At present the existing text appears to make airflow measurement optional. |
Если судить по существующему в настоящее время тексту, измерение расхода воздуха является факультативным. |
After that age it is optional. |
После этого возраста участие в голосовании становится факультативным. |
The clause was optional and should remain so. |
Оно напоминает, что это положение является факультативным и что оно должно оставаться таковым. |
Schooling for 4- and 5-year-olds is optional. |
Обучение в школе четырех- и пятилетних детей является факультативным. |
Rationale: The IIR is currently optional. |
Обоснование: в настоящее время представление ИДК является факультативным. |
Interdependence and international solidarity were no longer optional. |
Взаимозависимость и международная соли-дарность больше не являются чем-то факультативным. |
In other cases, the extension of the deadline is optional. |
В других случаях продление окончательного срока является факультативным. |
This support phase is optional and requires a separate contract. |
Этот этап поддержки является факультативным и осуществляется по отдельному договору. |
It is obligatory during loading and optional during unloading. |
Включение этого устройства является обязательным во время загрузки и факультативным во время разгрузки. |
On mounted machines, this requirement is optional. |
Для навесных машин это требование является факультативным. |
Interpretation: The indication of the drying method (e.g. "sun-dried") is optional. |
Пояснение: Указание метода сушки (например, "высушенные на солнце") является факультативным. |
The low response rate may be due to the fact that reporting on optional indicators was voluntary. |
Низкую долю ответивших можно объяснить добровольным характером отчетности по факультативным показателям. |
There is no distinction between recommended and optional level. |
Не проводится четкого различия между рекомендованным и факультативным уровнями. |
Primary and basic education are obligatory and secondary education is optional. |
Начальное и базовое образование являются обязательными, а среднее - факультативным. |
Most of these recommendations require Afghanistan accession to some conventions and their optional protocols. |
Большинство этих рекомендаций касаются присоединения Афганистана к некоторым конвенциям и факультативным протоколам к ним. |
The legal status of committee decisions under an optional protocol varies. |
Правовой статус решений комитета в соответствии с факультативным протоколом имеет различный характер. |
In addition, the committee or other mechanism established under the optional protocol should be composed of independent human rights experts. |
Кроме того, в состав комитета или иного механизма, созданного в соответствии с факультативным протоколом, необходимо включить независимых экспертов по проблематике прав человека. |
In one country, the absence of dual criminality was listed among the optional grounds for refusing requests for mutual legal assistance. |
В одной из стран несоблюдение принципа обоюдного признания является факультативным основанием для отказа во взаимной правовой помощи. |
Depending on the design vacuum pressure of tanks and substance carried, a vacuum valve is mandatory, optional or prohibited. |
В зависимости от расчетного вакуумметрического давления цистерн и перевозимого вещества оборудование цистерны вакуумным клапаном является обязательным или факультативным либо запрещается. |
Seat belts are optional if Basin Administrations consider that they are not required. |
Предписания о ремнях безопасности являются факультативным, если Администрации бассейна сочтут, что они не требуются. |
This requirement is optional for motorcycles. |
В случае мотоциклов это требование является факультативным. |
One delegation insisted that the emergency warning mechanism must be optional, while others called its very desirability into question. |
Одна делегация предложила считать этот механизм незамедлительного уведомления факультативным, тогда как другие вообще поставили под вопрос его целесообразность. |
The CEDAW Committee may establish working groups to assist the Committee in expediting its mandate under the optional protocol. |
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин может создавать рабочие группы для оказания помощи Комитету в осуществлении им своих функций в соответствии с Факультативным протоколом. |
Persons belonging to indigenous peoples have made several submissions under the first optional protocol to that Covenant. |
Лица, принадлежащие к коренным народам, представляли несколько ходатайств в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту. |
First, we stress the fact that accession to the Additional Protocol is optional. |
Во-первых, мы подчеркиваем тот факт, что присоединение к Дополнительному протоколу является факультативным. |