Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
Finland gave particular importance to economic, social and cultural rights, and supported an optional protocol to the Covenant. Особое значение придается экономическим, социальным и культурным правам и поддержке положений Факультативного протокола к указанному Пакту.
Responding to those delegations who had reservations about the benefits of an optional protocol, the experts underlined that the protocol was optional. Отвечая тем делегациям, которые выразили сомнение относительно полезности факультативного протокола, эксперты подчеркнули, что протокол носит факультативный характер.
Model programmes for higher education institutions were developed and introduced as optional subjects in 20112012, based on the optional course on a framework for tolerance. На базе факультативного курса "основы толерантности" разработаны типовые программы для вузов и в 2011/2012 учебном году внедрены в качестве предметов по выбору.
It also decided to mandate the Working Group to elaborate an optional protocol and requested the Chairperson of the Working Group to prepare a proposal for a draft optional protocol. Он также постановил поручить Рабочей группе разработать факультативный протокол и просил Председателя Рабочей группы подготовить предложения в отношении проекта факультативного протокола.
The Legal Counsel further advised that the optional protocol would only be binding on those States parties to the Convention which also become parties to the optional protocol. Юрисконсульт далее отметил, что факультативный протокол будет иметь обязательный характер лишь для тех государств - участников Конвенции, которые станут участниками факультативного протокола.
The need was stressed for consistency of wording between the future optional protocol and international humanitarian law. Участники подчеркнули необходимость обеспечения соответствия формулировок будущего факультативного протокола нормам международного гуманитарного права.
The first of these working groups was convened to discuss a draft optional protocol on the protection of children in armed conflicts. Первая из этих рабочих групп была созвана с целью обсуждения проекта факультативного протокола о защите детей во время вооруженных конфликтов.
All the participants recognized the importance of the principle of cooperation as the basis of an effective optional protocol. Все участники подчеркнули важность соблюдения принципа сотрудничества в качестве основы эффективного осуществления факультативного протокола.
She considered confidentiality and dialogue to be key operating principles of the draft optional protocol. По ее мнению, конфиденциальность и диалог должны являться ключевыми оперативными принципами проекта факультативного протокола.
There should be a closer link between article 20 and articles 10 and 11 of the optional protocol. Статья 20 и статьи 10 и 11 факультативного протокола должны быть увязаны более тесным образом.
The Committee decided to continue its consideration of a draft optional protocol at its fourteenth session with a view to finalizing its work. С целью завершения своей работы Комитет постановил продолжить рассмотрение проекта факультативного протокола на своей следующей (четырнадцатой) сессии.
Support was expressed in favour of an optional protocol to the Convention and the process initiated for its elaboration. Была высказана поддержка факультативного протокола к Конвенции и процесса, начатого в целях его разработки.
Some delegations expressed concern with regard to possible financial implications resulting from the adoption of an optional protocol. Некоторые делегаты выразили обеспокоенность по поводу возможных финансовых последствий, связанных с принятием факультативного протокола.
Those concerns would need to be addressed in relevant provisions of the optional protocol or in the rules of procedure. Эти вопросы необходимо будет учесть в соответствующих положениях факультативного протокола или в правилах процедуры.
The important role of the optional protocol as a means of recourse for women, and to strengthen enforcement of women's rights, was stressed. Была подчеркнута важная роль факультативного протокола в качестве средства судебной защиты для женщин и укрепления осуществления их прав.
Some delegations, noting the quasi-judicial nature of an optional protocol, pointed out the need for Committee members to have legal expertise. Некоторые делегации, отметив квазисудебный характер факультативного протокола, указали на необходимость наличия у членов Комитета правовых знаний.
The addition of an element to cover the Committee's rules of procedure under the optional protocol was proposed. Одна из делегаций предложила добавить один элемент, чтобы охватить в рамках факультативного протокола правила процедуры Комитета.
No clear consensus had, however, emerged regarding the wording of the optional protocol. Однако полного консенсуса в отношении формулировки факультативного протокола достигнуто не было.
In 1994, served as a member of an expert group convened to draft an optional protocol to the Convention. В 1994 году была членом группы экспертов, созванной для разработки факультативного протокола к Конвенции.
In the systems that recognize ERAs as an optional phase, general procurement rules address the provision of solicitation documents. В системах, признающих ЭРА в качестве факультативного этапа, общие правила закупок включают положение о тендерной документации.
In particular, they were of the view that pre-conflict situations should fall within the scope of the optional protocol. В частности, они выразили мнение о том, что доконфликтные ситуации должны подпадать под действие факультативного протокола.
There was general support for the statement that dialogue and cooperation were essential to ensuring the effectiveness of the optional protocol. Общую поддержку получило мнение о том, что диалог и сотрудничество имеют насущно важное значение для обеспечения эффективного осуществления факультативного протокола.
It was felt appropriate to include in the text of the optional protocol the idea of a State-to-State dimension of such international cooperation. Было сочтено целесообразным отразить в тексте факультативного протокола мысль о межгосударственном измерении такого международного сотрудничества.
The view was expressed that the principle of a standing invitation was necessary for the efficacy of the optional protocol. Было выражено мнение о том, что принцип постоянно действующего приглашения необходим для эффективного применения факультативного протокола.
The options concerned the age limit and ways to finalize the optional protocol. Варианты выбора касались минимального возраста и путей завершения подготовки факультативного протокола.