Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
The text of the draft optional protocol was the result of a lengthy process and had been adopted by the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council. Текст проекта факультативного протокола является результатом длительного процесса разработки, и он был принят Комиссией по правам человека и Экономическим и Социальным Советом.
Mr. Staehelin (Switzerland) said that current international instruments and mechanisms against torture were reactive and punitive, but the draft optional protocol to the Convention would finally give the international community a means of prevention. Г-н Штелин (Швейцария) говорит, что существующие международные документы и механизмы против пыток предусматривают меры противодействия и репрессии; вместе с тем проект факультативного протокола к Конвенции наконец предоставит международному сообществу средства предупреждения.
While some countries still hesitated to adopt the draft optional protocol for financial reasons, prevention was less costly in the long run than court proceedings, penalties, reparations or rehabilitation. Хотя ряд стран по-прежнему по финансовым причинам сомневаются в отношении принятия проекта факультативного протокола, в конечном счете предупреждение является менее дорогостоящей областью деятельности, чем судебные заседания, штрафы, компенсации или реабилитация.
His Government would do everything in its power to facilitate ratification of the optional protocol, and invited other States to join in taking another step towards the abolition of torture and other attacks on human dignity. Его правительство сделает все возможное для содействия ратификации факультативного протокола и призывает другие государства объединить усилия и сделать еще один шаг на пути пресечения пыток и других посягательств на достоинство человека.
Given that the draft optional protocol was designed to contribute to preventing torture, it was vital to engage in democratic and transparent discussions in order to gain the support of as many States as possible. С учетом того, что проект факультативного протокола должен содействовать предупреждению пыток, важно провести демократические и открытые обсуждения, с тем чтобы заручиться поддержкой наибольшего числа государств.
In conclusion, she appealed to the Committee to refrain from pushing forward with the adoption of the draft optional protocol, since further discussion was needed if a truly effective tool to prevent torture was to be created. В заключение она призывает Комитет воздерживаться от поспешного принятия проекта факультативного протокола, поскольку необходимы дополнительные обсуждения для разработки поистине эффективного механизма предупреждения пыток.
Her delegation therefore welcomed the draft optional protocol and hoped that it would be adopted by the General Assembly, but also believed that every effort should be made to obtain a broader consensus. В связи с этим ее делегация приветствует проект факультативного протокола и надеется, что он будет принят Генеральной Ассамблеей, и считает также, что необходимо приложить максимум усилий для достижения самого широкого консенсуса.
One of the major achievements of the fifty-seventh session would be the adoption of the draft optional protocol of the Convention against Torture to establish a system of visits to places of detention, which Mexico was co-sponsoring. Одно из главных достижений пятьдесят седьмой сессии заключалось бы в принятии проекта факультативного протокола к Конвенции против пыток для создания системы посещений мест заключения, одним из соавторов которого является Мексика.
It also urged all States to become parties to the Convention against Torture as a matter of priority and to support the adoption of the draft optional protocol by the General Assembly. Он настоятельно призывает также все государства стать участниками Конвенции против пыток в первоочередном порядке и поддержать принятие проекта факультативного протокола Генеральной Ассамблеей.
Marc Weller of the European Centre for Minority Issues suggested that consideration should be given to drafting an optional protocol to article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights and establishing a monitoring body. Марк Уэллер из Европейского центра по вопросам меньшинств предложил рассмотреть возможность подготовки проекта факультативного протокола к статье 27 Международного пакта о гражданских и политических правах и создать орган по наблюдению.
The delegation of the United States reiterated that should an international mechanism be established by the optional protocol, its main focus should be to reinforce the Committee against Torture. Делегация Соединенных Штатов вновь заявила о том, что международный механизм должен быть создан путем факультативного протокола и что его основная цель должна состоять в том, чтобы усилить Комитет против пыток.
The views expressed by the United States delegation were included in an "alternative draft optional protocol" that the delegation circulated among the participants at the 5th meeting of the working group. Точка зрения делегации Соединенных Штатов была включена в "альтернативный проект факультативного протокола", который эта делегация распространила среди участников пятого заседания рабочей группы.
