Procedural issues: Lack of substantiation; article 1 of the Optional Protocol; article 3 of the Optional Protocol |
Процедурные вопросы: Не подкрепленные заявления; статья 1 Факультативного протокола; статья 3 Факультативного протокола |
The Committee notes with appreciation the direct application and precedence of the Optional Protocol over domestic legislation and the efforts undertaken in order to bring domestic legislation in conformity with the Optional Protocol. |
Комитет с удовлетворением отмечает прямое применение и примат Факультативного протокола над национальным законодательством, а также усилия, прилагаемые для приведения национального законодательства в соответствие с положениями Факультативного протокола. |
It welcomed inter alia the signature of the third Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child and the ratification of CRPD and its Optional Protocol. |
Она приветствовала, в частности, подписание третьего Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка и ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней. |
In respect of the Optional Protocol to the ICESCR, Belgium is among the countries that favour the drafting and adoption of the Optional Protocol in the open-ended working group. |
Что касается Факультативного протокола к МПЭСКП, то Бельгия входит в число стран, выступающих за подготовку и принятие Факультативного протокола в рабочей группе открытого состава. |
Japan reported that the ratification of the Optional Protocol had been approved by the Diet in April 2004, whereas in Lithuania ratification of the Optional Protocol was pending in Parliament. |
Япония сообщила о том, что в апреле 2004 года ее парламент одобрил ратификацию Факультативного протокола, в Литве же вопрос о ратификации Факультативного протокола еще рассматривается парламентом. |
Relative to the CEDAW Optional Protocol, the dialogue exploring the possibility of ratifying the Optional Protocol has started amongst the CEDAW Partnership. |
Что касается Факультативного протокола к КЛДОЖ, то в рамках Партнерства КЛДОЖ начался диалог с целью изучения возможности ратификации Факультативного протокола. |
The Committee strongly recommends that the State party provide specific budget allocations for the implementation of the Optional Protocol, ensuring a balanced distribution of resources throughout the country and taking into account the needs of children who are particularly vulnerable to acts constituting violations of the Optional Protocol. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику предусмотреть конкретные бюджетные ассигнования на цели осуществления Факультативного протокола, обеспечивая сбалансированное распределение ресурсов во всей стране и учитывая потребности детей, которые являются особенно уязвимыми с точки зрения деяний, представляющих собой нарушения положений Факультативного протокола. |
In total, there are 164 States parties to the Covenant, 112 to the Optional Protocol and 71 to the Second Optional Protocol. |
В результате общее число государств - участников Пакта составило 164, первого Факультативного протокола - 112 и второго Факультативного протокола - 71. |
It produced the following tools on the Optional Protocol: Manual on implementation of the Optional Protocol, 2010 (available in 8 languages); Optional Protocol briefings; online Optional Protocol Database (2010). |
Она подготовила следующие методические материалы по Факультативному протоколу: Руководство по выполнению Факультативного протокола, 2010 год (доступно на восьми языках); информационные справки по Факультативному протоколу; онлайновая База данных по Факультативному протоколу (2010 год). |
Since the adoption of the last report, Pakistan and Guinea-Bissau have become parties to the International Covenant on Civil and Political Rights, Tunisia has acceded to the Optional Protocol, and Kyrgyzstan has become a party to the Second Optional Protocol. |
За период после утверждения Комитетом последнего доклада участниками Международного пакта о гражданских и политических правах стали Пакистан и Гвинея-Бисау, Тунис присоединился к Факультативному протоколу, а Кыргызстан стал участником второго Факультативного протокола. |
In this respect, the Committee recommends that the State party ratify the Optional Protocol as soon as possible and ensure the designation of an NPM with a mandate in conformity with the provisions of the Optional Protocol. |
В этом отношении Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол и обеспечить создание НПМ, наделенного полномочиями в соответствии с положениями Факультативного протокола. |
It means that the Subcommittee is now able to undertake an informed consideration of compliance with Optional Protocol obligations by each and every State party to the Optional Protocol at each and every Subcommittee session, generating further action as appropriate. |
Это подразумевает, что сейчас Подкомитет способен проводить осознанное рассмотрение вопроса о соблюдении обязательств по Факультативному протоколу каждым государством - участником Факультативного протокола на каждой сессии Подкомитета, обеспечивая по необходимости принятие дополнительных мер. |
It submitted that in relation to the complaint procedure, States parties should be guided first and foremost by the provisions of the Optional Protocol, and that references to the Committee's long-standing practice, methods of work and case law were not subjects of the Optional Protocol. |
Оно заявило, что в связи с процедурой подачи жалоб государства-участники должны прежде всего руководствоваться положениями Факультативного протокола и что ссылки на давно сложившуюся практику Комитета, методы работы и прецедентное право не охватываются Факультативным протоколом. |
