Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
4.20 The State party submits that the possibility of petitioning for expropriation constitutes an available remedy within the meaning of article 5 of the Optional Protocol. 4.20 Государство-участник заявляет, что возможность направлять ходатайства об экспроприации является доступным средством правовой защиты по смыслу статьи 5 Факультативного протокола.
The State party submits that this interpretation of article 2, paragraph 1, of the Covenant and article 1 of the Optional Protocol is correct. По мнению государства-участника, такое толкование пункта 1 статьи 2 Пакта и статьи 1 Факультативного протокола является верным.
Ratification of the Optional Protocol to the Convention was under consideration and a decision to that effect would be communicated in due course. В настоящее время рассматривается вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции и о принятии соответствующего решения будет сообщено в надлежащее время.
In conclusion, she hoped that Estonia would soon deposit the statement of acceptance of article 21 and begin the process of ratifying the Optional Protocol. В заключение она выражает надежду, что Эстония вскоре представит заявление о принятии статьи 21 и приступит к процессу ратификации Факультативного протокола.
She also informed the Committee that Romania had started the domestic procedures for the signature and ratification of the Optional Protocol to the Convention. Она также информировала Комитет о том, что Румыния приступила к осуществлению внутренних процедур подписания и ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
The Committee discussed the working paper on proposed procedures relating to the Optional Protocol to the Convention, including the respective responsibilities of the Committee and the Secretariat. Комитет обсудил рабочий документ по предлагаемым процедурам в отношении Факультативного протокола к Конвенции, включая соответствующие обязанности Комитета и Секретариата.
It also submits comments with respect to the admissibility of the communication, in particular with respect to article 1 of the Optional Protocol. Оно также излагает замечания о приемлемости сообщения, в частности с учетом статьи 1 Факультативного протокола.
Accordingly, under article 3 of the Optional Protocol, this part of the communication is inadmissible as it is incompatible with the provisions of the Covenant. Поэтому в соответствии со статьей З Факультативного протокола данная часть сообщения является неприемлемой, как несовместимая с положениями Пакта.
A review should be initiated with a view to amending or repealing the offending laws, particularly in the light of Ukraine's ratification of the Optional Protocol. Следует провести обзор с целью изменения или отмены несправедливых законов, в частности с учетом ратификации Украиной Факультативного протокола.
Statement by the Committee on the adoption of the Optional Заявление Комитета по случаю принятия Факультативного протокола
It welcomes the indication made by the representatives of the State party that Guatemala will deposit its instrument of ratification to the Optional Protocol within the next few days. Он приветствует информацию представителей государства-участника о том, что в течение нескольких дней Гватемала сдаст на хранение документ о ратификации Факультативного протокола.
Article 3 of the Optional Protocol provides for the enlarged responsibility of "armed groups" for drafting and engagement in hostilities of children below 18. В статье 3 факультативного протокола предусматривается расширенная ответственность "вооруженных групп" за призыв и использование в военных действиях лиц моложе 18 лет.
The Committee's decisions on the merits are referred to as "Views" in article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol. Решения Комитета по существу дел в пункте 4 статьи 5 Факультативного протокола именуются "соображениями".
The lack of publicity given to the provisions of the Covenant and the Optional Protocol is also a matter of concern. Вызывает также озабоченность тот факт, что положения Пакта и Факультативного протокола не были преданы широкой гласности.
5.2 The Committee has taken note of the parties' arguments relating to the applicability of article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. 5.2 Комитет принял к сведению доводы сторон, касающиеся применимости пункта 2а статьи 5 Факультативного протокола.
There are still unreleased political prisoners in South Africa; this is in violation of the United Nations Second Optional Protocol declaration of 15 December 1989. В Южной Африке в тюрьмах по-прежнему томятся политические заключенные; это - нарушение Второго факультативного протокола декларации Организации Объединенных Наций от 15 декабря 1989 года.
Mr. KUEHL (United States of America) reiterated his Government's support for the elaboration of a draft Optional Protocol to the Convention. Г-н КУЭЛЛ (Соединенные Штаты Америки) вновь заявляет о поддержке правительством Соединенных Штатов разработки проекта Факультативного протокола к Конвенции.
It notes that the author's incarceration in 1981-82 predates the entry into force of the Optional Protocol for the State party on 27 September 1984. Он отмечает, что содержание автора под стражей в 1981-1982 годах предшествовало вступлению в силу Факультативного протокола для государства-участника.
Moreover, the holding of the panel discussion allowed for a review of the status of implementation of the Convention in the context of the adoption of the Optional Protocol. Кроме того, проведение группового обсуждения позволило рассмотреть положение в области осуществления Конвенции в контексте принятия Факультативного протокола.
All the panelists welcomed the adoption of the Optional Protocol and called upon all States to ratify the Convention and to withdraw their reservations to it. Все участники обсуждений приветствовали принятие Факультативного протокола и призвали все государства ратифицировать Конвенцию и снять свои оговорки к ней.
Notwithstanding this absence of cooperation on the part of the State party, the Committee proceeded to ascertain whether the conditions of admissibility under the Optional Protocol had been met. Несмотря на такое отсутствие сотрудничества со стороны государства-участника, Комитет приступил к выяснению вопроса, были ли соблюдены требования Факультативного протокола в отношении приемлемости сообщения.
As no such further compelling circumstances have been adduced, this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. Поскольку таких других неоспоримых доказательств представлено не было, в этой части настоящее сообщение является неприемлемым в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
6.1 In its submission under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, the State party supplements and corrects the facts as presented by the authors. 6.1 В своем представлении на основании пункта 2 статьи 4 Факультативного протокола государство-участник дополняет и уточняет факты, представленные авторами сообщения.
In this meeting, the negotiation system described by the State party in its submission under article 4 (2) of the Optional Protocol was considered useful. На этом совещании система переговоров, изложенная государством-участником в его представлении, сделанном на основании пункта 2 статьи 4 Факультативного протокола, была признана полезной.
In this respect, therefore, the requirements of article 5, subparagraph 2 (b), of the Optional Protocol have not been met. Вследствие вышеизложенного в этом отношении требования подпункта Ь) пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола не были выполнены.