Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
The Commission is an international, public, quasi-judicial, independent body that meets the criteria for classification as a procedure of international investigation or settlement, as referred to in article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. Комиссия является международным, публичным, квазисудебным и независимым органом, подпадающим под определение процедур международного разбирательства или урегулирования, упоминаемых в подпункте а) пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола.
With regard to the admissibility of the communication, it would seem the State party does not consider there to be other grounds for declaring the matter inadmissible than those invoked under article 3 and article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. По поводу приемлемости сообщения необходимо отметить, что государство-участник не видит иных оснований для признания сообщения неприемлемым, помимо упомянутых в контексте статьи З и подпункта а) пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола.
5.2 In relation to article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, the author submits that the State party's arguments on the scope and interpretation of the authentic Spanish text are not supported by the Vienna Convention on the Law of Treaties. 5.2 Что касается подпункта а) пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола, то, согласно автору, приводимые государством-участником аргументы в отношении сферы действия и толкования аутентичного текста на испанском языке не могут обосновываться ссылкой на Венскую конвенцию о праве международных договоров.
The statements in question therefore fall outside the scope of article 20, paragraph 2 of the Covenant and the claims before the Committee should be considered as insufficiently substantiated pursuant to article 2 of the Optional Protocol. Следовательно, на данные заявления не распространяется действие пункта 2 статьи 20 Пакта, и жалобы, представленные Комитету, следует с учетом статьи 2 Факультативного протокола считать недостаточно обоснованными.
4.4 On 21 April 2010, in response to the 30 March 2010 press release of the Committee, the State party submits that the Committee made public information regarding the case in contradiction of article 5, paragraph 3, of the Optional Protocol. 4.4 21 апреля 2010 года в ответ на пресс-релиз Комитета от 30 марта 2010 года государство-участник заявило, что Комитет обнародовал информацию, касающуюся данного дела, в нарушение пункта 3 статьи 5 Факультативного протокола.
6.2 The Committee takes note of the 15-year delay between the ratification of the Optional Protocol by the State party in 1989 and the submission of this communication in 2004. 6.2 Комитет отмечает, что в данном случае между ратификацией государством - участником Факультативного протокола в 1989 году и представлением сообщения в 2004 году прошло 15 лет.
Through the ratification of this Optional Protocol, persons with disability in Malta are now able to bring complaints of breaches of their rights directly to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. Благодаря ратификации Факультативного протокола инвалиды на Мальте теперь могут обращаться с жалобами на нарушение их прав непосредственно в Комитет по правам инвалидов.
CoE Committee for the Prevention of Torture (CoE-CPT) indicated that the Ombudsman had been designated as the National Preventive Mechanism (NPM) in accordance with article 17 of Optional Protocol to the Convention against Torture. Комитет СЕ по предупреждению пыток (КПП СЕ) указал, что в соответствии со статьей 17 Факультативного протокола к Конвенции против пыток Управление омбудсмена назначено национальным превентивным механизмом (НПМ).
The Committee shall formulate its Views on the communication in the light of all information made available to it in accordance with article 8, paragraph 1, of the Optional Protocol, provided that this information has been duly transmitted to the parties concerned. Комитет формулирует свои соображения по сообщению с учетом всей информации, представленной ему в соответствии с пунктом 1 статьи 8 Факультативного протокола, при условии что эта информация препровождена должным образом заинтересованным сторонам.
The Committee further observes that article 2 of the Optional Protocol excludes communications on behalf of groups of individuals without their prior consent, unless the absence of consent can be justified. Комитет далее отмечает, что статья 2 Факультативного протокола исключает возможность представления сообщения от имени групп лиц без их предварительного согласия, если только отсутствие согласия может быть обосновано.
The Committee reiterates the need for a concerted and integrated approach that places the implementation of the Security Council agenda on women, peace and security into the broader framework of the implementation of the Convention and its Optional Protocol. Комитет вновь заявляет о необходимости согласованного и всестороннего подхода, обеспечивающего осуществление повестки дня Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности в рамках реализации Конвенции и Факультативного протокола к ней.
The Committee further welcomes the progress achieved in the creation of institutions and the adoption of national plans and programmes that facilitate the implementation of the Optional Protocol, including the establishment of the National Commission for Children in June 2011. Комитет далее приветствует достигнутый прогресс в области создания учреждений и принятия национальных планов и программ, способствующих осуществлению Факультативного протокола, включая учреждение Национальной комиссии по делам детей в июне 2011 года.
