The representative of Croatia expressed support for the elaboration of an optional protocol to the Covenant. |
Представитель Хорватии заявил о поддержке разработки факультативного протокола к Пакту. |
The EU hoped that the second session would see significant advances in the identification of options for the elaboration of an optional protocol. |
ЕС надеется, что на второй сессии будет достигнут значительный прогресс в определении вариантов разработки факультативного протокола. |
The representative called on the working group to move on to elaborate the text of the optional protocol. |
Представитель Российской Федерации призвал Рабочую группу прилагать дальнейшие усилия для разработки текста факультативного протокола. |
He argued that the aim of an optional protocol should not be to revise the Covenant but to strengthen its implementation. |
Он заявил, что цель факультативного протокола должна заключаться не в пересмотре Пакта, а в его более эффективном осуществлении. |
In relation to an optional protocol to the ICESCR, Mr. Dankwa expressed a preference for a mechanism with a comprehensive scope. |
Касаясь Факультативного протокола к МПЭСКП, г-н Данква отдал предпочтение механизму со всеобъемлющим охватом. |
The representative of France proposed qualifying the scope of the optional protocol by limiting it to serious violations of the rights. |
Представитель Франции предложил при определении сферы действия факультативного протокола ограничить ее серьезными нарушениями прав. |
Before discussing the draft optional protocol, the representative of Saudi Arabia raised the question of the legal status of the Committee. |
Перед тем как обсуждать проект факультативного протокола, представитель Саудовской Аравии поднял вопрос о правовом статусе Комитета. |
As stipulated in the programme of work, the working group proceeded to discuss options for an optional protocol to the ICESCR. |
В соответствии с программой работы Рабочая группа приступила к обсуждению варианта факультативного протокола к МПЭСКП. |
The most important development with regards to implementing CEDAW in Maldives this reporting period is the decision to adopt the optional protocol. |
Наиболее важным событием в связи с выполнением КЛДОЖ на Мальдивских Островах за отчетный период является решение о принятии Факультативного протокола. |
Finally, he would like to know the position of the Lebanese Government on the optional declaration envisaged under article 14 of the Convention. |
Наконец, он просит сообщить о позиции ливанского правительства относительно факультативного заявления, предусмотренного в статье 14 Конвенции. |
Although the process of drafting an optional protocol might take years, he firmly supported the idea. |
Хотя процесс подготовки факультативного протокола может занять годы, он активно поддерживает эту идею. |
He hoped that negotiations would proceed swiftly and that consensus could soon be reached on the provisions of an optional protocol. |
Его делегация надеется на скорейшее начало переговоров, а также на то, что вскоре удастся достичь консенсуса в отношении положений факультативного протокола. |
There is also an ongoing project for optional studies of the Roma language and literature at one of the Faculties of Philology. |
На одном из филологических факультетов осуществляется также проект факультативного изучения языка и литературы рома. |
Please explain in more detail the system of optional pension insurance. |
Просьба дать более подробные разъяснения относительно системы факультативного пенсионного страхования. |
In their opinion, this was contrary to the spirit of the original draft optional protocol that had been discussed since 1992. |
По их мнению, это противоречит духу первоначального проекта факультативного протокола, обсуждение которого ведется с 1992 года. |
One possible solution would be to make part three of the draft optional. |
Одно из возможных решений заключается в придании части третьей проектов статей факультативного характера. |
The Secretary-General thus recommends the introduction of an outside and professionalized dispute-resolution mechanism together with the introduction of optional arbitration proceedings. |
В этой связи Генеральный секретарь рекомендует создать на профессиональной основе внешний механизм урегулирования споров наряду с введением факультативного арбитражного разбирательства. |
The elaboration of the optional protocol was the first major amendment to the basic instrument which legally recognized women's human rights. |
Разработка первого факультативного протокола является первой существенной поправкой к базовому правовому документу, в котором признаются права женщин. |
Ms. GARCIA-PRINCE also expressed support for the draft optional protocol which would be a tool for democratizing the rights articulated in the Convention. |
Г-жа ГАРСИЯ ПРИНСЕ также поддерживает проект факультативного протокола, который станет инструментом демократизации прав, провозглашенных в Конвенции. |
In the school year 1991/92, religion was introduced as an optional subject in primary and secondary schools. |
В 1991/92 учебном году преподавание религии было включено в программы начальных и средних школ в качестве факультативного предмета. |
The working group submitted the guidelines for the proposed draft optional protocol to the Commission at its fifty-first session in March 1995. |
Рабочая группа представила рекомендации относительно предлагаемого проекта факультативного протокола на рассмотрение Комиссии на ее пятьдесят первой сессии в марте 1995 года. |
It was felt that there was an obvious need for some kind of procedural or methodological guidelines for a possible draft optional protocol. |
Отмечалось, что явно необходимы какие-то процедурные или методологические принципы для возможного проекта факультативного протокола. |
"Basic measures other than the optional protocol needed for". |
"Основные меры помимо факультативного протокола по...". |
The Chairman-Rapporteur further amended this proposal by inserting the word "possible" before the words "optional protocol". |
Председатель-докладчик развил эту поправку, предложив поставить слово "возможного" перед словами "факультативного протокола". |
Various views were expressed with regard to the mandate of the working group and the contents of the future optional protocol. |
Были высказаны различные мнения относительно мандата Рабочей группы и содержания будущего факультативного протокола. |