| At present the existing text appears to make airflow measurement optional. | Если судить по существующему в настоящее время тексту, измерение расхода воздуха является факультативным. | 
| After that age it is optional. | После этого возраста участие в голосовании становится факультативным. | 
| The clause was optional and should remain so. | Оно напоминает, что это положение является факультативным и что оно должно оставаться таковым. | 
| Schooling for 4- and 5-year-olds is optional. | Обучение в школе четырех- и пятилетних детей является факультативным. | 
| Rationale: The IIR is currently optional. | Обоснование: в настоящее время представление ИДК является факультативным. | 
| Interdependence and international solidarity were no longer optional. | Взаимозависимость и международная соли-дарность больше не являются чем-то факультативным. | 
| In other cases, the extension of the deadline is optional. | В других случаях продление окончательного срока является факультативным. | 
| This support phase is optional and requires a separate contract. | Этот этап поддержки является факультативным и осуществляется по отдельному договору. | 
| It is obligatory during loading and optional during unloading. | Включение этого устройства является обязательным во время загрузки и факультативным во время разгрузки. | 
| On mounted machines, this requirement is optional. | Для навесных машин это требование является факультативным. | 
| Interpretation: The indication of the drying method (e.g. "sun-dried") is optional. | Пояснение: Указание метода сушки (например, "высушенные на солнце") является факультативным. | 
| The low response rate may be due to the fact that reporting on optional indicators was voluntary. | Низкую долю ответивших можно объяснить добровольным характером отчетности по факультативным показателям. | 
| There is no distinction between recommended and optional level. | Не проводится четкого различия между рекомендованным и факультативным уровнями. | 
| Primary and basic education are obligatory and secondary education is optional. | Начальное и базовое образование являются обязательными, а среднее - факультативным. | 
| Most of these recommendations require Afghanistan accession to some conventions and their optional protocols. | Большинство этих рекомендаций касаются присоединения Афганистана к некоторым конвенциям и факультативным протоколам к ним. | 
| The legal status of committee decisions under an optional protocol varies. | Правовой статус решений комитета в соответствии с факультативным протоколом имеет различный характер. | 
| In addition, the committee or other mechanism established under the optional protocol should be composed of independent human rights experts. | Кроме того, в состав комитета или иного механизма, созданного в соответствии с факультативным протоколом, необходимо включить независимых экспертов по проблематике прав человека. | 
| In one country, the absence of dual criminality was listed among the optional grounds for refusing requests for mutual legal assistance. | В одной из стран несоблюдение принципа обоюдного признания является факультативным основанием для отказа во взаимной правовой помощи. | 
| Depending on the design vacuum pressure of tanks and substance carried, a vacuum valve is mandatory, optional or prohibited. | В зависимости от расчетного вакуумметрического давления цистерн и перевозимого вещества оборудование цистерны вакуумным клапаном является обязательным или факультативным либо запрещается. | 
| Seat belts are optional if Basin Administrations consider that they are not required. | Предписания о ремнях безопасности являются факультативным, если Администрации бассейна сочтут, что они не требуются. | 
| This requirement is optional for motorcycles. | В случае мотоциклов это требование является факультативным. | 
| One delegation insisted that the emergency warning mechanism must be optional, while others called its very desirability into question. | Одна делегация предложила считать этот механизм незамедлительного уведомления факультативным, тогда как другие вообще поставили под вопрос его целесообразность. | 
| The CEDAW Committee may establish working groups to assist the Committee in expediting its mandate under the optional protocol. | Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин может создавать рабочие группы для оказания помощи Комитету в осуществлении им своих функций в соответствии с Факультативным протоколом. | 
| Persons belonging to indigenous peoples have made several submissions under the first optional protocol to that Covenant. | Лица, принадлежащие к коренным народам, представляли несколько ходатайств в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту. | 
| First, we stress the fact that accession to the Additional Protocol is optional. | Во-первых, мы подчеркиваем тот факт, что присоединение к Дополнительному протоколу является факультативным. |