The ratification of its Optional Protocol is yet to be discussed by stakeholders for possible inclusion in the next national human rights action plan; |
Ратификацию Факультативного протокола к ней еще предстоит обсудить с заинтересованными сторонами на предмет ее возможного включения в следующий национальный план действий по правам человека; |
In particular, it welcomed the leadership role of Finland in the process leading to adoption of a new Optional Protocol to CRC on a communications procedure, signed by Finland in 2012. |
В частности, она приветствовала лидирующую роль Финляндии в процессе, увенчавшемся принятием нового Факультативного протокола к КПР, касающегося процедуры сообщений, который был подписан Финляндией в 2012 году. |
The ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture (CAT) has also been in the process and a Government bill was currently being drafted for submission to Parliament in autumn 2012, with the Parliamentary Ombudsman proposed as the required national mechanism. |
Ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток (КПП) также находится в процессе осуществления, и правительство занимается подготовкой законопроекта для представления в парламент осенью 2012 года; при этом в качестве требуемого национального механизма предлагается использовать парламентского омбудсмена. |
Guatemala congratulated the United Kingdom for its withdrawal of two reservations to CRC and its ratification to the Optional Protocol to CRC on the sale of children and the CRPD. |
Гватемала высоко оценила снятие Соединенным Королевством двух оговорок к КПР, а также ратификацию Факультативного протокола к КПР, касающегося торговли детьми, и КПИ. |
In July 2012, OHCHR convened a global panel in New York on "Moving away from the death penalty: lessons from national experiences", and organized a workshop on the ratification of the Second Optional Protocol in Cambodia. |
В июле 2012 года УВКПЧ организовало в Нью-Йорке глобальный форум на тему "Отказ от смертной казни: опыт стран" и провело в Камбодже рабочее совещание, посвященное ратификации второго Факультативного протокола. |
Slovakia welcomed the advances made in addressing discrimination against women, especially in relation to political participation, and the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on communication (OP-CRC-IC). |
Словакия приветствовала достижения в области борьбы с дискриминацией в отношении женщин, особенно в том, что касается их участия в политической жизни, и ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений (ФП-КПР-ПС). |
It noted with satisfaction the entry into force, in 2010, of legislation abolishing the death penalty and encouraged Gabon to take the necessary measures towards the ratification of the Second Optional Protocol to International Covenant on Civil and Political Rights. |
Он с удовлетворением отметил вступление в силу в 2010 году законодательства, устанавливающего запрет на смертную казнь, и рекомендовал Габону принять необходимые меры для ратификации Второго факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах. |
Morocco commended the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and its Optional Protocol, as well as the adoption in 2011 of a National Plan of Action. |
Марокко высоко оценило ратификацию Конвенции о правах инвалидов (КПИ) и Факультативного протокола к ней, а также принятие в 2011 году Национального плана действий. |
Slovakia welcomed the ratification of the CRPD and its Optional Protocol as well as the amendments made to several laws related to the rights of persons with disabilities. |
Словакия с удовлетворением отметила ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней, а также внесение поправок в некоторые законы, касающиеся прав лиц с ограниченными возможностями. |
Finland welcomed ratification of the CRPD and its Optional Protocol and amendments to legislation on the rights of persons with disabilities, but was concerned about their effective implementation. |
Финляндия с удовлетворением отметила ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней, а также поправки к закону о правах инвалидов, однако выразила обеспокоенность по поводу эффективности их практического осуществления. |
Slovenia commended Guatemalan human rights' progress since the first UPR, particularly the ratification of CRPD, the Optional Protocol to CRPD, OP-CAT and the Rome Statute. |
Словения приветствовала прогресс Гватемалы в области соблюдения прав человека со времени проведения первого УПО, особенно ратификацию КПИ, Факультативного протокола к КПИ, ФП-КПП и Римского статута. |
Norway said that Benin's ratification of the Second Optional Protocol to the ICCPR aiming at the abolition of the death penalty, reflected the positive trend on human rights protection and set the standard for other countries in the region to follow. |
Норвегия указала, что ратификация Бенином второго Факультативного протокола к МПГПП, направленного на отмену смертной казни, отражает позитивную тенденцию в области защиты прав человека и устанавливает пример, которому необходимо следовать другим странам региона. |
Argentina congratulated Benin on the ratification of the Second Optional Protocol to the ICCPR, aiming at the abolition of the death penalty, and on the decision of the Constitutional Court ruling that female adultery was discriminatory. |
Аргентина приветствовал ратификацию Бенином второго Факультативного протокола к МПГПП, направленного на отмену смертной казни, и решение Конституционного суда о том, что признание прелюбодеяния жены преступлением является дискриминационной практикой. |
