| UNICEF considers that the text of the draft optional protocol has benefited from the discussion held during the first session of the Working Group. | З. По мнению ЮНИСЕФ, обсуждения в ходе первой сессии Рабочей группы позволили значительно улучшить текст проекта факультативного протокола. |
| The draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child is an appropriate instrument to contain such a prohibition. | Проект факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка является подходящим средством оформления такого запрета. |
| This sentiment could most appropriately be included in the preamble to the draft optional protocol. | Однако такого рода положение было бы уместнее включить в преамбулу проекта факультативного протокола. |
| The provisions of such an optional protocol should be applied, on a basis of equality, to all ratifying States. | Положения такого факультативного протокола должны в равной степени применяться ко всем ратифицировавшим его государствам. |
| As discussed in paragraph 29 above, there is no need to precede the draft third optional protocol with a declaration. | Как уже разбиралось в пункте 29 выше, нет необходимости предварять проект третьего факультативного протокола декларацией. |
| The Special Rapporteurs recommend that the Commission establish an open-ended working group to complete the drafting of the third optional protocol. | Специальные докладчики рекомендуют Комиссии создать рабочую группу открытого состава для завершения разработки проекта третьего факультативного протокола. |
| So the core provisions of the present draft of the third optional protocol are already a part of the supreme law of Namibia. | Таким образом, основные положения нынешнего проекта третьего факультативного протокола уже являются частью основного закона Намибии. |
| Indeed, a declaration on the right to a fair trial and a remedy is the necessary complement to the third optional protocol. | Фактически декларация о праве на справедливое судебное разбирательство и правовую защиту является необходимым дополнением третьего факультативного протокола. |
| The Committee took note also of Commission on Human Rights resolution 1995 33 on the question of a draft optional protocol to the Convention. | Комитет принял также к сведению резолюцию 1995/33 Комиссии по правам человека по вопросу о проекте факультативного протокола к Конвенции. |
| The draft optional protocol prepared by the expert group drew on existing international and regional procedures. | В основе проекта факультативного протокола, подготовленного группой экспертов, лежали существующие международные и региональные процедуры. |
| He would follow closely the elaboration of such an optional protocol. | Он будет внимательно следить за ходом разработки такого факультативного протокола. |
| The document also indicated that the Committee should consider without delay the possibility of drafting an optional protocol to that Convention. | Там же говорится о том, что Комитету следует в оперативном порядке рассмотреть возможность подготовки факультативного протокола к Конвенции. |
| The preparation of an optional protocol has been under consideration by the Committee since its fifth session. | Вопрос о подготовке факультативного протокола находился на рассмотрении Комитетом со времени его пятой сессии 2/. |
| However, the German Government considers it possible to give article 2 of the draft optional protocol a more flexible wording. | З. Однако правительство Германии считает, что формулировка статьи 2 проекта факультативного протокола могла бы быть более гибкой. |
| The Committee on the Rights of the Child made a useful contribution by preparing a preliminary draft optional protocol. | Комитет по правам ребенка внес в это дело полезный вклад, подготовив предварительный проект факультативного протокола. |
| The optional protocol should be applicable in both situations. | Положения факультативного протокола должны охватывать обе ситуации. |
| It is desirable that the final optional protocol be one which a high proportion of States will ratify. | Желательно, чтобы окончательный вариант факультативного протокола был ратифицирован значительным числом государств. |
| UNHCR welcomes this important initiative and strongly supports the optional protocol as envisaged in resolution 1994/90. | УВКБ приветствует эту важную инициативу и решительно поддерживает идею подготовки предусмотренного в резолюции 1994/90 Факультативного протокола. |
| However, he did not exclude the possibility of elaborating an optional protocol which would contain more complex and rigorous procedures. | В то же время он не исключал возможности разработки факультативного протокола, в котором будут установлены более сложные и жесткие процедуры. |
| Argentina strongly supported the elaboration of an optional protocol to the Convention on the right of petition. | Аргентина решительно поддерживает разработку факультативного протокола к Конвенции о праве на петицию. |
| CEDAW, at its fourteenth session, had agreed on elements for an optional protocol to the Convention. | На своей четырнадцатой сессии КЛДОЖ пришел к согласию в отношении элементов факультативного протокола к Конвенции. |
| She welcomed the opportunity to participate in the Working Group established to consider a draft optional protocol to the Convention. | Она приветствует возможность участвовать в деятельности Рабочей группы, учрежденной для рассмотрения проекта факультативного протокола к Конвенции. |
| In the course of the discussion, various views were expressed with regard to the objectives of the future optional protocol and its contents. | В ходе обсуждения были высказаны различные мнения в отношении целей и содержания будущего факультативного протокола. |
| A numeric value must be a contiguous string composed of an optional sign, digits, an optional decimal sign followed by decimal digits. | Числовое значение должно представлять собой непрерывную последовательность знаков, состоящую из факультативного знака, цифр, факультативного десятичного знака, за которым следуют десятичные цифры. |
| In the draft optional protocol submitted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Committee is assumed to be the supervisory body of the optional protocol. | В соответствии с проектом факультативного протокола, представленным Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, Комитет является наблюдательным органом факультативного протокола. |