We urge States to accord priority to the child soldiers issue and to work towards signature and ratification of the Optional Protocol. |
Мы настоятельно призываем государства уделить приоритетное внимание проблемам детей-солдат и приложить усилия по подписанию и ратификации Факультативного протокола. |
With the adoption of the Optional Protocol, our focus will now turn to obtaining support for implementing its provisions. |
Теперь, после принятия Факультативного протокола, мы должны сосредоточить свое внимание на мобилизации поддержки в целях осуществления его положений. |
In the final draft the ratification of the Optional Protocol was accepted and integrated. |
Идея ратификации Факультативного протокола была поддержана и отражена в заключительном варианте проекта. |
His delegation supported effective action by the Organization to prevent torture and welcomed the creation of the inspection mechanism proposed in the draft Optional Protocol. |
Его делегация поддерживает эффективные меры, принимаемые Организацией для ликвидации практики пыток, и приветствует создание инспекционного механизма, предлагаемого в проекте Факультативного протокола. |
The draft Optional Protocol had both procedural and substantive flaws. |
Проект Факультативного протокола содержит процедурные недостатки и недостатки по существу. |
The adoption of an Optional Protocol to the Convention against Torture, for example, would be a significant step forward. |
Так, например, значительным шагом вперед было бы принятие Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
The draft Optional Protocol was currently under consideration by his Government; hence his delegation had abstained. |
Проект Факультативного протокола в настоящее время рассматривается его правительством; тем не менее его делегация воздержалась при голосовании. |
Having regard to the elements identified in articles 3, 4, 11, and 12 of the Optional Protocol. |
В соответствии с элементами, указанными в статьях З, 4, 11 и 12 Факультативного протокола. |
Currently, 98 States were parties to the Optional Protocol, a far greater number than could have been anticipated. |
В настоящее время участниками Факультативного протокола являются 98 государств, что гораздо больше, чем можно было предположить. |
Twenty-five years of examining individual cases under the Optional Protocol had also produced exemplary case-law. |
Благодаря изучению в течение 25 лет отдельных дел, подпадающих под действие положений Факультативного протокола, удалось также разработать типовые нормы прецедентного права. |
As early as 1978, the Committee received the first communication under the Optional Protocol relating to a disappearance case. |
Еще в 1978 году Комитет получил в рамках Факультативного протокола первое сообщение по делу об исчезновении. |
Where the Optional Protocol was concerned, the inquiry procedure had successfully supplemented the communications procedure. |
Что касается Факультативного протокола, то представитель Норвегии отмечает, что процедура разбирательства является полезным дополнением процедуры направления сообщения. |
The Optional Protocol requires 10 ratifications to enable its entry into force. |
Для вступления Факультативного протокола в силу необходимо, чтобы его ратифицировали 10 государств. |
This Committee has focused on facilitating the speedy ratification and implementation of the Optional Protocol, and preparations for the special session on children. |
Этот Комитет сосредоточил внимание на содействии скорейшей ратификации и осуществлению Факультативного протокола и подготовке к специальной сессии по положению детей. |
It has been over a year since the Assembly adopted the Optional Protocol to the United Nations Convention on the Rights of the Child. |
Прошло больше года со времени принятия Ассамблей Факультативного протокола к Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка. |
For our part, Malaysia is closely and actively studying the provisions of the Optional Protocol, with a view to its signature. |
Со своей стороны, Малайзия пристально и активно изучает положения Факультативного протокола с целью его подписания. |
Since her Government believed that it was important to strengthen the Convention, it had welcomed the entry into force of its Optional Protocol. |
Поскольку ее правительство считает, что важно укреплять Конвенцию, оно приветствует вступление в силу ее Факультативного протокола. |
A bill ratifying the Optional Protocol to the Convention would be submitted to Parliament for adoption during 2002. |
Законопроект о ратификации Факультативного протокола к Конвенции будет представлен на утверждение в парламент в 2002 году. |
The entry into force of the Optional Protocol had added a new quality to the promotion and protection of women's human rights. |
Вступление в силу Факультативного протокола добавляет новый качественный аспект к поощрению и защите прав человека женщин. |
His Government welcomed the entry into force of the Optional Protocol and was studying its ratification. |
Правительство Узбекистана положительно рассматривает вступление в силу Факультативного протокола и изучает возможность его ратификации. |
The Chairperson commended Andorra for signing the Optional Protocol and for accepting the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. |
Председатель выражает признательность Андорре за подписание Факультативного протокола и принятие поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции. |
Several issues were raised such as reservations, binding declarations under article 3 of the Optional Protocol, voluntary recruitment and armed groups. |
Был затронут ряд таких вопросов, как оговорки, обязывающие заявления в соответствии со статьей З Факультативного протокола, добровольный призыв и вооруженные группы. |
The Chairperson commended the Government of the Niger for demonstrating the political will to ratify the Optional Protocol to the Convention. |
Председатель выражает признательность правительству Нигера за продемонстрированную им политическую волю в отношении ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
The Government is currently making the necessary arrangements to enable ratification of the Optional Protocol. |
В настоящее время правительство принимает необходимые меры, с тем чтобы обеспечить возможность для ратификации Факультативного протокола. |
It is also concerned about women's limited knowledge of their rights under the Convention and its Optional Protocol and related domestic legislation. |
Он также обеспокоен ограниченным знанием женщинами своих прав по Конвенции и ее Факультативного протокола, а также соответствующего внутреннего законодательства. |