Various sports activities are also available to students on an optional basis, often in conjunction with those organized by private sport associations. |
Учащимся также предлагаются на добровольной основе различные занятия спортом, которые часто организуются совместно с частноправовыми спортивными обществами. |
Prison work was optional and consisted of normal activities such as cultivation, manual work and occupational endeavours. |
Работа в тюрьмах является добровольной и включает в себя нормальные виды деятельности, такие, как выращивание растений, различные виды физического труда и работа по приобретенной ранее специальности. |
At its ninety-ninth session, the Committee agreed on the practical modalities of implementation of this new optional reporting procedure. |
На своей девяносто девятой сессии Комитет согласовал практические аспекты осуществления этой новой добровольной процедуры представления докладов. |
The main purpose of this measure was to increase country awareness, since the implementation of the 1997 agreement on technical inspections was optional. |
Основная цель этой меры заключается в том, чтобы повысить уровень информированности стран по данному вопросу ввиду того, что Соглашение 1997 года о проведении технических осмотров применяется на добровольной основе. |
Encouraging progress was realized following the inclusion and adoption of a standardized system for reporting, on an optional basis, transfers of small arms and light weapons. |
Обнадеживающего прогресса удалось добиться после включения в этот механизм и утверждения стандартизированной системы предоставления на добровольной основе информации о поставках стрелкового оружия и легких вооружений. |
At the same session, the Committee had agreed upon a paper outlining the practical modalities for implementing a new optional reporting procedure adopted in October 2009 with the aim of facilitating the reporting process for States. |
На этой же сессии Комитет согласовал документ, в котором изложены практические методы осуществления новой добровольной процедуры представления докладов, принятой в октябре 2009 года с целью упростить процесс представления докладов для государств. |
Enrolment in literacy centres had been optional and depended on the student's own wish. |
Прием в центры ликвидации неграмотности осуществлялся исключительно на добровольной основе. |
voluntary optional content (3). |
элементы, указываемые факультативно на добровольной основе (пункт З). |
The representative of Pakistan stated that his delegation favoured keeping a distinction between voluntary and compulsory recruitment in the optional protocol. |
Представитель Пакистана заявил, что его делегация выступает за проведение в факультативном протоколе различия между призывом на добровольной основе и обязательным призывом. |
One such option could be for United Nations agencies and other entities to participate in the United Nations Ethics Committee on a voluntary or optional basis through the establishment of a memorandum of understanding or similar arrangements. |
Одним из таких вариантов могло бы стать участие учреждений Организации Объединенных Наций и других подразделений в работе Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики на добровольной или факультативной основе посредством подписания меморандума о взаимопонимании или аналогичных договоренностей. |
As States adhere to the Optional Protocol on a voluntary basis, it is reasonably assumed that they would accept and implement the Committee's recommendations. |
Поскольку государства присоединяются к Факультативному протоколу на добровольной основе, справедливо предположить, что они будут принимать и выполнять рекомендации Комитета. |
Optional voluntary service can be done for a duration of 12 months, renewable up to 60 months. |
Предусматривается возможность факультативной добровольной службы продолжительностью 12 месяцев, которая может продлеваться на срок до 60 месяцев. |
Optional Form J, which can be used, on a voluntary basis, to report on Victim Assistance and other matters, was used by some States Parties. |
Некоторые государства-участники применяют факультативную форму J, которая может использоваться на добровольной основе для представления информации об оказании помощи пострадавшим и по другим вопросам. |
The recruitment, on a voluntary basis, by the armed forces at the minimum age of 17 years shall continue to be permitted under the conditions and with the safeguards provided in Article 3, paragraph 3, of the Optional Protocol. |
З. Призыв на добровольной основе в вооруженные силы как минимум в 17-летнем возрасте по-прежнему разрешается согласно условиям и с учетом гарантий, которые предусмотрены в пункте 3 статьи 3 Факультативного протокола. |
Some stressed that the estimates of capital services should be optional, voluntary or presented only in satellite accounts, and it is not clear that the intent of the recommendation to treat them as optional was understood. |
Некоторые страны подчеркивали необходимость того, чтобы сделать оценку капитальных услуг факультативной и добровольной или показывать такие услуги только на вспомогательных счетах, и поэтому не ясно, была ли понята цель рекомендации, которая как раз и состоит в том, чтобы их учет осуществлялся на факультативной основе. |
States Parties are invited to use Optional Form J, on a voluntary basis, for expanded reporting on victim assistance and other relevant matters., as suggested by the ICBL |
Государствам-участникам предлагается использовать факультативную форму J на добровольной основе для представления дополнительной информации об оказании помощи пострадавшим и по связанным с этим вопросам. |