| Ms. Regazzoli commended the Government of Mexico for its ratification of the Optional Protocol and its accession to the Convention without reservation. | Г-жа Регаццоли благодарит правительство Мексики за ратификацию Факультативного протокола и присоединение к Конвенции без оговорок. |
| It had also collaborated with the Inter-Parliamentary Union in the preparation of a handbook for parliamentarians on the Convention and the Optional Protocol. | Он оказал также помощь Межпарламентскому союзу в подготовке для парламентариев справочника по осуществлению Конвенции и Факультативного протокола. |
| Ratification of the Optional Protocol to the Convention would ensure further progress towards full implementation of women's rights. | Ратификация Факультативного протокола к Конвенции обеспечит дальнейший прогресс в деле полного осуществления прав женщин. |
| In that connection, the Committee commended Costa Rica for ratifying the Optional Protocol to the Convention. | В этой связи она приветствует подписание Коста-Рикой Факультативного протокола к Конвенции. |
| She expressed support for Mr. Flinterman's remarks concerning the Optional Protocol and the independence of the judiciary. | Она поддерживает замечания г-на Флинтермана, касающиеся Факультативного протокола и независимости судебной власти. |
| In accordance with articles 11 and 31 of the Optional Protocol. | В соответствии со статьями 11 и 31 Факультативного протокола. |
| OHCHR is actively preparing for the entry into force of the Optional Protocol. | УВКПЧ активно готовится к вступлению этого Факультативного протокола в силу. |
| The Committee expresses its concern at the lack of efforts to raise awareness among the public about the provisions of the Optional Protocol. | Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием усилий по повышению осведомленности общественности о положениях Факультативного протокола. |
| Work is being done in Kazakhstan to disseminate and publicize the provisions of the Optional Protocol. | В Республике Казахстан проводится работа по распространению и пропаганде положений настоящего Факультативного протокола. |
| In Kazakhstan, there are State organizations and NGOs with sufficient competence in matters relating to the provisions of the Optional Protocol. | В Казахстане существуют государственные и неправительственные организации, достаточно компетентные в вопросах, касающихся положений Факультативного протокола. |
| The recent accession to the Optional Protocol to the Convention testified to that. | Об этом свидетельствует недавняя ратификация Факультативного протокола к Конвенции. |
| The Committee did not consider any issues under article 8 of the Optional Protocol at the thirty-fourth session. | На тридцать четвертой сессии Комитет не рассматривал никаких вопросов по статье 8 Факультативного протокола. |
| In the section that follows, the Special Rapporteur discusses the significance of the entry into force of the Optional Protocol to the Convention. | В последующем разделе Специальный докладчик рассматривает значение вступления в силу Факультативного протокола к Конвенции. |
| With the recent entry into force of the Optional Protocol, the United Nations offers the most effective preventive measure. | С недавним вступлением в силу Факультативного протокола Организация Объединенных Наций предлагает наиболее эффективную меру предупреждения. |
| Under article 14 of the Optional Protocol, the subcommittee on prevention should be given certain powers and access. | Статья 14 Факультативного протокола предусматривает наделение подкомитета по предупреждению определенными полномочиями и возможностями доступа. |
| Significant support had also been expressed for the rapid entry into force of the Optional Protocol. | Многие высказались также за скорейшее вступление в силу Факультативного протокола. |
| Please indicate which body is responsible for the coordination and implementation of the Optional Protocol. | Просьба указать, какой орган отвечает за координацию и осуществление Факультативного протокола. |
| As a matter of policy, Jamaica has maintained its reservation to the signing of the Optional Protocol to CEDAW. | Ямайка по политическим соображениям сохраняет свою оговорку в отношении подписания Факультативного протокола к Конвенции. |
| The Chairperson said that she was pleased to note that Mauritius was working towards ratification of the Optional Protocol. | Председатель с удовлетворением отмечает, что Маврикий предпринимает шаги для ратификации Факультативного протокола. |
| Angola was to be congratulated on having ratified the Optional Protocol and was urged to familiarize the population with it. | Анголу следует поздравить с ратификацией Факультативного протокола и настоятельно призвать ознакомить население с его положениями. |
| Ms. EVATT commended Ukraine's ratification of the Optional Protocol and its willingness to act on the Committee's views. | Г-жа ЭВАТ поздравила Украину с ратификацией Факультативного протокола и ее готовностью учитывать мнение Комитета. |
| In that connection, ratification of the first Optional Protocol might be of considerable service. | В этой связи существенное значение имела бы ратификация первого Факультативного протокола. |
| New Zealand's review of the question of ratification of the Optional Protocol was undertaken in conjunction with consideration of the proposed Bill of Rights... | Рассмотрение Новой Зеландией вопроса о ратификации Факультативного протокола совпало с рассмотрением предложенного Билля о правах. |
| The provisions of the Covenant and of the Optional Protocol were directly applicable by the courts. | Положения Пакта и Факультативного протокола непосредственно применяются в судах. |
| The text of the Covenant and that of the first Optional Protocol had been published in the Official Gazette. | Тексты Пакта и первого Факультативного протокола были опубликованы в официальной газете. |