Ms. Regazzoli commended the Government of Mexico for its ratification of the Optional Protocol and its accession to the Convention without reservation. |
Г-жа Регаццоли благодарит правительство Мексики за ратификацию Факультативного протокола и присоединение к Конвенции без оговорок. |
It had also collaborated with the Inter-Parliamentary Union in the preparation of a handbook for parliamentarians on the Convention and the Optional Protocol. |
Он оказал также помощь Межпарламентскому союзу в подготовке для парламентариев справочника по осуществлению Конвенции и Факультативного протокола. |
Ratification of the Optional Protocol to the Convention would ensure further progress towards full implementation of women's rights. |
Ратификация Факультативного протокола к Конвенции обеспечит дальнейший прогресс в деле полного осуществления прав женщин. |
In that connection, the Committee commended Costa Rica for ratifying the Optional Protocol to the Convention. |
В этой связи она приветствует подписание Коста-Рикой Факультативного протокола к Конвенции. |
She expressed support for Mr. Flinterman's remarks concerning the Optional Protocol and the independence of the judiciary. |
Она поддерживает замечания г-на Флинтермана, касающиеся Факультативного протокола и независимости судебной власти. |
In accordance with articles 11 and 31 of the Optional Protocol. |
В соответствии со статьями 11 и 31 Факультативного протокола. |
OHCHR is actively preparing for the entry into force of the Optional Protocol. |
УВКПЧ активно готовится к вступлению этого Факультативного протокола в силу. |
The Committee expresses its concern at the lack of efforts to raise awareness among the public about the provisions of the Optional Protocol. |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием усилий по повышению осведомленности общественности о положениях Факультативного протокола. |
Work is being done in Kazakhstan to disseminate and publicize the provisions of the Optional Protocol. |
В Республике Казахстан проводится работа по распространению и пропаганде положений настоящего Факультативного протокола. |
In Kazakhstan, there are State organizations and NGOs with sufficient competence in matters relating to the provisions of the Optional Protocol. |
В Казахстане существуют государственные и неправительственные организации, достаточно компетентные в вопросах, касающихся положений Факультативного протокола. |
The recent accession to the Optional Protocol to the Convention testified to that. |
Об этом свидетельствует недавняя ратификация Факультативного протокола к Конвенции. |
The Committee did not consider any issues under article 8 of the Optional Protocol at the thirty-fourth session. |
На тридцать четвертой сессии Комитет не рассматривал никаких вопросов по статье 8 Факультативного протокола. |
In the section that follows, the Special Rapporteur discusses the significance of the entry into force of the Optional Protocol to the Convention. |
В последующем разделе Специальный докладчик рассматривает значение вступления в силу Факультативного протокола к Конвенции. |
With the recent entry into force of the Optional Protocol, the United Nations offers the most effective preventive measure. |
С недавним вступлением в силу Факультативного протокола Организация Объединенных Наций предлагает наиболее эффективную меру предупреждения. |
Under article 14 of the Optional Protocol, the subcommittee on prevention should be given certain powers and access. |
Статья 14 Факультативного протокола предусматривает наделение подкомитета по предупреждению определенными полномочиями и возможностями доступа. |
Significant support had also been expressed for the rapid entry into force of the Optional Protocol. |
Многие высказались также за скорейшее вступление в силу Факультативного протокола. |
Please indicate which body is responsible for the coordination and implementation of the Optional Protocol. |
Просьба указать, какой орган отвечает за координацию и осуществление Факультативного протокола. |
As a matter of policy, Jamaica has maintained its reservation to the signing of the Optional Protocol to CEDAW. |
Ямайка по политическим соображениям сохраняет свою оговорку в отношении подписания Факультативного протокола к Конвенции. |
The Chairperson said that she was pleased to note that Mauritius was working towards ratification of the Optional Protocol. |
Председатель с удовлетворением отмечает, что Маврикий предпринимает шаги для ратификации Факультативного протокола. |
Angola was to be congratulated on having ratified the Optional Protocol and was urged to familiarize the population with it. |
Анголу следует поздравить с ратификацией Факультативного протокола и настоятельно призвать ознакомить население с его положениями. |
Ms. EVATT commended Ukraine's ratification of the Optional Protocol and its willingness to act on the Committee's views. |
Г-жа ЭВАТ поздравила Украину с ратификацией Факультативного протокола и ее готовностью учитывать мнение Комитета. |
In that connection, ratification of the first Optional Protocol might be of considerable service. |
В этой связи существенное значение имела бы ратификация первого Факультативного протокола. |
New Zealand's review of the question of ratification of the Optional Protocol was undertaken in conjunction with consideration of the proposed Bill of Rights... |
Рассмотрение Новой Зеландией вопроса о ратификации Факультативного протокола совпало с рассмотрением предложенного Билля о правах. |
The provisions of the Covenant and of the Optional Protocol were directly applicable by the courts. |
Положения Пакта и Факультативного протокола непосредственно применяются в судах. |
The text of the Covenant and that of the first Optional Protocol had been published in the Official Gazette. |
Тексты Пакта и первого Факультативного протокола были опубликованы в официальной газете. |