Subsequently, the Commission on Human Rights decided in 2001 to appoint an independent expert (Mr. H. Kotrane, Tunisia) to examine the question of a draft optional protocol to the Covenant. Впоследствии Комиссия по правам человека в 2001 году постановила назначить независимого эксперта (г-на Х. Котране, Тунис) для изучения вопроса о проекте факультативного протокола к Пакту.
The independent expert believes it is necessary to press ahead towards the possible adoption of the draft optional protocol; he believes that many of the questions discussed in this report - which is more than a simple inventory - need to be studied in more depth. По мнению независимого эксперта, нужно продолжить процесс, ведущий к принятию проекта факультативного протокола; он считает, что ряд вопросов, рассматриваемых им в своем докладе, - который представляет собой нечто большее, нежели констатацию фактического положения вещей, - должны быть разработаны более углубленно.
B. It establishes the principle of setting up an open-ended working group to consider the question of a draft optional protocol; and В. она подтверждает принцип создания рабочей группы открытого состава для изучения вопроса о разработке проекта факультативного протокола;
Since 1990 there has been much discussion about whether it is appropriate to adopt an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, giving it greater force by allowing the consideration of communications relating to the rights it sets forth. С 1990 года началось широкое обсуждение вопроса о целесообразности принятия факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, который усилил бы действие этого документа, дав возможность рассматривать сообщения, касающиеся изложенных в нем прав.
In that same resolution, lastly, the Sub-Commission decided to continue to follow progress towards the elaboration of a draft optional protocol to the Covenant at its fifty-fourth session. Наконец, Подкомиссия в той же резолюции постановляет продолжить работу по контролю за прогрессом в направлении дальнейшей разработки и принятия факультативного протокола к Пакту.
Four basic questions will be discussed in the sections below, yielding answers to the main points raised in debates on the draft optional protocol: В приводимых ниже разделах будут проанализированы четыре существенных момента, которые помогут ответить на основные вопросы, поднимаемые в рамках обсуждения проекта факультативного протокола:
In his comments, the independent expert hopes he has helped to shed light on the scope of the issues raised and the difficulty of restricting the debate about a draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Независимый эксперт надеется, что его замечания позволят лучше осознать масштабы поднятых проблем и те трудности, с которыми связано изучение вопроса о проекте факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
The Special Rapporteur is convinced that an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights must be brought into effect because it will significantly improve the enforcement mechanism for the right to food at the international level. Специальный докладчик убежден в необходимости вступления в силу факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, поскольку это существенно улучшит механизм обеспечения права на питание на международном уровне.
At the 1st meeting, on 14 January 2002, the Chairperson-Rapporteur expressed the hope that the working group would reach agreement on a final text of the optional protocol for adoption by the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session. На 1-м заседании 14 января 2002 года Председатель-докладчик рабочей группы выразила надежду, что рабочая группа достигнет согласия по окончательному тексту факультативного протокола с целью его принятия Комиссией по правам человека на ее пятьдесят восьмой сессии.
The delegation did not, however, support provisions in an optional protocol that would eliminate the flexibility provided to States under articles 2 and 16 of the Convention concerning the measures that might be taken to prevent torture. Однако делегация этой страны не поддержала положения факультативного протокола, которые устранят гибкость, предоставленную государствам в соответствии со статьями 2 и 16 Конвенции в отношении возможных мер для предотвращения пыток.
While supporting the proposal for a two-pillar system, the NGOs reiterated that a strong international visiting mechanism, linked to the Committee against Torture, should lie at the heart of the optional protocol. Поддержав предложение о создании двухкомпонентной системы, эти НПО вновь подчеркнули, что мощный международный механизм посещений, связанный с Комитетом против пыток, должен составить основу факультативного протокола.
While recognizing that national mechanisms could be complementary to an international mechanism, the delegation was not convinced that their establishment, especially on a mandatory basis, should take place within the framework of the optional protocol. Признав, что национальные механизмы могут дополнять международный механизм, делегация тем не менее отнюдь не убеждена в том, что их создание, особенно на обязательной основе, должно осуществляться в рамках факультативного протокола.
At the international level, new momentum is being created for the draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which would enable the Committee to receive individual communications. На международном уровне новый импульс получила работа над проектом факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, который позволит Комитету получать индивидуальные сообщения.