The Committee recommends that the State party step up the ratification process for the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, with the aim of establishing a national preventive mechanism in full conformity with the Optional Protocol. |
Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания с целью создания национального превентивного механизма в полном соответствии с Факультативным протоколом. |
It also notes that a national discussion has opened regarding the ratification of the Optional Protocol to the Convention, although the State party had already expressed its will to ratify the Optional Protocol during the universal periodic review in 2010. |
Он также отмечает, что было открыто национальное обсуждение вопроса о ратификации Факультативного протокола к Конвенции, хотя государство-участник уже выразило свою волю ратифицировать Факультативный протокол в ходе универсального периодического обзора в 2010 году. |
In accordance with article 8 of the Optional Protocol and rule 19, paragraph 1, of the provisional rules of procedure under the Optional Protocol, the Committee or its Working Group on Communications shall examine communications in closed meetings. |
В соответствии со статьей 8 Факультативного протокола и пунктом 1 правила 19 временных правил процедуры согласно Факультативному протоколу Комитет или его Рабочая группа по сообщениям рассматривают сообщения на закрытых заседаниях. |
The Committee warmly welcomes the ratification by the State party of the Optional Protocol to the Covenant and its recognition of the Committee's competence to conduct enquiries under article 11 of the Optional Protocol. |
З. Комитет с глубоким удовлетворением отмечает, что государство-участник ратифицировало Факультативный протокол к Международному пакту и признало компетенцию Комитета проводить расследования, предусмотренную в статье 11 Факультативного протокола. |
On this occasion a supplement containing the text of the Optional Protocol and an explanatory note regarding the articles set forth in the Optional Protocol prepared in the local language, were published in two of the widely read local newspapers. |
По этому случаю две широко читаемые местные газеты вышли с приложением, содержащим текст Факультативного протокола и пояснительную записку по статьям Протокола на местном языке. |
The consideration of reports submitted by States parties was complemented by the Committee's responsibilities under the Optional Protocol to the Convention, and she congratulated the Committee on the work completed under the Optional Protocol at its thirty-fourth session. |
Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками, дополнялось выполнением Комитетом обязательств согласно Факультативному протоколу к Конвенции, и оратор благодарит Комитет за работу, проделанную в ходе тридцать четвертой сессии в контексте Факультативного протокола. |
As the Committee has already stated in previous annual reports, the increasing number of States parties to the Optional Protocol and better public awareness of the Committee's work under the Optional Protocol have led to a growth in the number of communications submitted to it. |
Как уже отмечалось Комитетом в его предыдущих ежегодных докладах, увеличение числа государств - участников Факультативного протокола и повышение осведомленности общественности о работе Комитета в соответствии с Факультативным протоколом привели к увеличению количества представляемых ему сообщений. |
As a participant in the drafting of the Optional Protocol to the Convention, she had welcomed the constructive contribution of the British delegation to that process and hoped that the United Kingdom would be among the first countries to ratify the Optional Protocol. |
Как участник подготовки проекта Факультативного протокола к Конвенции она приветствует конструктивный вклад британской делегации в этот процесс и надеется, что Соединенное Королевство будет среди первых стран, которые ратифицируют Факультативный протокол. |
Because of the denunciation, on 27 March 2000, of one State party to the Optional Protocol, Trinidad and Tobago, pursuant to article 12 of the Optional Protocol, the number of States parties remains at 95. |
Ввиду того, что одно государство - участник Факультативного протокола 27 марта 2000 года денонсировало Протокол в соответствии со статьей 12, общее число государств-участников осталось прежним и составило 95 государств. |
6.2 With regard to the application of the Optional Protocol to Macao during the period under Portuguese administration, until 19 December 1999, the Committee notes that the State party adhered to the Optional Protocol with effect from 3 August 1983. |
6.2 Что касается применимости Факультативного протокола по отношению к Макао в период правления Португалии до 19 декабря 1999 года, то Комитет отмечает, что государство-участник присоединилось к Факультативному протоколу 3 августа 1983 года. |
I have therefore no doubt that the Optional Protocol was not applicable to Macao at any time and hence the communication must be held to be inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. |
Поэтому у меня нет сомнений в том, что Факультативный протокол никогда не применялся в Макао и что поэтому сообщение в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола следует считать неприемлемым. |
Under article 13 (3) of the Optional Protocol, the members of the Subcommittee may be accompanied, if needed, by experts of demonstrated professional experience and knowledge in the fields covered by the Optional Protocol. |
В соответствии со статьей 13 Факультативного протокола члены Подкомитета при необходимости могут сопровождаться экспертами, имеющими подтвержденный опыт работы и знания в областях, охватываемых Факультативным протоколом. |