Canada preferred amending the text to reflect article 11 of the First Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Канада предпочла изменить текст таким образом, чтобы он отражал содержание статьи 11 первого Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах. |
National preventive mechanisms were important allies in strengthening the objectives of the Convention and its Optional Protocol on the ground. |
Национальные механизмы предупреждения пыток являются важными партнерами в борьбе за консолидацию целей Конвенции и Факультативного протокола к ней на местах. |
Such information sharing would enhance the standing of national preventive mechanisms and, consequently, the implementation of the Optional Protocol on the ground. |
Такой обмен информацией позволит повысить авторитет национальных превентивных механизмов и, соответственно, активизировать выполнение Факультативного протокола на местах. |
The way in which the judicial system would be affected by ratification of the Optional Protocol was currently under close scrutiny. |
Вопрос о том, как ратификация Факультативного протокола может сказаться на судебной системе, в настоящее время тщательно изучается. |
He felt that paragraph 5 should deal with the scope of application of the Optional Protocol. |
Он считает, что в пункте 5 следует осветить вопрос о сфере применения Факультативного протокола. |
There are no known decisions by national courts related to the Optional Protocol. |
Сведений о решениях национальных судов, касающихся Факультативного протокола, не имеется. |
With regard to the Optional Protocol, the position set out in the country report is still valid. |
Что касается Факультативного протокола, то позиция, заявленная в докладе, до сих пор актуальна. |
CESCR recommended that Cyprus consider ratifying CRPD and its Optional Protocol and noted with satisfaction Cyprus's intention to sign and ratify OP-ICESCR. |
КЭСКП рекомендовал Кипру рассмотреть возможность ратификации КПИ и Факультативного протокола к ней и с удовлетворением принял к сведению намерение Кипра подписать и ратифицировать ФП-МПЭСКП. |
Lastly, it would be appreciated if it could be confirmed that Serbia was a party to the Optional Protocol to the Convention. |
Наконец, было бы интересно получить подтверждение того, что Сербия является стороной Факультативного протокола к Конвенции... |
Activities had been organized to publicize both the Optional Protocol and the national mechanism. |
Была проведена информационная кампания по ознакомлению с положениями Факультативного протокола и национальным механизмом. |
He also regretted the fact that Switzerland considered that ratification of the Optional Protocol to the Covenant was neither necessary or desirable. |
Он также сожалеет о том обстоятельстве, что Швейцария не считает ратификацию Факультативного протокола к Пакту необходимой или желательной. |
Mr. Rivas Posada pointed out that "First" did not form part of the title of the Optional Protocol. |
Г-н Ривас Посада отмечает, что слово "первый" не входит в название Факультативного протокола. |
Since its ratification of the Optional Protocol to the Convention, in 2004, Belgians had had direct recourse to the Committee. |
После ратификации Факультативного протокола к Конвенции в 2004 году бельгийские граждане получили право напрямую обращаться в Комитет. |
Mr. Bastien (Haiti) said that the adoption of the Optional Protocol before May 2009 was a priority of the National Assembly. |
Г-н Бастьен (Гаити) говорит, что принятие Факультативного протокола до мая 2009 года является приоритетом Национальной Ассамблеи. |
The Government was actively considering the possibility of ratifying the Optional Protocol to the Convention, although no consensus had yet emerged. |
Правительство активно рассматривает возможность ратификации Факультативного протокола к Конвенции, хотя к настоящему времени консенсуса достичь не удалось. |
Public awareness-raising measures were vital to ensure implementation of the Convention and the Optional Protocol. |
Меры, направленные на повышение осведомленности общественности, имеют первостепенное значение для осуществления Конвенции и Факультативного протокола. |
Because of Barbados' retention of the death penalty it cannot commit itself to signing the Second Optional Protocol to the ICCPR. |
По причине сохранения в Барбадосе смертной казни он не может принять на себя обязательство по подписанию второго Факультативного протокола к МПГПП. |
Benin enquired about national measures to ensure ratification of the Optional Protocol and about efforts to prevent torture. |
Бенин задал вопрос о принимаемых страной мерах по обеспечению ратификации Факультативного протокола и усилиях, направленных на предотвращение пыток. |
Germany actively and constructively participated in the Human Rights Council's working group for the elaboration of the Optional Protocol. |
Германия активно и конструктивно участвовала в Рабочей группе Совета по правам человека, занимавшейся разработкой Факультативного протокола. |
Inter-Ministerial consultation on signing the Optional Protocol to the CAT is planned to start soon. |
На ближайшее время запланировано начало межминистерских консультаций по вопросу подписания Факультативного протокола к КПП. |
6.11 Article 4, paragraph 1 of the Optional Protocol does not only include remedies that are always successful. |
6.11 В пункте 1 статьи 4 Факультативного протокола предусмотрены не только такие средства правовой защиты, которые всегда позволяют добиться положительного результата. |
The State party submits that any article 14 claim based on allegations of bias is inadmissible pursuant to article 3 of the Optional Protocol. |
Государство-участник отмечает, что любая жалоба на нарушение статьи 14, основанная на заявлениях в отношении предубежденности, является неприемлемой в соответствии со статьей 3 Факультативного протокола. |
The Committee is concerned that the legal status of the Optional Protocol in Uzbekistan is unclear as the State party does not have domestic legislation explicitly giving full effect to the Optional Protocol. |
Комитет обеспокоен тем, что правовой статус Факультативного протокола в Узбекистане остается неясным, поскольку в государстве-участнике отсутствует внутреннее законодательство, четко обеспечивающее полное осуществление Факультативного протокола. |
Article 1 of the Optional Protocol clearly stated that a State party to the Optional Protocol recognized the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction. |
В статье 1 Факультативного протокола четко говорится, что государство - участник Факультативного протокола признает компетенцию Комитета принимать и рассматривать сообщения от подлежащих его юрисдикции лиц. |
Since the United Kingdom is not a party to the Optional Protocol, the communication is not receivable, pursuant to article 1 of the Optional Protocol, in so far as it relates to that country. |
Поскольку Соединенное Королевство не является участником Факультативного протокола, данное сообщение неприемлемо согласно статье 1 Факультативного протокола, в том что касается данной страны. |