Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
ICT courses are often introduced as a separate offering, an extra-curricular or optional subject rather than as an integral part of subject teaching. Курсы обучения ИКТ во многих случаях предлагаются в качестве отдельного, внепрограммного или факультативного предмета и не являются составной частью преподавания различных дисциплин.
The Committee welcomes the State party's commentary on an optional protocol to the Covenant in which it restates its support for a complaints procedure. Комитет приветствует замечание государства-участника по поводу факультативного протокола к Пакту, в котором подтверждается его поддержка процедуры индивидуальных жалоб.
Mr. Hatem Kotrane, independent expert of the Commission to examine the question of an optional protocol to the Covenant, was present at these discussions. В ходе этих дискуссий присутствовал независимый эксперт Комиссии по изучению вопроса о проекте факультативного протокола к Пакту г-н Хатем Котран.
Call on all States to redouble their efforts to achieve the early adoption of the optional protocol to the Convention, призывают все государства активизировать свои усилия, направленные на скорейшее принятие Факультативного протокола к Конвенции;
Paragraph 1: the amendment reflects a proposal to increase the number of necessary ratifications or accessions for the entry into force of the optional protocol. Пункт 1: в поправке учтено предложение об увеличении числа ратификационных грамот и документов о присоединении, необходимых для вступления факультативного протокола в силу.
The Special Rapporteur encourages the Chairperson to base this work on the existing draft optional protocol produced by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights which is an excellent starting point. Специальный докладчик рекомендует Председателю сосредоточить свое внимание на существующем проекте факультативного протокола, подготовленного Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, который в этом отношении является превосходной основой.
The Netherlands Institute of Human Rights warmly supports the creation of an individual complaints procedure under the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights, through an optional protocol. Нидерландский институт прав человека горячо поддерживает создание в рамках Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах процедуры представления индивидуальных жалоб путем принятия факультативного протокола.
Mr. BOSSUYT said that paragraph 5 did not contain any expression of concern that Fiji had not made the optional declaration. Г-н БОССАЙТ говорит, что пункт 5 не содержит никакого выражения озабоченности тем, что Фиджи не сделала факультативного заявления.
In 1990, Ms. Odio Benito had submitted to the Commission on Human Rights on behalf of the Government of Costa Rica the text of an optional protocol. В 1990 году лиценциат Одьё Бенито представила от имени правительства Коста-Рики Комиссии по правам человека текст факультативного протокола.
It was unfair to States that chose not to join the regime, and was particularly inappropriate in a mechanism that was optional. Это несправедливо по отношению к государствам, которые предпочли не присоединяться к режиму, и особенно не приемлемо для какого-либо факультативного механизма.
In order to ensure wide acceptance and ratification of the optional protocol, greater efforts must be made to ensure a more equitable balance between the national and international mechanisms. Чтобы обеспечить широкое принятие и ратификацию факультативного протокола, необходимо приложить больше усилий, а также более справедливый баланс между национальными и международными механизмами.
A. The Commission confirms that States are solemnly committed to the eventual adoption of a draft optional protocol; А. Комиссия подтверждает торжественное обязательство государств проделать работу, ведущую к принятию проекта факультативного протокола;
For three years running the Commission would receive comments and observations from States, intergovernmental and non-governmental organizations on the subject of the draft optional protocol. После этого в течение трех лет Комиссия получала комментарии и замечания государств и межправительственных и неправительственных организаций, касающиеся проекта факультативного протокола.
The NGOs stressed that the focus of the optional protocol should be on the prevention of torture and the implementation of international standards at the national level. Эти неправительственные организации подчеркнули, что во главу угла факультативного протокола следует поставить предупреждение пыток и выполнение международных норм на национальном уровне.
Proposal for a draft optional protocol to the А. Предложение в отношении проекта факультативного
The proceedings of the workshop will be reproduced as an addendum to the aforementioned document on a draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Материалы рабочего совещания будут воспроизведены в добавлении к вышеупомянутому документу по проекту факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
A similar decision regulates matters relating to the optional teaching of the mother tongue and culture in the event of a sufficient number of pupils expressing interest therein. Аналогичное решение регламентирует вопросы, касающиеся факультативного изучения родного языка и культуры в случае наличия достаточного числа заинтересованных в этом учащихся.
The coverage concerns would be overcome by offering the Internet questionnaire as an optional method of reporting, with a paper questionnaire as backup. Проблемы, связанные с охватом, могут быть преодолены путем использования Интернет-вопросника в качестве факультативного метода передачи данных в дополнение к бумажному вопроснику.
Initially, the Convention will apply to a minimum of 27 chemicals, which are those currently covered by the optional PIC procedure. На начальном этапе Конвенция будет охватывать как минимум 27 химических продуктов, которые в настоящее время включены в процедуру факультативного применения ПОС.
Please indicate the position of the Government of Japan concerning an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as recommended by the World Conference on Human Rights. Просьба разъяснить позицию правительства Японии в отношении рекомендованного Всемирной конференцией по правам человека факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
Australia, Germany, Italy and the United Kingdom stated that reservations should not be used to limit the scope of the optional protocol. Австралия, Германия, Италия и Соединенное Королевство указали, что оговорки не должны использоваться для ограничения сферы применения факультативного протокола.
His delegation was not in a position to accept a second exception - as for the optional protocol on the involvement of children in armed conflicts. Его делегация не может согласиться со вторым исключением, как это имело место в случае Факультативного протокола об участии детей в вооруженных конфликтах.
The text of the optional protocol itself, including all references to the Convention on the Rights of the Child therein, could remain unchanged. Текст самого факультативного протокола, включая все содержащиеся в нем ссылки на Конвенцию о правах ребенка, можно оставить без изменений.
The interpretation and application of an optional protocol will follow the principle of the progressive realization of the rights applied to many of the Covenant's articles. Толкование и применение факультативного протокола будет осуществляться на основе принципа последовательного осуществления прав применимого ко многим статьям Пакта.
Access to free primary education is ensured to all citizens and non-citizens and religion is listed as an optional subject in the school curricula. Доступ к бесплатному начальному образованию обеспечивается для всех граждан и неграждан, а религия изучается в рамках школьной программы в качестве факультативного предмета.