Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
It is the view of the co-facilitators that the capacity of the Subcommittee should be strengthened in line with the increased membership and ratification of the Optional Protocol. По мнению сокоординаторов, потенциал Подкомитета должен укрепляться с учетом расширения числа участников Факультативного протокола и ратифицировавших его стран.
The study on child-sensitive mechanisms has become an influential reference point in respect of support for the implementation of the Optional Protocol on a communications procedure. Исследование, посвященное механизмам, учитывающим интересы детей, стало авторитетным источником справочной информации по вопросам осуществления Факультативного протокола, касающегося процедуры сообщений.
The Committee recommends that the State party include a specific module on the practical application of the Optional Protocol in the training of its military and law enforcement personnel. Комитет рекомендует государству-участнику включить специальный модуль по практическому применению Факультативного протокола в программы профессиональной подготовки своего военного персонала и сотрудников правоохранительных органов.
The Committee recommends that the State party include a specific module on the practical application of the Optional Protocol in the training of its military and law enforcement personnel. Комитет рекомендует государству-участнику включить в программы подготовки своего военного персонала и сотрудников правоохранительных органов специальный учебный модуль, посвященный практическому применению Факультативного протокола.
The Committee urges the State party to significantly increase its budget expenditures for social sectors in order to ensure adequate funding for the implementation of all activities of the Optional Protocol. Комитет призывает государство-участника значительно увеличить объем бюджетных ассигнований на социальные нужды, с тем чтобы обеспечить адекватное финансирование всех видов деятельности, осуществляемой в рамках Факультативного протокола.
The Committee wishes to underline that the responsibility to collect data covering all areas of the Optional Protocol lies primarily with the State party. Комитет хотел бы подчеркнуть, что ответственность за сбор данных в отношении всех вопросов Факультативного протокола в первую очередь возложена на государство-участник.
In addition, the Committee is concerned that the State party does not organize training specifically on the provisions of the Optional Protocol. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не организует специальной профессиональной подготовки, посвященной положениям Факультативного протокола.
The Optional Protocol is implemented at the regional and local levels by specialized entities of the authorities of the constituent entities of the Russian Federation. На региональном и местном уровнях осуществление Факультативного протокола находится в ведении профильных структур органов власти субъектов Российской Федерации.
The Russian Federation is taking steps to strengthen international cooperation for the implementation of the Optional Protocol through joint work with special entities and offices of the United Nations. Российская Федерация предпринимает меры по укреплению международного сотрудничества в отношении осуществления Факультативного протокола путем совместной работы с профильными структурами и подразделениями Организации Объединенных Наций.
Thus, the provisions of the Optional Protocol apply equally to all those who are citizens of Uzbekistan and live under its jurisdiction. Таким образом, положения Факультативного протокола одинаковы в отношении всех лиц, являющихся гражданами Республики Узбекистан и находящихся под ее юрисдикцией.
The Committee notes the adoption of the following institutional and policy measures related to the implementation of the Optional Protocol: Комитет отмечает принятие следующих институциональных и политических мер, связанных с осуществлением Факультативного протокола:
The Committee also recommends that the State party establish timetables, indicators, key activities and concrete measures to implement the Optional Protocol through the national action plans. Комитет также рекомендует государству-участнику определить сроки, показатели, ключевые виды деятельности и конкретные меры для выполнения Факультативного протокола в рамках осуществления национальных планов действий.
The Committee notes with concern that the State party does not have a mechanism for the overall coordination, monitoring and implementation of the Optional Protocol. Комитет с озабоченностью отмечает, что в государстве-участнике нет механизма общей координации, мониторинга и осуществления Факультативного протокола.
The Committee urges the State party to strengthen its multidisciplinary training on the Optional Protocol, especially for members of the police, judges, prosecutors, and social workers at all levels of government. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать его междисциплинарную подготовку по положениям Факультативного протокола, особенно для сотрудников полиции, судей, прокуроров и социальных работников на всех уровнях управления.
The Committee further urges the State party to ensure the systematic evaluation of all training programmes on the Optional Protocol with a view to enhancing their impact and relevance. Комитет далее настоятельно призывает государство-участник обеспечить проведение систематической оценки всех учебных программ, касающихся Факультативного протокола, с целью повышения их влияния и актуальности.
The Committee also recommends that in the absence of bilateral agreement, the State party use article 5 of the Optional Protocol as a legal basis for extradition. Комитет также рекомендует, чтобы в отсутствие двустороннего соглашения государство-участник использовало в качестве правовой основы для экстрадиции статью 5 Факультативного протокола.
7.3 The State party maintains that the communication should be declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol since the author is abusing his right to submission to the Committee. 7.3 Государство-участник утверждает, что сообщение следует признать неприемлемым по статье 3 Факультативного протокола, ибо автор злоупотребляет своим правом представления сообщений в Комитет.
The regional teams form a primary building block of the Subcommittee's work, examining the implementation of the Optional Protocol in the States parties in their region. Региональные группы образуют основные структурные звенья механизма работы Подкомитета и рассматривают осуществление Факультативного протокола в государствах-участниках в своем регионе.
As at 31 December 2013, therefore, 20 States parties had not formally complied with their obligations under article 17 of the Optional Protocol. Таким образом, по состоянию на 31 декабря 2013 года формально не выполнили свои обязательства по статье 17 Факультативного протокола 20 государств-участников.
The Subcommittee firmly believes that the collaborative manner in which the Special Fund is currently administered reflects the aspirations of the drafters of the Optional Protocol. Подкомитет твердо верит, что нынешняя схема управления Специальным фондом, построенная на сотрудничестве, отражает чаяния разработчиков Факультативного протокола.
The composition of the regional teams will be reviewed and revised on a regular basis to reflect changes in the Optional Protocol participation and Subcommittee membership. Состав региональных групп будет пересматриваться и меняться на регулярной основе, отражая подвижки в количестве участников Факультативного протокола и членском составе Подкомитета.
The celebration of the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention coincides with the entry into force of the Optional Protocol on a communications procedure. Празднование двадцать пятой годовщины принятия Конвенции совпадает с вступлением в силу Факультативного протокола, касающегося процедуры сообщений.
The ratification of the Optional Protocol bears great international significance by opening the way for independent and international supervision to ensure that State parties comply with their abolition commitment. Ратификация Факультативного протокола имеет большое международное значение, поскольку создает возможность независимого международного надзора за тем, как государства-участники выполняют свое обязательство по упразднению смертной казни.
He further submits that, according to the established jurisprudence of the Committee, it has jurisdiction to consider violations that continue after the entry into force of the Optional Protocol. Он также указывает, что в соответствии с установленной практикой Комитета он обладает компетенцией рассматривать нарушения, которые продолжаются после вступления в силу Факультативного протокола.
It further recalls that, upon ratification of the Optional Protocol to the Covenant, it made a declaration restricting the Committee's competence ratione temporis. Оно также напомнило, что при ратификации Факультативного протокола к Пакту Казахстан сделал заявление, ограничивающее компетенцию Комитета.