Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
With the adoption of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in December 2008, the Office will campaign energetically for its ratification to facilitate its early entry into force. После принятия в декабре 2008 года Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах Управление будет проводить энергичную кампанию за его ратификацию в целях содействия его скорейшему вступлению в силу.
It also asked if the Government considered ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture, a mechanism that can support efforts to improve the administration of justice and detention conditions. Они поинтересовались также, рассматривало ли правительство вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток в качестве механизма, который способен подкрепить усилия по улучшению отправления правосудия и условий содержания под стражей.
In particular, ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture, which Belgium had signed on 24 October 2005, had encountered technical and legal obstacles. Так, например, ратификация Факультативного протокола, относящегося к Конвенции против пыток, который Бельгия подписала 24 октября 2005 года, сталкивается с техническими и юридическими проблемами.
Ms. SVEAASS, Country Rapporteur, commended Nicaragua for its ratification of the Optional Protocol to the Convention and for its recent enactment of legislation for the protection of refugees. Г-жа СВЕОСС, Докладчик по стране, выражает удовлетворение в связи с ратификацией Никарагуа Факультативного протокола к Конвенции и недавним принятием в государстве законодательства о защите беженцев.
There had been several major developments since the submission of the fifth periodic report, the most significant one being the ratification, in March 2007, of the Optional Protocol to the Convention against Torture. Период после представления пятого периодического доклада отмечен многими знаменательными событиями, главным из которых явилась ратификация в марте 2007 года Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
In the light of all those competencies, the Institute could be the most appropriate body to fulfil the obligations under the Optional Protocol to the Convention against Torture. С учетом всех этих функций Институт мог бы стать организацией, наилучшим образом способной выполнять обязательства, вытекающие из Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
Commending the State party for its ratification of the Optional Protocol to the Convention, she requested an update on the work of the inter-agency commission appointed to set up the national preventive mechanism. Выражая удовлетворение в связи с ратификацией государством-участником Факультативного протокола к Конвенции, она просит представить обновленную информацию о работе межведомственной комиссии, которой поручено разработать национальный превентивный механизм.
It was not the SPT's role to accredit, but rather to promote the establishment of, mechanisms consistent with the provisions of the Optional Protocol. В функции ППП не входит утверждение таких механизмов - он призван поощрять создание механизмов, которые отвечают положениям Факультативного протокола.
Furthermore, in view of the insufficient budgetary resources allocated to it, the SPT was unable to adequately respond to requests for assistance from States parties and national preventive mechanisms as it was obliged to do under the Optional Protocol. Кроме того, по причине недостаточности выделяемых бюджетных ресурсов ППП не имеет возможности адекватно реагировать на обращения о помощи со стороны государств-участников и национальных превентивных механизмов, как это предусмотрено положениями Факультативного протокола.
Slovakia was currently conducting a study of the provisions of the Optional Protocol to the Convention against Torture in order to identify what legislative amendments would need to be made in domestic law, in conformity with other international instruments covering the same issues. Словакия изучает положения Факультативного протокола к Конвенции, с тем чтобы определить, какие поправки нужно будет внести во внутреннее законодательство согласно другим международным договорам, применимым в этой области.
She also asked whether Slovakia had already appointed a national preventive mechanism and whether it intended to allow civil society to participate in consultations leading to ratification of the Optional Protocol. С другой стороны, она хотела бы знать, разработала ли уже Словакия национальный механизм предупреждения и предусматривает ли она участие гражданского общества в консультациях, которые должны быть проведены до завершения ратификации Факультативного протокола.
The Government was quite aware that all legislation needed to evolve in relation to development, progress and social change, however, and it would take account of all recommendations the Committee might make in order to implement the Convention and Optional Protocol satisfactorily. Однако, осознавая, что любое законодательство должно эволюционировать в зависимости от развития, прогресса и социальных изменений, правительство примет во внимание все рекомендации, которые Комитет мог бы ему сделать для лучшего применения Конвенции и Факультативного протокола.
