| Enforcement through the Optional Protocol will further develop the content and jurisprudence of the right to health. | Правоприменение посредством Факультативного протокола позволит дополнительно развить содержание права на здоровье и судебную практику в отношении этого права. |
| The European Union is the first regional organization to have achieve 100 per cent ratification of the Optional Protocol. | Европейский союз является первой региональной организацией, которая обеспечила 100-процентную ратификацию Факультативного протокола среди своих членов. |
| Furthermore, the author also failed to substantiate his claims, as required under article 2 of the Optional Protocol. | Более того, автор также не смог обосновать свои утверждения, как это требуется в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола. |
| The payment obligations made him suffer financially, a violation which continued until after the entry into force of the Optional Protocol. | Обязательства по выплатам заставили его пострадать в финансовом плане - нарушение, которое продолжается после вступления в силу Факультативного протокола. |
| Two of the visits followed the established pattern of visiting under article 11 (a) of the Optional Protocol. | Две из этих поездок были проведены по установленной схеме посещений в соответствии со статьей 11 а) Факультативного протокола. |
| We will encourage ratification of the Convention and the Optional Protocol thereto, and will assist other Governments to prohibit and prevent torture. | Мы будем высказываться за ратификацию Конвенции и Факультативного протокола к ней, а также помогать правительствам других стран в деле запрещения и предупреждения пыток. |
| On 17 April 2013, the Plurinational State of Bolivia adopted a law for the ratification of the Second Optional Protocol to the ICCPR. | 17 апреля 2013 года Многонациональное Государство Боливия приняло акон о ратификации второго Факультативного протокола к МПГПП. |
| It also assists and supports States parties in implementation of the Optional Protocol at the stage of designation and establishment of national preventive mechanisms. | Она также оказывает содействие и поддерживает государства-участников в осуществлении Факультативного протокола на этапе назначения и создания национальных превентивных механизмов. |
| Member of Qatar delegation to discuss the Optional Protocol on Child Rights - Geneva 2006 | Членство в делегации Катара, участвовавшей в обсуждении факультативного протокола о правах ребенка, Женева, 2006 год |
| This proves that the facts continued after the date of entry into force of the Optional Protocol, and are continuing to present. | Это доказывает, что факты продолжались после даты вступления в силу Факультативного протокола и продолжаются по сей день. |
| The ratification of the Optional Protocol to the Convention had been widely publicized through media releases, speeches and Government agency websites. | Ратификация Факультативного протокола к Конвенции широко освещалась в средствах массовой информации, выступлениях и на веб-сайтах государственных ведомств. |
| He took note of the specific provisions of the Optional Protocol and the enhanced access it would provide to Jamaican citizens. | Оратор указывает на конкретные положения Факультативного протокола и на то, что он улучшит доступ к этой процедуре для граждан Ямайки. |
| The members of the Commission, individually or together, shall have the powers named in article 19 of the Optional Protocol. | Члены Комиссии, как по отдельности, так и совместно, обладают полномочиями, указанными в статье 19 Факультативного протокола. |
| Consequently, the Committee considers that there are no obstacles to the admissibility of the communication under this provision of the Optional Protocol. | Соответственно Комитет полагает, что отсутствует основание для признания приемлемости сообщения, представленного в соответствии с положением Факультативного протокола. |
| It submits that the issue could be resolved by amending the Optional Protocol. | Оно полагает, что эта проблема может быть решена путем совершенствования положений Факультативного протокола. |
| The State party considers that the present communication as well as several other communications before the Committee were registered in violation of the Optional Protocol. | Государство-участник считает, что настоящее сообщение и ряд других сообщений, представленных Комитету, были зарегистрированы в нарушение Факультативного протокола. |
| Concerning the Optional Protocol of the Convention, the Albanian authorities are evaluating this recommendation and shall soon consider its signing and ratification. | Относительно Факультативного протокола к Конвенции албанские власти изучают соответствующую рекомендацию и в скором времени намерены рассмотреть возможность его подписания и ратификации. |
| It welcomed the ratification of CRPD and its Optional Protocol (OP-CRPD), urging further implementation. | Она с удовлетворением отметила ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней (ФП-КПИ), призвав к их дальнейшему осуществлению. |
| At the invitation of Portugal, representing the Group of Friends of the Optional Protocol, the Committee celebrated the new instrument. | По предложению Португалии, представлявшей Группу друзей Факультативного протокола, Комитет отметил вступление в силу этого нового договора. |
| The Committee is concerned at the absence of a body mandated to coordinate the comprehensive and effective implementation of the Optional Protocol throughout the State. | Комитет выражает обеспокоенность отсутствием какого-либо органа, который бы обладал полномочиями по координации всеобъемлющей и эффективной работы в деле осуществления Факультативного протокола во всем государстве в целом. |
| Furthermore, the Committee recommends that the State party develop and implement systematic education modules for its military personnel on the practical application of the Optional Protocol. | Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику разработать и осуществлять модули систематического образования для своих военнослужащих по вопросам практического применения Факультативного протокола. |
| The Committee notes as positive the fact that the Optional Protocol has been translated into Portuguese and is available online. | Комитет с удовлетворением принимает к сведению перевод текста Факультативного протокола на португальский язык и размещение его в Интернете. |
| The Committee recommends that the Holy See create a coordinating body capable of monitoring and evaluating activities for the implementation of the Optional Protocol. | Комитет рекомендует Святому Престолу создать координационный орган, способный проводить мониторинг и оценку результативности мер по осуществлению Факультативного протокола. |
| The dissemination strategy should provide specifically for the inclusion of issues relating to the Optional Protocol in curricula at all levels of education. | Стратегия распространения информации должна конкретно предусматривать включение вопросов, касающихся Факультативного протокола, в учебные планы на всех уровнях образования. |
| The Committee considered matters related to inquiry proceedings pursuant to articles 6 and 7 of the Optional Protocol to the Convention. | Комитет рассмотрел вопросы, касающиеся процесса проведения расследований во исполнение статей 6 и 7 Факультативного протокола к Конвенции. |