The CHAIRMAN invited Dr. Srensen to report to the Committee on the Istanbul Protocol and on the activities of the Working Group on the Optional Protocol. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает д-ру Соренсену сообщить Комитету о Стамбульском протоколе и о деятельности Рабочей группы по разработке факультативного протокола. |
In the Council of Europe reservations were not permitted on the inspections system, but that issue still had to be solved regarding the Draft Optional Protocol. |
В Совете Европы в отношении системы инспекций не допускаются никакие оговорки, однако в случае проекта факультативного протокола этот вопрос по-прежнему требует урегулирования. |
His delegation welcomed the adoption of the Optional Protocol, and the work of the high-level segment of the Economic and Social Council in 1999. |
Делегация Камеруна приветствует принятие Факультативного протокола и работу этапа высокого уровня сессии Экономического и Социального Совета в 1999 году. |
Mrs. Haile (Eritrea) welcomed the adoption of the Optional Protocol and outlined government measures aimed at improving the status of Eritrean women. |
Г-жа ХАЙЛЕ (Эритрея) приветствует принятие Факультативного протокола и излагает меры правительства, направленные на улучшение положения эритрейских женщин. |
However, it had not become a party to the Second Optional Protocol, and only a small number of States had done so. |
В то же время он не является участником второго Факультативного протокола, к которому присоединилось лишь небольшое число государств. |
Not only was it fully in line with international law, but it also reflected the actual situation with regard to ratification of the Second Optional Protocol. |
Оно не только полностью соответствует нормам международного права, но и отражает фактическое положение дел в области ратификации второго Факультативного протокола. |
The European Union welcomed the recent adoption of the Optional Protocol to the Convention, and called on all States to give serious consideration to ratifying it as soon as possible. |
Европейский союз приветствует недавнее принятие Факультативного протокола к Конвенции и призывает все государства серьезно рассмотреть вопрос о возможности его скорейшей ратификации. |
Norway warmly welcomed the adoption of the Optional Protocol, which would, in its view, strengthen the international human-rights machinery to take into account the special concerns of women. |
Норвегия тепло приветствует принятие Факультативного протокола, который, по ее мнению, укрепит международные правозащитные механизмы с учетом особых потребностей женщин. |
The adoption of the Optional Protocol had no bearing on the legality or illegality of a State's laws on capital punishment. |
Принятие Факультативного протокола не имеет никакого отношения к правомерности или неправомерности законов того или иного государства о смертной казни. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women would continue to play an important role in monitoring implementation of both the Convention and the Optional Protocol. |
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин будет продолжать играть важную роль в деле наблюдения за осуществлением Конвенции и Факультативного протокола. |
Ms. Paterson (New Zealand) welcomed the adoption of the Optional Protocol, which represented a milestone for the international community. |
Г-жа ПАТЕРСОН (Новая Зеландия) приветствует утверждение Факультативного протокола, что представляет собой одно из краеугольных событий для международного сообщества. |
It further welcomes the dissemination given to the Covenant and the Optional Protocol in the Macedonian language and in the languages of the ethnic minorities. |
Он приветствует далее распространение Пакта и Факультативного протокола на македонском языке и на языках этнических меньшинств. |
It was likewise encouraging to note the institution of the ombudsman, the designation of torture as a crime and the ratification of the Second Optional Protocol to the Covenant. |
Он также с удовлетворением отмечает создание института омбудсмена, квалификацию пыток в качестве преступления и ратификацию второго Факультативного протокола к Пакту. |
She also praised the Government for having ratified the Optional Protocol to the Convention and took note of its intention to ratify the amendment to article 21. |
Она также благодарит правительство за ратификацию Факультативного протокола к Конвенции и отмечает его намерение ратифицировать поправку к статье 21. |
The availability of an international avenue of redress, through the Optional Protocol to the Convention, constituted an essential new tool for women to remedy discrimination. |
Наличие международного инструмента защиты в рамках Факультативного протокола к Конвенции является одним из важных механизмов для борьбы с дискриминацией женщин. |
Ms. Gabr said that strong national machinery for the advancement of women was essential for the effective application of the Optional Protocol. |
Г-жа Габр говорит, что наличие действенного национального механизма улучшения положения женщин имеет существенно важное значение для эффективного осуществления Факультативного протокола. |
The Chairperson said that she welcomed the steps taken by Belarus to ratify the Optional Protocol to the Convention and looked forward to the completion of that process. |
Председатель говорит, что он приветствует принятые Беларусью шаги по ратификации Факультативного протокола к Конвенции и с удовлетворением ожидает окончания этого процесса. |
The Committee congratulated Bangladesh on having ratified the Optional Protocol and hoped that it would reconsider its decision to opt out of the inquiry procedure. |
Комитет поздравляет Бангладеш в связи с ратификацией Факультативного протокола и надеется, что она пересмотрит свое решение об отказе от процедуры запросов. |
Finally, she commended the Government for its ratification of the Optional Protocol, which was a sign of its political will to implement the Convention. |
В завершение она воздает должное правительству страны за ратификацию Факультативного протокола, которая свидетельствует о политической приверженности правительства осуществлению положений Конвенции. |
Lastly, she urged the Government to speed up the process of ratifying the Optional Protocol to the Convention and to disseminate widely the Committee's concluding comments. |
Наконец, она настоятельно призывает правительство ускорить процесс ратификации Факультативного протокола к Конвенции и широко распространить заключительные замечания Комитета. |
The Committee therefore wished to know how the Optional Protocol functioned in Bangladesh, and how women exercised the right to submit complaints. |
Поэтому Комитет хотел бы знать, каким образом в Бангладеш соблюдаются положения Факультативного протокола и как женщины используют право на подачу жалоб. |
6.9 Under these circumstances the Committee does not need to address the permissibility and applicability of the State party's reservation to the Optional Protocol regarding article 26. |
6.9 Исходя из этого, Комитету нет необходимости рассматривать вопрос о допустимости и применимости оговорки государства-участника к статье 26 Факультативного протокола. |
In her introduction, the representative of the Dominican Republic reiterated her Government's commitment to implementing the Convention, as demonstrated by its ratification of the Optional Protocol in June 2001. |
Внося на рассмотрение доклад, представитель Доминиканской Республики подтвердила приверженность ее правительства выполнению положений Конвенции, что выражалось в ратификации в июне 2001 года Факультативного протокола. |
The Working Group recognized the importance of this provision of the Optional Protocol and of the case law and practice of other human rights treaty bodies. |
Рабочая группа признала важность этого положения Факультативного протокола, а также прецедентного права и практики других договорных органов по правам человека. |
Australia therefore submits that the allegation of a breach of article 7 should be declared inadmissible as inconsistent with article 2 of the Optional Protocol. |
Поэтому, по словам Австралии, утверждение о нарушении статьи 7 должно быть объявлено неприемлемым в силу его несовместимости со статьей 2 Факультативного протокола. |