of the Optional Protocol and the publicly available version of the Committee's rules of procedure counsel had reason to expect that there would be another opportunity to deal with the merits of the case. Основываясь на тексте Факультативного протокола и опубликованном варианте текста правил процедуры Комитета, адвокат имел основания полагать, что у него еще будет возможность выступить по вопросам существа данного дела.
10.3 The State party refers to the Committee's admissibility decision in which the Committee decided that it was precluded from considering alleged violations occurring prior to the date of entry into force of the Optional Protocol for the State party. 10.3 Государство-участник ссылается на решение Комитета о приемлемости, в котором он отмечал, что не вправе рассматривать предполагаемые нарушения, имевшие место до даты вступления в силу Факультативного протокола для государства-участника.
3.3 The authors emphasize that the actions and failures of the Canadian Government described above, although occurring before the entry into force of the Covenant and the Optional Protocol, have continuing effects which in themselves constitute a violation of the Covenant. З.З Авторы подчеркивают, что последствия вышеописанных действий и упущений канадского правительства, пусть и имевших место до вступления в силу Пакта и Факультативного протокола, носят продолжающийся характер и сами по себе являются нарушением Пакта.
Since it does not appear from the information before the Committee that the law in the present case was interpreted and applied arbitrarily or that its application amounted to a denial of justice, the Committee considers that the communication is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. Поскольку из представленной Комитету информации не явствует, что закон в данном случае истолковывался и применялся произвольно или что его применение равносильно отказу в правосудии, Комитет считает, что это сообщение неприемлемо согласно статье З Факультативного протокола.
The Hungarian Government also deposited the instrument of ratification of Hungary to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (see the second periodic report of Hungary, paragraph 8). Венгерское правительство также сдало на хранение грамоту о ратификации Венгрией Второго факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах (см. второй периодический доклад Венгрии, пункт 8).
There was an urgent need for the State party to address those matters in order to avoid tarnishing its image and to prove its commitment to implementing the provisions of the Optional Protocol and the Covenant. Репутация государства-участника может пострадать, если она немедленно не возьмется за решение этих проблем и тем самым не докажет свою приверженность положениям Факультативного протокола и Пакта.
The Constitutional Court also executes decisions of the international bodies concerning the protection of fundamental rights and freedoms by commencing proceedings, within the meaning of the Optional Protocol, on the basis of a communication from the Human Rights Committee. Конституционный суд также исполняет решения международных органов, касающиеся защиты основных прав и свобод, путем возбуждения производства по смыслу Факультативного протокола на основе сообщений Комитета по правам человека.
Articles 1-7 of the Optional Protocol concern the communications procedure, with articles 1 and 2 addressing the competence of the Committee and those who have the right to submit communications, or "standing". Статьи 1-7 Факультативного протокола посвящены процедуре рассмотрения сообщений, причем статьи 1-2 касаются компетенции Комитета и права направлять сообщения, или "процессуальной правоспособности".
The procedure for becoming a State party is covered in article 15 of the Protocol, which has an equivalent in article 8 of the ICCPR First Optional Protocol. Порядок, регулирующий то, как стать государством-участником, разбирается в статье 15 Протокола, которая аналогична статье 8 первого Факультативного протокола к МПГПП.
He had found the report to be both frank and detailed, reflecting a generally satisfactory situation, and was pleased to note the ratification of the Second Optional Protocol to the Covenant and the withdrawal of the reservations made in regard to article 20, paragraph 2. Лично он с удовлетворением воспринял столь откровенный и подробный доклад, отражающий в целом удовлетворительную ситуацию, а также ратификацию второго Факультативного протокола к Пакту и снятие оговорок к пункту 2 статьи 20.
However, since the first version merely repeated the exact words of the Optional Protocol, by which the Committee was already bound, it would be more constructive to adopt the second. Однако, учитывая, что первый вариант лишь точно воспроизводит формулировку Факультативного протокола, которым Комитет в любом случае обязан руководствоваться, было бы более целесообразнее принять второй вариант.