b. Initiating a public campaign with the view to removing reservations to CEDAW, ratifying the Optional Protocol and harmonizing national legislation with the Convention. |
Ь. Проведение публичной кампании с целью снятия оговорок к КЛДЖ, ратификации Факультативного протокола к ней и приведения национального законодательства в соответствие с Конвенцией. |
In 2011, the Human Rights Council noted the ongoing ratification process of OP-CAT, the first Optional Protocol to ICCPR, the Rome Statute of the International Criminal Court and CED. |
З. В 2011 году Совет по правам человека отметил продолжающийся процесс ратификации ФП-КПП, первого Факультативного протокола к МПГПП, Римского статута Международного уголовного суда и КНИ. |
In 2011, OHCHR worked with Argentina towards the ratification of the Optional Protocol to ICESCR and trained indigenous leaders and lawyers on the use of international human rights norms and mechanisms. |
В 2011 году УВКПЧ взаимодействовало с Аргентиной с целью ратификации Факультативного протокола к МПЭСКП и обеспечило подготовку руководителей и юристов из числа коренных народов по вопросам использования международных норм и механизмов, касающихся прав человека. |
The Government's legislative proposal for the implementation of the Optional Protocol, aiming at new constitutional provisions and an amendment to the Ombudsman Board Law, had been sent out for public assessment on 23 May 2011. |
Предложение правительства в отношении осуществления Факультативного протокола, предусматривающее, в частности, включение новых положений в Конституцию и внесение поправок в Закон о Совете Омбудсмена, было обнародовано 23 мая 2011 года для его обсуждения общественностью. |
It was important for Estonia to examine the extent to which the information in Child Soldiers Global reports on the activities of the youth wings of the National Defence Leagues were true and was compatible with the Optional Protocol. |
Чрезвычайно важно, чтобы Эстония изучила вопрос о том, в какой мере публикуемая в Глобальном обзоре по вопросу об использовании детей-солдат информация о деятельности молодежного крыла Национальной оборонной лиги является достоверной и совместима с положениями Факультативного протокола. |
Following the adoption of the whole package of draft laws by the Parliament and their entry into force, Latvia would assess the possibility of ratifying the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights in due course. |
После принятия всего пакета законопроектов парламентом и их вступления в силу Латвия в соответствующее время изучит возможность ратификации Второго факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах. |
The Optional Protocol is established to set up a system of visits by international and national monitoring bodies in an effort to prevent instances of torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. |
Цель Факультативного протокола состоит в том, чтобы создать систему посещений международными и национальными наблюдательными органами мест содержания под стражей в целях предупреждения случаев применения пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания. |
The Government will consider the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture within the limits of its capability to meet its monitoring and reporting obligations |
Правительство рассмотрит возможность ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток с учетом его способности выполнять обязательства в части, касающейся мониторинга и отчетности. |
In view of the General Assembly's adoption of the Optional Protocol on a communications procedure, efforts will also be directed towards its swift signature and entry into force. |
Учитывая принятие Генеральной Ассамблеей Факультативного протокола, касающегося процедуры сообщений, действия в этой области также будут направлены на обеспечение его скорейшего подписания и вступления в силу. |
A second, two-day workshop was held, this time for civil society and grass-roots organizations on the justiciability of economic, social and cultural rights and the promotion of the ratification of the Optional Protocol to the International Covenant. |
Для гражданского общества и местных общественных организаций был проведен двухдневный семинар по вопросу о возможности защиты в судебном порядке экономических, социальных и культурных прав и о содействии ратификации Факультативного протокола к Международному пакту. |
OHCHR has been active in advocacy for the legal protection of economic, social and cultural rights and the ratification of the Optional Protocol to the International Covenant through capacity-building, awareness-raising events and support to national organizations. |
УВКПЧ принимает активное участие в пропаганде правовой защиты экономических, социальных и культурных прав и ратификации Факультативного протокола к Международному пакту путем наращивания потенциала, повышения уровня информированности и поддержки национальных организаций. |
In July 2011, OHCHR organized several events in Costa Rica and Panama to promote the ratification of Optional Protocol and to raise awareness of the justiciability of economic, social and cultural rights. |
В июле 2011 года УВКПЧ провело в Коста-Рике и Панаме ряд мероприятий, направленных на содействие ратификации Факультативного протокола и повышение осведомленности о судебной защите экономических, социальных и культурных прав. |