Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
The representative of the Netherlands expressed his disappointment that the draft optional protocol had not been finalized during this year's session of the working group, and this despite the laudable and efficient work of its Chairman-Rapporteur. Представитель Нидерландов выразил разочарование в связи с тем, что проект факультативного протокола не был завершен в ходе нынешней сессии рабочей группы несмотря на достойную похвалы и эффективную работу ее Председателя-докладчика.
It was suggested that during the drafting of the optional protocol account should be taken of the contents of various provisions of the Convention as a means of improving the protection to be offered to children. Участники отмечали, что в ходе разработки факультативного протокола необходимо учитывать содержание целого ряда положений Конвенции с целью обеспечения более эффективной защиты детей.
In that regard, she recalled the recent tragic events in Belgium which would not be covered by the optional protocol if it were only limited to its mandate. В этой связи наблюдатель напомнила о недавних трагических событиях в Бельгии, которые окажутся вне сферы применения факультативного протокола, если его разработка будет ограничена нынешним кругом ведения рабочей группы.
However, he indicated that as the text of those paragraphs had received general support within the working group, his delegation would not stand in the way of progress in the drafting of the optional protocol. Вместе с тем он отметил, что, поскольку рабочая группа в целом поддержала эти пункты, его делегация не будет препятствовать дальнейшему ходу разработки факультативного протокола.
He drew attention to France's active participation in the working group on the draft optional protocol to the Convention against Torture, the purpose of which was to establish a preventive system. Он ссылается на активное участие Франции в деятельности рабочей группы по разработке факультативного протокола к Конвенции против пыток, направленного на создание превентивного контрольного механизма.
Mr. GRIFFITH (Australia) said that he would not be in favour of making paragraph (2) optional, even if it was not necessary for some States. Г-н ГРИФФИТ (Австралия) говорит, что он не поддерживает придание пункту 2 факультативного значения, даже если некоторые государства не испытывают в нем необходимости.
The Russian Federation, which had ratified the Convention on the Rights of the Child in 1990, was in favour of drawing up an optional protocol on children in armed conflicts. Российская Федерация, ратифицировавшая Конвенцию о правах ребенка в 1990 году, выступает за разработку факультативного протокола, касающегося вовлечения детей в вооруженные конфликты.
Other important initiatives were the proposal to elaborate an optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which would increase accountability and enable members of civil society to report human rights violations. В число других важных инициатив входит предложение о разработке факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который повысит ответственность за представление отчетов и позволит представлять заявления о нарушениях прав человека представителям гражданского общества.
Her delegation welcomed the progress made by the open-ended working group on the elaboration of a draft optional protocol to the Convention, and considered that the work could be carried out within existing resources. В этой связи представитель Украины выражает удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого Рабочей группой открытого состава Комитета по положению женщин, занимающейся разработкой проекта факультативного протокола к Конвенции, и отмечает, что необходимо продолжить работу в этом направлении в пределах имеющихся ресурсов.
He hoped that the draft optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women would be completed before the plenary review to appraise the progress made in the implementation of the Platform for Action. Оратор надеется, что работа над проектом факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин будет завершена до пленарной встречи для проведения обзора и оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Платформы действий.
Her Government was of the view that the adoption of an optional protocol giving the Committee established under the Convention the competence to consider individual communications would give additional momentum to its work. Правительство ее страны считает, что принятие Факультативного протокола, наделяющего Комитет, учрежденный в соответствии с Конвенцией, правом рассматривать сообщения частных лиц, послужило бы дополнительным стимулом в его работе.
The suffering of children affected by armed conflict should be alleviated, through, inter alia, an optional protocol that would raise the minimum level of protection afforded under the Convention. Необходимо принять меры по уменьшению страданий детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в частности путем принятия факультативного протокола, который повысит минимальный уровень защиты, обеспечиваемой в соответствии с Конвенцией.
ICRC supported the adoption of an optional protocol to the Convention forbidding any participation by children under 18 years of age in hostilities, which would be applicable to all parties to a conflict, including armed groups. МККК поддерживает принятие факультативного протокола к Конвенции, запрещающего любое участие детей в возрасте до 18 лет в военных действиях, что должно быть применимо в отношении всех сторон конфликта, включая вооруженные группы.
As to the draft optional protocol to the Covenant, the Commission on Human Rights had invited States parties to submit their views, which it would consider at its next session in 1999. Что касается проекта факультативного протокола к Пакту, то Комиссия по правам человека предложила государствам-участникам представить их мнения, которые она рассмотрит на своей следующей сессии в 1999 году.
The European Union appreciated the progress made by the working group on the elaboration of an optional protocol to the International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and hoped that that work could be successfully completed the following year. Европейский союз выражает признательность за прогресс, достигнутый рабочей группой по подготовке факультативного протокола к Международной конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и надеется, что эту работу удастся успешно завершить в следующем году.
Furthermore, the Commission decided to request the Secretary-General to transmit the text of the optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to Governments and intergovernmental and non-governmental organizations for their comments (decision 1997/104). Кроме того, Комиссия постановила просить Генерального секретаря направить текст факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах правительствам и межправительственным и неправительственным организациям на предмет замечаний (решение 1997/104).
She said that significant progress had been made towards the elaboration of an optional protocol to the Convention, which would provide for the right to petition the Committee. Она сказала, что значительный прогресс достигнут также в деле разработки факультативного протокола к Конвенции, которым будет предусматриваться право на подачу петиций в Комитет.
The primary aim of the optional protocol was to maintain international standards; it therefore lay outside the domestic sphere. факультативного протокола заключается в обеспечении соблюдения международных стандартов, следовательно, она выходит за пределы сферы применения внутригосударственного законодательства.
Paragraph 4: Guatemala is of the view that this paragraph should be retained in the form in which it appears in the draft optional Protocol. Пункт 4: Гватемала полагает, что этот пункт следует сохранить в том виде, в котором он излагается в тексте проекта факультативного протокола.
As in previous years, ICRC took an active part in the third session, held in January 1997, of the Working Group entrusted with the task of drawing up a draft optional protocol. Как и в прошлые годы, в январе 1997 года МККК принял активное участие в работе третьей сессии рабочей группы по проекту факультативного протокола.
Above all, it is important to emphasize that the obligations which stem from the optional protocol must be the same for all the parties to the conflict. Прежде всего важно подчеркнуть, что обязательства, которые будут вытекать из этого факультативного протокола, должны быть одинаковы для всех сторон, участвующих в конфликте.
This demonstrates the importance of preparing a draft optional protocol on involvement of children in armed conflicts, which will have a definite impact on the situation of large numbers of children. Это свидетельствует о важности работы по составлению факультативного протокола, касающегося вовлечения детей в вооруженные конфликты, поскольку он будет иметь конкретные последствия для судьбы многих детей.
On the other hand, the present wording of the draft optional protocol, which is more detailed, is likely to be at variance with the regulations of States which, anxious to protect their sovereignty, will inevitably enter reservations. Вместе с тем имеющийся текст проекта факультативного протокола, который является более конкретным, рискует вступить в противоречие с внутренним законодательством государств, которые, стремясь защитить свой суверенитет, непременно выдвинут оговорки.
(c) An optional protocol should be proposed to make good the shortcomings and ambiguities of existing texts. с) предложить проект факультативного протокола, способный восполнить пробелы и устранить неясности, имеющиеся в действующих документах.
The Human Rights Committee discouraged the elaboration of such a third optional protocol on the ground that there is an evolving recognition of that right as non-derogable. Комитет по правам человека высказался против выработки такого третьего факультативного протокола на основании формирующегося мнения о том, что это право не допускает отступления.