At the same time, he pointed out that even delegations that wished to preserve a requirement of express prior consent to each mission would not, after ratifying the Optional Protocol, withhold that consent lightly. Одновременно он указал, что даже те делегации, которые желают сохранить требование о предварительно выраженном согласии на каждую миссию, не смогут после ратификации факультативного протокола с легкостью отказывать в таком согласии.
On 7 November 2002, the Third Committee of the General Assembly had approved the text of the Optional Protocol to the Convention, as previously approved by the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council. 7 ноября 2002 года Третий комитет Генеральной Ассамблеи ООН утвердил текст Факультативного протокола к Конвенции, ранее утвержденный Комиссией по правам человека и Экономическим и Социальным Советом.
The recruitment and use of children by both State and non-State actors continue in violation of resolution 1612 and of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. В нарушение резолюции 1612 и Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка по вопросу об участии детей в вооруженных конфликтах, вербовка и использование детей как государственными, так и негосударственными субъектами продолжается.
She was pleased to hear that the Government was working to remove its reservations to the Convention, but regretted that there had been no information on action to ratify the Optional Protocol. Она с удовольствием услышала, что правительство принимает меры по снятию своих оговорок к Конвенции, однако сожалеет по поводу отсутствия информации о действиях по ратификации Факультативного протокола.
The Chairperson reported that Qatar had become a party to the Convention, and Turkmenistan to its Optional Protocol, while Argentina had accepted the amendment to article 20, paragraph 1. Председатель сообщает, что к числу государств-участников Конвенции присоединился Катар, Туркменистан стал участником Факультативного протокола к Конвенции, а Аргентина приняла поправку к статье 20, пункт 1.
The Secretary-General encourages non-signatory States to assess the impact of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on existing national legislation, with a view to ratifying the Convention and its Optional Protocol. Генеральный секретарь призывает государства, которые еще не подписали Конвенцию о правах инвалидов, оценить ее последствия для существующего национального законодательства с перспективой ратификации Конвенции и ее Факультативного протокола.
The Committee notes that Canada has made a declaration with regard to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict upon ratification, permitting voluntary recruitment into the armed forces at the age of 16 years. Комитет отмечает, что при ратификации Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, Канада сделала заявление, допускающее добровольную запись в ряды вооруженных сил лиц, достигших 16-летнего возраста.
Russia generally supports the draft Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, drawn up by the United Nations Commission on Human Rights and adopted by the Economic and Social Council on 10 May this year. Россия в целом поддерживает разработанный Комиссией Организации Объединенных Наций по правам человека и принятый Генеральной Ассамблеей 25 мая сего года проект факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка относительно участия детей в вооруженных конфликтах.
The European Union was concerned about the growing number of reservations entered in respect of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, and called on States to review any reservations they had with a view to withdrawing them. Европейский союз обеспокоен растущим количеством оговорок, вносимых в отношении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативного протокола к ней, и призывает государства пересмотреть сделанные ими оговорки с тем, чтобы снять их.
In accordance with part II, article 7 (b), of the Optional Protocol the initial election to the Subcommittee on Prevention should be held not later than six months after the entry into force of the Protocol, i.e. before 22 December 2006. Согласно статье 7 b части II Факультативного протокола первые выборы в Подкомитет должны быть проведены не позднее чем через шесть месяцев после вступления Протокола в силу, т.е. до 22 декабря 2006 года.
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and its Optional Protocol, which Bolivia has ratified, have made it possible for the country to promote policies favourable to women. Ратификация Боливией Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативного протокола к ней позволили приступить к реализации политики, отвечающей интересам женщин.
The Chairperson thanked the Costa Rican delegation for the information provided and congratulated the Government for the efforts that were being made, including the ratification of the Optional Protocol, and for the broad consultations which had taken place during the preparation of the fourth periodic report. Председатель благодарит делегацию Коста-Рики за представленную информацию и поздравляет правительство за предпринимаемые усилия, особенно ратификацию Факультативного протокола, и широкие консультации, проведенные во время подготовки четвертого периодического доклада.