The Committee is also concerned about the lack of coordination, in practice, among the various government entities with regard to the implementation of the Optional Protocol, resulting in unclear division of tasks and overlapping responsibilities among governmental bodies. Комитет также обеспокоен отсутствием координации на практике между различными правительственными органами в части, касающейся осуществления Факультативного протокола, что ведет к нечеткому распределению задач и дублированию обязанностей между правительственными учреждениями.
The Committee encourages the State party to continue and strengthen its collaboration with civil society in all matters concerning the implementation of the Optional Protocol, and to increase the role of NGOs and the Ombudsman's Office in developing and monitoring policies and services. Комитет предлагает государству-участнику продолжать и расширять сотрудничество с гражданским обществом по всем вопросам, связанным с осуществлением Факультативного протокола, и повышать роль НПО и Управления Омбудсмена в деле разработки и мониторинга политики и услуг.
(b) Translate the Optional Protocol into the local languages of the country and widely disseminate it among the government agencies, the general population, children and their family members, especially children in vulnerable situations. Ь) обеспечить перевод Факультативного протокола на местные языки страны и широкое распространение его среди государственных учреждений, населения, детей и членов их семей, особенно детей, находящихся в уязвимом положении.
Under consideration at present is the question of the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in the Committee on Women and the Family in the Government of the Republic of Tajikistan. В настоящее время рассматривается вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Комитете по делам женщин и семьи при Правительстве Республики Таджикистан.
Upon entry into force of the third Optional Protocol, children will have the possibility to submit a complaint about violations of their rights to the Committee on the Rights of the Child. После вступления третьего Факультативного протокола в силу у детей появится возможность подавать жалобы о нарушениях их прав в Комитет по правам ребенка.
The intra-governmental process leading to ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture was initiated in 2011 and culminated in the signing of the instrument at the Treaty Event in New York on 26 September 2011. Внутренняя процедура, направленная на ратификацию Факультативного протокола к Конвенции против пыток, началась в 2011 году и прошла кульминационный этап подписания 26 сентября 2011 года в ходе церемонии подписания договоров в Нью-Йорке.
With respect to the first group, the delegation indicated that instructions had been given to the Ministry in charge of the promotion of women to commence the procedure of ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Что касается первой группы, то, как указала делегация, Министру, занимающемуся вопросами поощрения прав женщин, были даны инструкции о начале процедуры ратификации Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
With regard to recommendations on ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture, the Prohibition and Prevention of Torture bill of 2012 incorporated important provisions of the Convention. Что касается рекомендаций о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток, то в законопроект о запрещении и предупреждении пыток 2012 года были включены важные положения Конвенции.
It took positive note of the signing of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure and the appointment of the first Ombudsperson for children and young people. Она с удовлетворением отметила подписание Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений, и назначение первого Омбудсмена по правам детей и молодежи.
Care should be taken when considering references to article 5 of the Optional Protocol, since the Spanish version of that article differed quite considerably from the English and French versions in letter and in spirit. Следует проявлять осторожность при использовании ссылок на статью 5 Факультативного протокола, поскольку текст этой статьи на испанском языке отличается по букве и духу от текстов на английском и французском языках.
Please inform the Committee if the special committee established to study the Optional Protocol to the Convention has completed its report and, if so, please describe its results. Просьба сообщить Комитету, завершил ли свою работу специальный комитет, созданный для изучения Факультативного протокола к Конвенции, и, если да, информировать о результатах проделанной работы.
In that campaign, the Committee could rely on the unwavering support of the Spanish State, which was a member of the "Group of Friends" of the Second Optional Protocol to the Covenant, aimed at the abolition of the death penalty. В этой борьбе он может рассчитывать на постоянную поддержку Испании, члена "группы друзей" второго Факультативного протокола к Пакту, направленного на отмену смертной казни.
Participants welcomed the increase in the number of States parties to the Convention since the Beijing Conference, as well as the adoption, entry into force and use of the Optional Protocol as examples of concrete results of actions called for in the Platform. Участники приветствовали увеличение числа государств - участников Конвенции после проведения Пекинской конференции, а также принятие, вступление в силу и осуществление Факультативного протокола как примеры конкретных результатов действий, о которых идет речь в Платформе.