Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
Comments were also made regarding the mechanism by which a host State would decide when to apply the optional protocol to a natural disaster situation, as contained in the second sentence of the proposal. Были также высказаны соображения относительно механизма, посредством которого принимающее государство может принимать решения о необходимости применения факультативного протокола к той или иной ситуации, сопряженной со стихийным бедствием, как об этом говорится во второй фразе этого предложения.
The application of the optional protocol would entail important rights and obligations of the States parties involved, including, in particular, the duty to prosecute or extradite. Применение факультативного протокола влечет за собой возникновение важных прав и обязанностей соответствующих государств-участников, в том числе, в частности, обязанность осуществлять судебное преследование и выдачу.
On the issue of reservations, several delegations felt that the text of the draft optional protocol should include the possibility of making reservations. По вопросу оговорок несколько делегаций выразили мнение о том, что в тексте проекта факультативного протокола следует упомянуть возможность выражения оговорок.
At the third plenary meeting, on 5 October 1999, the working group held a discussion on the issue of dialogue and cooperation between the Subcommittee and States parties as the main principles of the optional protocol. На 3-м пленарном заседании 5 октября 1999 года рабочая группа обсудила вопрос о диалоге и сотрудничестве между Подкомитетом и государствами-участниками как одном из основных принципов факультативного протокола.
It was argued that the Subcommittee would therefore become a de facto arbitrator and that this was incompatible with the nature of the Subcommittee and the optional protocol. Было выражено мнение, что тем самым Подкомитет де-факто выполняет роль арбитра, что плохо согласуется с характером Подкомитета и факультативного протокола.
The Office of the High Commissioner will contribute to the work of the open-ended working group on an optional protocol at its next session (March 1999) and to its follow-up. Управление Верховного комиссара будет участвовать в работе рабочей группы открытого состава по разработке проекта факультативного протокола на ее следующей сессии (март 1999 года) и в последующих мероприятиях.
In any event, it considers that States wishing to do so should be able to submit comments on their position in respect of the optional protocol to be subsequently noted in an official manner. Кроме того, Эквадор считает, что государствам, которые желают сделать это, необходимо дать возможность представить разъяснения своей позиции в отношении факультативного протокола, которые впоследствии найдут официальное отражение.
The United States has prepared an alternative text (reproduced below) of an optional protocol in the hope of ending the impasse in the working group's negotiations. Соединенные Штаты подготовили альтернативный текст (воспроизводимый ниже) факультативного протокола в надежде на выход из тупика, заблокировавшего переговоры в рамках рабочей группы.
The risk has been highlighted that failure to finalize the optional protocol will continue to stand in the way of necessary action on the ground. Была подчеркнута опасность того, что если не будет завершена работа по подготовке факультативного протокола, то это будет постоянно сдерживать принятие необходимых мер на местах.
The comments on her June alternative options have allowed her to narrow down her perception of the majority's positions with regard to the central issues of the optional protocol. Замечания, полученные в отношении предложенных ею в июне альтернативных вариантов, позволили ей уточнить свое представление о позиции большинства по поводу центральных вопросов факультативного протокола.
She therefore wishes to recommend that this document be used as the basis for the negotiations on the final text of the optional protocol at the working group's sixth session. Поэтому она хотела бы рекомендовать использовать этот документ в качестве основы для обсуждения окончательного текста факультативного протокола на шестой сессии Рабочей группы.
A similar opinion was expressed by one delegation which insisted that the Conference of States Parties to the Convention on the Rights of the Child could be used as one of the forums for finalizing the work on the draft optional protocol. Аналогичное мнение было высказано еще одной делегацией, которая настаивала на том, что конференция государств - участников Конвенции о правах ребенка могла бы быть использована в качестве одного из форумов для завершения работы над проектом факультативного протокола.
Regret was expressed by some speakers that it was not realistic to believe that the working group would be able to reach an agreement on the draft optional protocol during the present session. Некоторые ораторы высказали сожаление по поводу отсутствия реальной возможности достижения Рабочей группой соглашения по проекту факультативного протокола на текущей сессии.
In this regard, the working group was encouraged by the wide support given to it by the international human rights community for continuing its efforts to reach an early agreement on the draft optional protocol. В этой связи Рабочая группа с удовлетворением отметила широкую поддержку международного правозащитного движения в ее дальнейших усилиях, направленных на скорейшее достижение соглашения по проекту факультативного протокола.
