It also acknowledged the entry into force of the Optional Protocol to the Convention. |
В проекте резолюции также с признательностью отмечается вступление в силу Факультативного протокола к данной Конвенции. |
Cape Verde's ratification of or accession to the Optional Protocol to the Convention has still not been properly discussed. |
Следует признать, что вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции или присоединении к нему достаточно подробно в Кабо-Верде еще не обсуждался. |
The Convention and its Optional Protocol as well as the periodic report are on the website of the Ministry of Justice and Public Order. |
Тексты Конвенции и ее Факультативного протокола, а также периодического доклада размещены на веб-сайте министерства юстиции и общественного порядка. |
Please describe steps taken to publicize and encourage the use of the Optional Protocol to the Convention. |
Просьба представить информацию о принимаемых мерах по пропаганде и поощрению применения Факультативного протокола к Конвенции. |
Information on measures the Government was taking to implement article 13 of the Optional Protocol would be appreciated. |
Оратор был бы признателен за предоставление информации о мерах, принимаемых правительством в осуществление статьи 13 Факультативного протокола. |
Stressing the importance of ratifying the Optional Protocol, she asked whether Chile had formulated a plan for completing the process of ratification. |
Подчеркнув важность ратификации Факультативного протокола, она спрашивает, разработала ли Чили план завершения процесса ратификации. |
She would appreciate information on the penalties applied in cases of discrimination at the national level since the ratification of the Optional Protocol. |
Она хотела бы получить информацию о наказаниях, применявшихся в связи со случаями дискриминации на национальном уровне после ратификации Факультативного протокола. |
States that were parties to the Optional Protocol should make greater efforts to ensure that their populations were aware of the procedures available under it. |
Государствам, являющимся участниками Факультативного протокола, следует прилагать более активные усилия для обеспечения того, чтобы их граждане знали о механизмах, действующих на основании данного Протокола. |
Lastly, she asked whether the Division had given any thought to the steps needed to ensure the ratification of the Optional Protocol. |
В заключение она спрашивает, рассматривал ли Отдел меры, которые необходимо предпринять для обеспечения ратификации Факультативного протокола. |
It claims that the author thereby has failed to comply with the admissibility criterion in article 2 of the Optional Protocol. |
Оно отмечает, что, следовательно, автор не выполнил критерий приемлемости, предусмотренный в статье 2 Факультативного протокола. |
Cooperation and coordination between the Committee and its Subcommittee are both desirable and required under the provisions of the Optional Protocol. |
З. Сотрудничество и координация между Комитетом и его Подкомитетом как желательны, так и необходимы в соответствии с положениями Факультативного протокола. |
Since the adoption of the Optional Protocol to the Convention by the General Assembly in 1999, only three African countries have ratified it. |
После принятия Генеральной Ассамблеей Факультативного протокола к Конвенции в 1999 году его ратифицировали лишь три африканские страны. |
The Special Representative urges further signing and ratification of the Optional Protocol. |
Специальный представитель настоятельно призывает к продолжению процесса подписания и ратификации Факультативного протокола. |
We would like to take this opportunity to voice some concerns with respect to that Optional Protocol. |
Пользуясь возможностью, мы хотели бы осветить некоторые беспокоящие нас моменты в отношении этого Факультативного протокола. |
The Committee's work under the Optional Protocol would set important precedents of encouragement for women around the world. |
Работа Комитета в рамках Факультативного протокола создаст важные прецеденты для поощрения усилий женщин во всем мире. |
We have good news on the Optional Protocol: just last week we attained the required threshold of 10 instruments of ratification. |
Мы можем сообщить хорошую новость, касающуюся Факультативного протокола: на прошлой неделе мы достигли необходимого порога в 10 ратификаций. |
He reminded States that ratifying the Optional Protocol to the Covenant was also an important preventive action. |
Он напомнил государствам, что ратификация Факультативного протокола к Пакту тоже является важной мерой предупреждения нарушений. |
Meetings of the Committee during which inquiries under article 8 of the Optional Protocol are considered shall be closed. |
Заседания Комитета, на которых рассматриваются вопросы, связанные с проведением расследований в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола, являются закрытыми. |
Developments in the Committee's procedures under article 40 and the Optional Protocol remained insufficiently highlighted for that reason. |
В силу этого в докладах уделялось недостаточно внимания изменению процедур Комитета во исполнение статьи 40 и Факультативного протокола. |
It reiterates that domestic remedies within the meaning of the Optional Protocol must be both available and effective. |
Он вновь подтверждает, что внутренние средства правовой защиты по смыслу Факультативного протокола должны быть как доступными, так и эффективными. |
6.3 Under article 1 of the Optional Protocol only individuals may submit a communication to the Human Rights Committee. |
6.3 Согласно статье 1 Факультативного протокола, правом на представление сообщений в Комитет по правам человека обладают лишь частные лица. |
The Committee recommends that the Covenant, the Optional Protocol and the Committee's comments be widely disseminated in Estonia. |
Комитет рекомендует широко распространить в Эстонии тексты Пакта, Факультативного протокола и замечаний Комитета. |
In this context, the Committee also welcomes the fact that the Russian Federation is party to the Optional Protocol to the Covenant. |
В этом контексте Комитет также положительно оценивает тот факт, что Российская Федерация является участницей Факультативного протокола к Пакту. |
It was for that reason that Spain was able promptly to ratify the Second Optional Protocol to the Covenant. |
По этой причине ничто не препятствует скорейшей ратификации второго Факультативного протокола к Пакту. |
It has therefore not been necessary for Sweden to take any special action in order to implement the provision of the Second Optional Protocol. |
Таким образом, Швеции не надо было принимать каких-либо особых мер с целью осуществления положений второго Факультативного протокола. |