| They were being taught about the provisions of the Covenant and the Optional Protocol. | Им преподаются предметы по положениям Пакта и Факультативного протокола. |
| In the light of that interpretation, his Government still had a valid reason for its denunciation of the Optional Protocol. | В свете этого толкования его правительство по-прежнему имеет веские основания для денонсации Факультативного протокола. |
| Ms. GAER said that Committee members had been surprised at the slow pace of ratification of the Optional Protocol. | Г-жа ГАЕР говорит, что члены Комитета были удивлены низкими темпами ратификации Факультативного протокола. |
| These limitations derive from the provisions of the Optional Protocol, as interpreted by the Committee. | Эти ограничения вытекают из положений Факультативного протокола, как он толкуется Комитетом. |
| The adoption of the Optional Protocol represented an important milestone in the advancement of women. | Принятие Факультативного протокола является важной вехой в улучшении положения женщин. |
| 2 Jamaica withdrew from the Optional Protocol, with effect from 23 January 1998. | 2 Ямайка вышла из Факультативного протокола 23 января 1998 года. |
| The Government was committed to the Optional Protocol to the Convention, and would take measures to ratify it. | Правительство привержено осуществлению положений Факультативного протокола к Конвенции и примет меры для его ратификации. |
| The Committee continued its work under article 8 of the Optional Protocol during the period under review. | Комитет продолжил свою работу по статье 8 Факультативного протокола в течение отчетного периода. |
| Two years of these ongoing proceedings period follow the ratification of the Optional Protocol by the State party. | Производство по этим делам продолжается спустя два года после ратификации государством-участником Факультативного протокола. |
| It welcomes, among other actions, the ratification of the Optional Protocol to the Covenant in August 1989. | Среди прочего он приветствует ратификацию в августе 1989 года Факультативного протокола к Пакту. |
| The United Kingdom intended to review the results of that initiative two years after the Optional Protocol's entry into force. | Соединенное Королевство намерено рассмотреть результаты этой инициативы через два года после вступления в силу Факультативного протокола. |
| Sir Nigel RODLEY said that Belgium should be commended for having ratified the second Optional Protocol to the Covenant. | Сэр Найджел РОДЛИ приветствует ратификацию Бельгией второго Факультативного протокола к Пакту. |
| Six pieces of correspondence were in relation to States not parties to the Optional Protocol. | Шесть сообщений касались государств, которые не являются участниками Факультативного протокола. |
| Similarly, the States parties must comply with all the provisions of the Optional Protocol regarding the mandate and operation of their national preventive mechanism. | Сходным образом государства-участники должны соблюдать все положения Факультативного протокола, касающиеся мандата и деятельности их национальных превентивных механизмов. |
| Activity under the Optional Protocol, organized by the Council of Europe. | Деятельность в рамках Факультативного протокола, организованная Советом Европы. |
| Hence, follow-up visits, as provided for under article 13.4 of the Optional Protocol, will be needed. | Вследствие этого потребуется совершать последующие посещения, как это предусмотрено положениями статьи 13.4 Факультативного протокола. |
| States have taken some measures to implement the Optional Protocol. | Государства приняли определенные меры по осуществлению Факультативного протокола. |
| That law must be in strict compliance with the Optional Protocol. | Такие законы должны строго соответствовать положениям Факультативного протокола. |
| The Committee, however, is concerned that training on the provisions of the Optional Protocol seems to be inadequate. | Однако Комитет обеспокоен тем, что профессиональная подготовка по положениям Факультативного протокола представляется неэффективной. |
| Please indicate if efforts towards the ratification of the Optional Protocol of the Convention have been re-initiated in the State party. | Просьба сообщить, возобновлена ли работа в государстве-участнике по ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
| The State party is also encouraged to strengthen the coordination with non-governmental organizations in the implementation and evaluation of the Optional Protocol. | Государству-участнику предлагается также укрепить координацию с неправительственными организациями в деле осуществления и оценки соблюдения Факультативного протокола. |
| (b) Provide systematic training to judges and lawyers on the provisions of the Optional Protocol. | Ь) проводить систематическую подготовку судей и адвокатов по положениям Факультативного протокола. |
| The Committee recommends that the State party seek from the international community further technical cooperation and financial assistance for the implementation of the Optional Protocol. | Комитет рекомендует государству-участнику обращаться к международному сообществу за дальнейшим техническим содействием и финансовой помощью для осуществления Факультативного протокола. |
| The Committee further recommends that the Ministry of Education develop a periodic evaluation mechanism to evaluate compliance with the Optional Protocol. | Комитет далее рекомендует Министерству образования разработать механизм периодической оценки для проведения оценки соблюдения Факультативного протокола. |
| Sweden has ratified the protocols to these conventions, with the exception of the Optional Protocol to the ICESCR. | За исключением Факультативного протокола к МПЭСКП, Швеция ратифицировала все протоколы к этим конвенциям. |