Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
The Committee notes as positive the August 2007 amendment of the Criminal Code, which criminalized many acts and activities referred to in article 3, paragraph 1 (c), of the Optional Protocol. Комитет отмечает в положительную сторону тот факт, что в августе 2007 года в Уголовный кодекс была внесена поправка о криминализации многих актов и действий, упоминаемых в пункте 1 с) статьи 3 Факультативного протокола.
The Committee is concerned that the Holy See does not have a coordinating body providing leadership and effective general oversight for the monitoring and evaluation of activities to implement the Optional Protocol. Комитет обеспокоен отсутствием у Святого Престола координационного органа, который осуществлял бы руководство и эффективный общий надзор для мониторинга и оценки результативности мер по осуществлению Факультативного протокола.
It is, however, concerned that the slow progress made in establishing the system has hampered the collection and dissemination of data needed to assess the implementation of the Optional Protocol. Вместе с тем он обеспокоен тем, что медленный прогресс в создании системы затрудняет сбор и распространение данных, необходимых для оценки осуществления Факультативного протокола.
The Committee shall include in its report under article 39 of the Convention information on its activities under articles 1 to 5 of the Optional Protocol. Комитет включает в свой доклад, представляемый в соответствии со статьей 39 Конвенции, информацию о своей деятельности в соответствии со статьями 1-5 Факультативного протокола.
(b) Substantiation of grave and systematic violations of the rights set forth in the Convention by a State party to the Optional Protocol. Ь) подкрепление доказательствами серьезных и систематических нарушений предусмотренных Конвенцией прав со стороны государства - участника Факультативного протокола;
Moreover, France has added to its mechanisms for combating discrimination by establishing the office of Defender of Rights and ratifying the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. Кроме того, Франция обогатила свой механизм борьбы с дискриминацией, учредив институт Защитника прав и приступив к ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней.
Please provide information as to whether steps have been taken for the ratification of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, pursuant to the State party's voluntary pledge at the Universal Periodic Review in 2010. Просьба представить информацию о том, были ли предприняты шаги в целях ратификации Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах в соответствии с добровольными обещаниями государства-участника, сделанными в ходе универсального периодического обзора в 2010 году.
Senegal: During 2013, the OHCHR West Africa Regional Office in partnership with Handicap International and other stakeholders provided technical advice and facilitated training sessions to authorities in relation to the Convention and its Optional Protocol. Сенегал: В течение 2013 года Региональное бюро УВКПЧ для Западной Африки в партнерстве с Международной организацией инвалидов и другие заинтересованные стороны предоставляли техническое консультирование и содействовали в проведении учебных курсов для сотрудников государственных органов по вопросам Конвенции и Факультативного протокола к ней.
143.30. Strengthen its legal and institutional framework by ratifying CAT and its Optional Protocol, CPED and the Rome Statute (Tunisia); 143.30 укрепить правовые и институциональные рамки посредством ратификации КПП и Факультативного протокола к ней, МКНИ и Римского статута (Тунис);
Yemen welcomed the progress and achievements made by Uruguay, including its ratification of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and its submission of reports to several treaty bodies. Йемен приветствовал достигнутый Уругваем прогресс и результаты, включая ратификацию Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, а также представление докладов нескольким договорным органам.
124.16 Take further steps to expedite the ratification of CRPD and its Optional Protocol (OP-CRPD) (Ghana); 124.16 принять дополнительные меры по скорейшей ратификации КПИ и Факультативного протокола к ней (ФП-КПИ) (Гана);
What steps were envisaged to ensure compliance with the Optional Protocol and to extend the national preventive mechanism and provide it with sufficient resources and expertise? Какие меры предусмотрены для соблюдения положений Факультативного протокола, а также для расширения возможностей национального превентивного механизма и поддержки его деятельности необходимыми ресурсами и опытом экспертов?
Mr. Bruni asked whether a date had been set for the establishment of the national preventive mechanism, which should have taken place in 2006 in accordance with the provisions of the Optional Protocol. Г-н Бруни спрашивает, был ли определен срок создания национального превентивного механизма, которое, с учетом положений Факультативного протокола, должно было произойти в 2006 году.
