Ratification of its Optional Protocol is not a priority for the time being. |
Ратификация Факультативного протокола к ней в настоящее время приоритетной задачей не является. |
It requested information on the implementation challenges of the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
Он просил представить информацию о трудностях, с которыми связано осуществление Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
The question on signing and ratifying its Optional Protocol was thus premature. |
Поэтому вопрос о подписании и ратификации Факультативного протокола к этой Конвенции является преждевременным. |
Engagement with States parties to the Optional Protocol formally began when the Subcommittee decided to conduct its first country visit. |
Взаимодействие с государствами-участниками Факультативного протокола официально началось с того, что Подкомитет решил совершить свою первую поездку в одну из стран. |
Attention should focus on the ongoing serious violations of the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict by State and non-State armed groups. |
Необходимо сосредоточить внимание на имеющихся серьезных нарушениях Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах в результате вовлечения государственными и негосударственными вооруженными группами. |
Under the Optional Protocol, it was presumed that personnel delivering emergency humanitarian assistance would find themselves in situations of risk requiring protection. |
Что касается Факультативного протокола, то было сочтено, что персонал, предоставляющий чрезвычайную гуманитарную помощь, будет оказываться в ситуации риска, требующей покровительства. |
For instance, it was disappointing that only 88 countries were parties to the Optional Protocol to the Convention. |
Так, можно с сожалением констатировать, что сторонами Факультативного протокола к Конвенции являются лишь 88 стран. |
It held initial discussions with government counterparts about possible technical assistance in completing the ratification process and in supporting the implementation of the Optional Protocol. |
Оно провело с партнерами в правительстве первоначальное обсуждение относительно возможной технической помощи в завершении процесса ратификации и в поддержке осуществления Факультативного протокола. |
The Committee also considers this to be a timely and advisable measure, bearing in mind the ongoing process for the drafting of an Optional Protocol. |
Комитет считает также, что с учетом текущего процесса разработки факультативного протокола это является своевременной и желательной мерой. |
The Assembly urged Member States to consider signing and ratifying the Convention and the Optional Protocol as a matter of priority. |
Ассамблея настоятельно призвала государства-члены в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Конвенции и Факультативного протокола. |
The Committee regrets the lack of information about dissemination and training with respect to the Optional Protocol. |
Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия сведений о распространении информации и подготовке кадров в отношении Факультативного протокола. |
In order not to jeopardize the chances of agreement on that issue, consideration of the Optional Protocol had been deferred. |
Для того чтобы не рисковать шансами достижения согласия в этом вопросе, рассмотрение Факультативного протокола было отложено. |
He likewise welcomed the Niger's ratification of the Optional Protocol, while stressing the importance of ensuring justice at the domestic level. |
Он также приветствует ратификацию Нигером Факультативного протокола, подчеркивая при этом, насколько важно обеспечить справедливость в стране. |
The Committee would also like to hear the delegation's views on what difficulties might impede Kenya's ratification of the Optional Protocol. |
Комитету также хотелось бы выслушать мнение делегации в отношении того, какие трудности могут помешать ратификации Кенией Факультативного протокола. |
As for the Optional Protocol, the Ministry of Justice ensured individual rights under its provisions, following due judicial process. |
Что касается Факультативного протокола, то Министерство юстиции отвечает за реализацию предусмотренных в нем прав при соблюдении должных судебных процедур. |
Mr. Touq (Jordan) said that ratification of the Optional Protocol had not yet been discussed by the Government. |
Г-н Тук (Иордания) говорит, что вопрос о ратификации Факультативного протокола в правительстве пока не обсуждался. |
Ratification of the Optional Protocol, and of other instruments elaborated by other human rights treaty bodies, would receive careful consideration. |
Ратификация Факультативного протокола и других договоров, разработанных другими договорными органами по правам человека, будет являться предметом тщательного рассмотрения. |
She expressed appreciation of its ratification of the Optional Protocol and asked the Government to accept the amendment to its article 20.1. |
Она выражает признательность за предпринятую им ратификацию Факультативного протокола и просит правительство признать поправку к его статье 20.1. |
It demonstrated that efforts were increasingly being made to promote gender equality, especially since ratification of the Optional Protocol. |
Оно продемонстрировало, что в стране прилагаются все более активные усилия по обеспечению гендерного равенства, особенно в период после ратификации Факультативного протокола. |
Mr. Joemmanbaks (Suriname) said that Government representatives participated in civil society discussions on the Optional Protocol. |
Г-н Йумманбакс (Суринам) говорит, что представители правительства принимают участие в дискуссиях гражданского общества в отношении Факультативного протокола. |
We commend the comprehensive scope of the Optional Protocol, thus guaranteeing the universality of all human rights. |
Мы высоко оцениваем всеобъемлющий охват данного Факультативного протокола, гарантирующего тем самым универсальность всех прав человека. |
The purpose of the Optional Protocol is to establish an avenue for redress for individuals whose rights under the Covenant have been violated. |
Цель Факультативного протокола - создать возможности для исправления положения отдельных лиц, права которых, согласно Пакту, были нарушены. |
Finally, Australia wishes to highlight the reasonableness test in article 8, paragraph 4, of the Optional Protocol. |
Наконец, Австралия хотела бы подчеркнуть проверку целесообразности мер в статье 8, пункт 4, Факультативного протокола. |
As a result, the Ministry recommended to the Ministry of Foreign Affairs that Cambodia sign and eventually ratify the Convention and its Optional Protocol. |
В результате Министерство направило Министерству иностранных дел рекомендацию относительно подписания и последующей ратификации Камбоджей данной Конвенции и Факультативного протокола к ней. |
The first workshop, held on 11 May 2007, was on the content of the Convention and its Optional Protocol. |
Первый семинар, посвященный содержанию Конвенции и Факультативного протокола к ней, прошел 11 мая 2007 года. |