| These new Penal Code provisions are subject to an optional referendum. | Эти новые положения Уголовного кодекса в области искусственного прерывания беременности должны быть вынесены на факультативный референдум. | 
| Several delegations suggested that the optional protocol should not include an article concerning reservations. | Ряд делегаций высказали мнение о том, что факультативный протокол не должен содержать статью, касающуюся оговорок. | 
| An optional protocol could only further develop this complementarity. | Факультативный протокол мог бы в еще большей мере способствовать повышению этой взаимодополняемости. | 
| Furthermore, the Netherlands also signed the optional protocol. | Кроме того, Нидерланды также подписали Факультативный протокол к этой Конвенции. | 
| The restrictions enumerated under article 19 were optional, not compulsory. | Ограничения, перечисленные в статье 19, имеют факультативный, а не обязательный характер. | 
| An alternative therefore would be to propose the drafting of an optional protocol to the Covenant. | Соответственно, в качестве альтернативы можно предложить составить факультативный протокол к Пакту. | 
| The optional protocol in question was ratified by the Russian Federation on 7 May 2013. | Соответствующий факультативный протокол ратифицирован Российской Федерацией 7 мая 2013 г. | 
| 3.9 Parents' names (optional): | 3.9 Фамилии, имена родителей (факультативный вопрос): | 
| "Religious Studies" is taught once a week as an optional subject in the ninth grade of general-education schools. | В 9 классе общеобразовательных школ изучается факультативный курс "Религиоведение" (1 час в неделю). | 
| An optional protocol is a supplementary agreement to a main agreement. | Факультативный протокол это дополнительное соглашение к основному договору. | 
| An optional protocol, developed in cooperation with States, is one mechanism that could facilitate this. | Разработанный в сотрудничестве с государствами факультативный протокол является одним из механизмов, способных оказать в этом помощь. | 
| In order for any mechanism such as an optional protocol to be effective and develop satisfactory and lasting solutions, it must develop incrementally. | Для того чтобы любой механизм, такой как факультативный протокол, мог действовать эффективно и способствовать поиску удовлетворительных и долгосрочных решений, его необходимо разрабатывать поэтапно. | 
| However, given the optional character of Article 41, the UK is in compliance with its requirements. | Однако, поскольку статья 41 носит факультативный характер, Соединенное Королевство соблюдает ее требования. | 
| The independent expert recommends that the State sign the Convention and ratify its optional protocol at the same time. | Независимый эксперт рекомендует правительству Гаити подписать эту Конвенцию и одновременно ратифицировать Факультативный протокол к ней (ФП-КПП). | 
| An optional environmental test is included in the informative Appendix H to this annex. | В информационном добавлении Н к настоящему приложению излагается факультативный метод испытания. | 
| The optional nature of its provisions would surely reduce its effectiveness. | Вполне очевидно, что факультативный характер его положений снижает эффективность этого закона. | 
| Some additional questions were added to the optional questionnaire by the secretariat. | Секретариат дополнил факультативный вопросник несколькими новыми вопросами. | 
| They therefore suggested the drafting of an optional protocol to the Covenant, with monitoring entrusted to the Human Rights Committee. | Поэтому они предложили разработать факультативный протокол к Пакту и возложить обязанность по контролю за его соблюдением на Комитет по правам человека. | 
| An optional course was prepared for the Police Academy on the prevention of violence and protection of women from violence. | Подготовлен факультативный курс по предотвращению и защите женщин от насилия для Полицейской Академии. | 
| Pakistan hoped that the outstanding issues could be promptly resolved, so that the optional protocol could be concluded. | Пакистан надеется, что нерешенные вопросы удастся быстро решить, с тем чтобы можно было заключить факультативный протокол. | 
| Portugal noted that, as a purely procedural instrument, an optional protocol would accommodate different views on the obligation of international assistance. | Представитель Португалии заметил, что как исключительно процедурный документ факультативный протокол будет сочетать разные мнения об обязательстве оказывать международную помощь. | 
| The representatives of the Russian Federation and Portugal expressed support for including a provision in an optional protocol that would render anonymous communications inadmissible. | Представители Российской Федерации и Португалии поддержали включение в факультативный протокол положения о признании неприемлемыми анонимных сообщений. | 
| The representative of the Czech Republic suggested that the optional protocol should include a provision excluding reservations to the procedure. | Представитель Чешской Республики внес предложение о включении в факультативный протокол положения, исключающего формулирование оговорок в отношении процедуры. | 
| The representative of the United States stated that an optional protocol would be ineffective and costly. | Представитель Соединенных Штатов заявил, что факультативный протокол будет неэффективным и дорогостоящим. | 
| The Committee had adopted 30 general recommendations, which would be difficult to incorporate into a single optional protocol. | Комитет принял 30 общих рекомендаций, которые трудно будет втиснуть в единственный факультативный протокол. |