The working group had one year left in which to conclude drafting the optional protocol by the tenth anniversary of the entry into force of the Convention on the Rights of the Child. Рабочей группе остался еще один год для завершения разработки факультативного протокола ко времени десятой годовщины вступления в силу Конвенции о правах ребенка.
It was generally felt that article 12 was of crucial importance to the whole document since it contained references to the basic commitments that States would accept by ratifying the optional protocol. В ходе обсуждения участники согласились с тем, что статья 12 имеет крайне важное значение для всего документа, поскольку она содержит ссылки на основные обязательства, которые возьмут на себя государства при ратификации факультативного протокола.
The optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict should be agreed as soon as possible, preferably in this tenth anniversary year. Следует как можно скорее достичь согласия относительно факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка по вопросу о вовлечении детей в вооруженные конфликты, желательно в нынешнем юбилейном году.
Major achievements were the finalization of the optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the five-year review of the International Conference on Population and Development, conducted at a special session of the General Assembly in June/July 1999. Важными достижениями стали завершение подготовки факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и проведение пятилетнего обзора хода осуществления решений Международной конференции по народонаселению и развитию, которое состоялось на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне/июле 1999 года.
No other requirement, such as permanent residence in the territory of Slovakia, was imposed for the optional acquisition of the citizenship of Slovakia by former Czechoslovak citizens. Для факультативного приобретения гражданства Словакии бывшими гражданами Чехословакии не выдвигалось никаких других требований, таких, например, как постоянное место жительства на территории Словакии.
She had also highlighted developments in the Committee's working methods, its increasing openness to non-governmental organizations and the adoption of the draft optional protocol to the Convention by the Commission on the Status of Women. Она осветила также изменения в методах работы Комитета, его возросшую открытость перед неправительственными организациями и принятие Комиссией по положению женщин проекта факультативного протокола к Конвенции.
In concluding, the representative indicated that Ireland had supported a strong optional protocol during negotiations, and expected to ratify it as soon as the protocol was adopted and opened for signature, accession or ratification. В заключение представитель указал, что Ирландия в ходе переговоров оказывала поддержку разработке эффективного факультативного протокола и намерена ратифицировать его, как только этот протокол будет принят и открыт для подписания, присоединения или ратификации.
The Committee also requested the Secretariat to provide a substantive comparative analysis of the draft optional protocol to the Convention adopted by the Commission on the Status of Women at its forty-third session with existing United Nations treaty-based communications and inquiry mechanisms. Комитет также обратился к Секретариату с просьбой провести предметный анализ проекта факультативного протокола к Конвенции, принятого Комиссией по положению женщин на ее сорок третьей сессии, для целей его сравнения с существующими договорными механизмами Организации Объединенных Наций в области рассмотрения сообщений и проведения расследований.
Mr. SORENSEN said he assumed that the Committee wanted him to continue as its observer in the inter-sessional open-ended working group of the Commission on Human Rights on the question of a draft optional protocol to the Convention (para. 11). Г-н СОРЕНСЕН говорит, что, как он полагает, Комитет желает, чтобы он продолжал выполнять функции его наблюдателя в межсессионной рабочей группе открытого состава Комиссии по правам человека по вопросу о проекте факультативного протокола к Конвенции (пункт 11).
Proactive measures should also be considered, including amending the migrant workers convention to entrust the supervisory functions to an existing committee and giving more systematic consideration to the institutional implications of the proposed optional protocol to the Convention against Torture (paras. 96-98). Кроме того, необходимо рассмотреть ряд узкоцелевых мер, включая внесение изменений в Конвенцию о трудящихся-мигрантах, с тем чтобы возложить контрольные функции на уже существующий комитет и обеспечить более регулярное рассмотрение институциональных последствий предлагаемого факультативного протокола к Конвенции против пыток (пункты 96-98).
The opinion was also expressed that the working group should endorse procedures which would allow the Committee on the Rights of the Child to investigate allegations of continued recruitment of children into armed forces contrary to the provisions of the optional protocol. Было также высказано мнение о том, что рабочей группе надлежит одобрить процедуры, позволяющие Комитету по правам ребенка расследовать утверждения о продолжающемся призыве детей в вооруженные силы вопреки положениям факультативного протокола.