| The Committee expresses concern that the judiciary is still in the process of deciding on the applicability of the Optional Protocol. | Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что судебные органы до сих пор решают вопрос о применимости Факультативного протокола. |
| The Committee urges the State party to guarantee the direct applicability of the Optional Protocol in domestic order. | Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом гарантировать непосредственную применимость положений Факультативного протокола в национальных судах. |
| The Committee notes that the State party has extradited a person for prosecution on charges relating to the Optional Protocol. | Комитет отмечает, что государством-участником был выслан один человек для судебного преследования в связи с выдвинутыми против него обвинениями, касающимися Факультативного протокола. |
| The Committee is concerned that training on the Optional Protocol among professionals, apart from law enforcement and correctional authorities, is insufficient. | Комитет обеспокоен недостаточной подготовкой специалистов, помимо сотрудников правоохранительных органов и исправительных учреждений, по вопросам Факультативного протокола. |
| The National Centre for Human Rights, in its annual report for 2008, recommended ratification of the Optional Protocol. | В своем ежегодном докладе за 2008 год Национальный центр по правам человека рекомендовал осуществить ратификацию Факультативного протокола. |
| The MoWCSW has translated the Optional Protocol into the Nepali language for wider dissemination throughout the country. | МЖДСО организовало перевод Факультативного протокола на непальский язык для его широкого распространения по всей стране. |
| The consultation processes for ratification of the Optional Protocol are ongoing. | В настоящее время проходит процесс консультаций по вопросу о ратификации Факультативного протокола. |
| The bill was expected to be adopted in 2010 and ratification of the Optional Protocol should follow immediately. | Предполагается, что законопроект будет принять в 2010 году и вслед за этим сразу же последует ратификация Факультативного протокола. |
| Their insertion would also address the problem of the conflict of that sentence with article 3 of the first Optional Protocol. | Их добавление также сняло бы противоречие между данной фразой и статьей З первого Факультативного протокола. |
| Since the entry into force of the Optional Protocol to the Covenant, a total of 1,960 communications had been registered. | З. С момента вступления в силу Факультативного протокола к Пакту было зарегистрировано в общей сложности 1960 сообщений. |
| The State party should also consider developing a version of the Optional Protocol which is child-friendly. | Государству-участнику следует также рассмотреть вопрос о разработке варианта Факультативного протокола, удобного для использования детьми. |
| The Committee encourages that the handling and use of firearms is abolished for all children in line with the spirit of the Optional Protocol. | Комитет призывает отменить обращение со стрелковым оружием и его применение для всех детей в духе Факультативного протокола. |
| The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party in translating the Optional Protocol in Kiswahili language to facilitate widespread dissemination. | Комитет приветствует усилия, предпринимаемые государством-участником по переводу Факультативного протокола на язык суахили в целях содействия широкому распространению информации. |
| Macedonia asked about Slovenia's position concerning the eventual adoption of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child. | Македония задала вопрос о позиции Словении относительно возможного принятия Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка. |
| Uruguay highlighted the abolition of the death penalty and welcomed the recent ratification of CRPD and the signature of the Optional Protocol thereto. | Уругвай отметил отмену смертной казни и приветствовал недавнюю ратификацию КПИ и подписание Факультативного протокола к ней. |
| National authorities are assessing the ratification of the Additional Optional Protocol to the ICESCR. | Национальные органы власти рассматривают вопрос о ратификации Дополнительного факультативного протокола к МПЭСКП. |
| Efforts were under way by many actors, including NGOs, to achieve universal ratification of the Optional Protocols. | Многими участниками, в том числе неправительственными организациями, прилагаются усилия по обеспечению всеобщей ратификации Факультативного протокола. |
| With regard to the Optional Protocol, he said that Parliament was facing a considerable backlog of work that was delaying ratification. | В отношении Факультативного протокола оратор говорит, что у Парламента накопился большой объем невыполненных работ, что затягивает процесс ратификации. |
| Botswana commended Switzerland on ratifying the Optional Protocol to CEDAW and OP-CAT and was satisfied with progress towards ratification of other international instruments. | Ботсвана выразила признательность Швейцарии за ратификацию Факультативного протокола к КЛДЖ и ФП-КПП и с удовлетворением отметила прогресс в направлении ратификации других международных договоров. |
| Cyprus commended the particular emphasis paid to child rights and welcomed the implementation of the Optional Protocol to CRC. | Кипр приветствовал особое внимание, уделяемое правам ребенка, и с удовлетворением отметил осуществление Факультативного протокола к КПР. |
| Liechtenstein commended Switzerland for ratifying the Optional Protocol to CEDAW and policies strengthening gender equality. | Лихтенштейн с удовлетворением отметил ратификацию Швейцарией Факультативного протокола к КЛДЖ и политику укрепления гендерного равенства. |
| It valued the ratification of the ICCPR, CAT, CRPD, and its Optional Protocol to the CRC. | Он по достоинству оценил ратификацию МПГПП, КПП, КПИ и Факультативного протокола к КПР. |
| Slovakia welcomed the adoption of the Equal Opportunities for Men and Women Act and the ratification of CRPD and its Optional Protocol. | Словакия приветствовала принятие Закона об обеспечении равных возможностей для мужчин и женщин и ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней. |
| The Philippines noted Ukraine's ratification of the CRPD and its Optional Protocol as well as other international instruments. | Филиппины отметили ратификацию Украиной КПИ и Факультативного протокола к ней, а также других международных договоров. |
| Investigate allegations of forced recruitment of children and hold to account any persons found in violation of CRC and its Optional Protocol. | Провести расследования в связи с заявлениями о принудительной вербовке детей и привлечь к ответственности лиц, признанных виновными в нарушении КПР и Факультативного протокола к ней. |