The delay in ratifying the Optional Protocol was due to the new constitutional requirement of parliamentary approval for the ratification of all international instruments and to the public consultations mandated under the Ratification of Treaties Act. Промедление с ратификацией Факультативного протокола связано с новым конституционным требованием о необходимости получения парламентского одобрения для ратификации всех международных документов и с обязательным проведением публичных консультаций в соответствии с законом о ратификации договоров.
Lastly, he wished to know the status of the State party's discussions on whether it would recognize the competence of the Committee to receive and consider individual complaints and ratify the Optional Protocol to the Convention. Наконец, он интересуется, на каком этапе находится работа, начатая государством-участником с целью определения своей позиции по вопросу признания компетенции Комитета получать и рассматривать сообщения от отдельных лиц и ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
The delegation might confirm that information and clarify the ways in which the Chancellor discharged his or her duties and to say whether the State party had progressed towards ratification of the Optional Protocol to the Convention. Он просит делегацию подтвердить эту информацию, пояснить, каким образом Канцлер исполняет свои функции, и сообщить, продвинулось ли государство-участник на пути к ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
The SPT also recommends that the State Party take measures to ensure and respect the financial and operational independence of the NPM, in accordance with Article 18, paragraph 1, of the Optional Protocol. Кроме того, ППП рекомендует государству-участнику принять меры для обеспечения и поддержания финансовой и функциональной независимости НПМ в соответствии с пунктом 1 статьи 18 Факультативного протокола.
To the best of the SPT knowledge, the Federal Agency and the Joint Commission do not submit regularly proposals concerning existing or draft legislation in their capacity as the NPM, in accordance with Article 19 (c) of the Optional Protocol. Насколько известно ППП, Федеральное управление и Совместная комиссия, выступая в качестве НПМ, не вносят регулярно, как это предусмотрено в пункте с) статьи 19 Факультативного протокола, предложения, касающиеся действующего законодательства или законопроектов.
Furthermore, the SPT recommends that, as provided for in Article 22 of the Optional Protocol, the competent authorities of the State Party shall examine the recommendations of the NPM and enter into a meaningful dialogue with it on possible implementation measures. Кроме того, ППП рекомендует компетентным властям государства-участника изучать, как это предусмотрено в статье 22 Факультативного протокола, рекомендации НПМ и вступать с ним в активный диалог в отношении возможных мер по осуществлению.
The SPT recommends that members of the NPM should be available to perform their functions and serve the mechanism efficiently, as provided for in Article 5, paragraph 6, of the Optional Protocol. ППП рекомендует обеспечивать наличие членов НПМ для выполнения ими своих функций и эффективной работы в механизме, как это предусмотрено в пункте 6 статьи 5 Факультативного протокола.
According to the Committee's established jurisprudence relating to article 5, paragraph 2 (a) of the Optional Protocol, this condition is not fulfilled if a case has been dismissed only on procedural grounds. В соответствии с установившейся правовой практикой Комитета в отношении подпункта а) пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола это условие не выполняется в случаях, если сообщение было отклонено исключительно на процедурных основаниях.
It adds that according to the correct interpretation of article 1 and the preamble of the Optional Protocol to the Covenant, only communications submitted by individuals (and not by their representatives) may be registered by the Committee. Оно добавляет, что в соответствии с правильным толкованием статьи 1 и преамбулы Факультативного протокола к Пакту Комитетом могут регистрироваться только сообщения, представленные отдельными лицами (а не их представителями).
Notwithstanding the difficulties that living in detention entails, the Committee considers that, in the circumstances, the authors' claims have been insufficiently substantiated and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. Независимо от трудностей проживания в условиях временного задержания, Комитет считает, что в данных обстоятельствах жалобы авторов не были достаточно обоснованы, и объявляет их неприемлемыми в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
In the absence of any observations by the State party on this subject, the Committee finds that there is no obstacle to the admissibility of the communication under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. В отсутствие каких-либо замечаний государства-участника по этому поводу Комитет приходит к выводу об отсутствии препятствий для признания сообщения приемлемым в соответствии с подпунктом Ь) пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола.
It observes however that the matter is no longer pending before another procedure of international investigation or settlement and that the Russian Federation has not entered a reservation to article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. Он констатирует, однако, что данный вопрос больше не рассматривается в рамках какой-либо другой процедуры международного разбирательства или урегулирования и что Российская Федерация не делала оговорок к пункту 2 а) статьи 5 Факультативного протокола.