Given that the provisions of the Optional Protocol were quite stringent, it seemed unlikely that Colombia's legislation was already in compliance with all its provisions. С учетом того, что положения Факультативного протокола являются достаточно строгими, кажется маловероятным, что законодательство Колумбии уже приведено в соответствие со всеми его нормами.
Bearing in mind the membership in the above mentioned international instruments, the Republic of Serbia offers full support to the global ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and its implementation. Являясь участником вышеуказанных международных актов, Республика Сербия целиком и полностью поддерживает идею ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток всеми странами мира и выступает за реализацию его положений.
As part of its mandate, the Subcommittee on Prevention assisted States parties with the establishment or design of effective national preventive mechanisms meeting the requirements of articles 18 to 23 of the Optional Protocol and could also directly support the work of those mechanisms. В рамках своего мандата Подкомитет по предупреждению пыток помогает государствам-участникам в создании или назначении национальных превентивных механизмов, являющихся эффективными и отвечающих положениям статей 18-23 Факультативного протокола, и он может также непосредственно помогать этим механизмам в их работе.
Finally, in accordance with article 13 (3) of the Optional Protocol, a roster of experts who might accompany members of the Subcommittee on Prevention on visits had been prepared on the basis of nominations by States parties. Наконец, в соответствии с пунктом 3 статьи 13 Факультативного протокола на основе предложений, высказанных государствами-участниками, был подготовлен список экспертов, которые могут сопровождать членов Комитета по предупреждению пыток в ходе проводимых ими посещений.
In accordance with article 9 of the Optional Protocol, the term of half of the members elected in December 2006 expired at the end of 2008. В соответствии со статьей 9 Факультативного протокола мандат половины членов, которые были избраны в декабре 2006 года, истекает в конце 2008 года.
Yet the current wording of paragraph 31 simply sought to transpose rules that were applicable to the Covenant to the Optional Protocol. В то же время в своей нынешней формулировке пункт 31 имеет целью всего лишь подтвердить в отношении Факультативного протокола нормы, применимые в отношении Пакта.
The Chairperson said that at the current session the Committee had adopted 22 decisions under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol: 6 communications had been declared admissible, 7 inadmissible. Председатель говорит, что в ходе текущей сессии Комитет принял 22 решения по пункту 4 статьи 5 Факультативного протокола: шесть сообщений были объявлены приемлемыми, семь - неприемлемыми.
For this reason, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women finds the present communication inadmissible under article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol for non-exhaustion of domestic remedies. По этой причине Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин считает, что данное сообщение является неприемлемым по пункту 1 статьи 4 Факультативного протокола в связи с невыполнением требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты.
Accordingly, the Committee considers that the facts, including the period of time during which the authors could have initiated proceedings to change their children's family name, occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol. Соответственно, Комитет считает, что обстоятельства, в том числе период времени, когда авторы могли возбудить процедуру изменения фамилии их детей, имели место до вступления в силу Факультативного протокола.
The Committee commends the State party for its sustained efforts in providing training programmes to the judiciary on the Convention and its Optional Protocol. Комитет высоко оценивает постоянные усилия государства-участника, направленные на обучение работников судебных органов по вопросам применения положений Конвенции и Факультативного протокола к ней.
It was puzzling that the report stated explicitly that the Region of Brussels had ratified the Optional Protocol, without mention of the Flemish Region or Wallonia. Вызывает удивление тот факт, что в докладе ясно говорится о ратификации Факультативного протокола Брюссельским столичным регионом, но не упоминается о Фландрии или Валлонии.
The Parliament must be mobilized for the adoption of the Optional Protocol, and the judiciary would also play an essential role in ensuring that national legislation was brought into line with the Convention. Парламент необходимо мобилизовать на принятие Факультативного протокола, и судебные органы будут также играть существенную роль в обеспечении приведения национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции.
Yet eight years later there were still many discriminatory laws, despite the amendment of the Constitution, ratification of the Optional Protocol and the fact that the Convention was in theory directly applicable. И тем не менее восемь лет спустя, несмотря на принятие поправки к конституции, ратификацию Факультативного протокола и тот факт, что, по крайней мере теоретически, Конвенция может применяться напрямую, в стране по-прежнему существуют дискриминационные законы.