Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
Concern was also expressed that such a provision might be seen as rendering the applicability of the optional protocol a precondition by the contributing State to sending assistance. Была также выражена озабоченность по поводу того, что такое положение может истолковываться как делающее применение факультативного протокола одним из предварительных условий для оказания государствами помощи.
Alternatively it was proposed that those articles or concepts on which reservations would not be allowed be mentioned in the text of the optional protocol. В противном случае предлагалось конкретно указать в тексте факультативного протокола те статьи или концепции, которые не допускают никаких оговорок.
Another view, shared by several speakers, held that reservations could undermine the whole purpose of the optional protocol and the impartial functioning of its monitoring mechanism. Согласно другой точке зрения, которой придерживались несколько ораторов, оговорки могут подорвать весь смысл факультативного протокола и беспристрастное функционирование его контрольного механизма.
The working group also considered it appropriate that this general discussion be linked to texts of articles of the draft optional protocol proposed at previous sessions. Рабочая группа также сочла целесообразным провести эту общую дискуссию в привязке к текстам статей проекта факультативного протокола, предложенным на предыдущих сессиях.
The Committee also believed that, because of the optional character of the future instrument, the need for consensus would not be invoked to hinder its adoption. Комитет полагал также, что ввиду факультативного характера будущего документа для его принятия не потребуется ставить вопрос о достижении консенсуса.
The working group agreed that more time and consultations were needed in order to reach an agreement on the draft optional protocol. Рабочая группа постановила также, что для достижения соглашения по проекту факультативного протокола необходимо дополнительное время и проведение новых консультаций.
Several had welcomed the development of an optional protocol and the statement on reservations adopted at the nineteenth session of the Committee as a contribution to the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Некоторые правительства приветствовали разработку факультативного протокола и заявление об оговорках, принятое на девятнадцатой сессии Комитета в качестве вклада в празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
Some States parties had modified or withdrawn their reservations to the Convention, and significant progress had been made in the elaboration of an optional complaints mechanism to the Convention. Некоторые государства-участники изменили или сняли свои оговорки к Конвенции, и был достигнут существенный прогресс в деле разработки факультативного механизма подачи жалоб в соответствии с Конвенцией.
It was stated that the optional protocol was meant to strengthen the levels of protection of the rights of the child, and this without creating additional legal loopholes. Было отмечено, что целью факультативного протокола является укрепление уровней защиты прав ребенка без создания дополнительных правовых лазеек.
There was all-round agreement to the proposals of the Chairman-Rapporteur as regards the working methods to be followed for proceeding with the drafting of the optional protocol in an informal group. Все участники дискуссии поддержали предложение Председателя-докладчика о методах работы, которых необходимо придерживаться при разработке факультативного протокола в рамках неофициальной группы.
B. Views expressed by delegations on the draft optional protocol В. Мнения делегаций по проекту факультативного протокола
The CHAIRMAN recalled that the Committee was represented at the meetings of the Working Group charged with drawing up a draft optional protocol to the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает о том, что Комитет имеет своего представителя на заседаниях Рабочей группы, которой поручено разработать проект факультативного протокола к Конвенции.
It was also important that the Open-ended Working Group of the Commission on the Status of Women should finalize the draft optional protocol to the Convention. Важно также, чтобы рабочая группа открытого состава Комиссии по положению женщин завершила свою работу над проектом факультативного протокола к Конвенции.
She supported the elaboration of an optional protocol to the Convention which would raise the minimum age of involvement in hostilities to 18. Она поддерживает выработку факультативного протокола к Конвенции, в соответствии с которым минимальный возраст для участия в боевых действиях будет установлен на уровне 18 лет.
She also indicated that concrete efforts continued to be made to develop a complaints mechanism in the form of an optional protocol to the Convention. Она также указала, что продолжают приниматься конкретные меры по разработке механизма представления жалоб в форме факультативного протокола к Конвенции.
The Chairman of the drafting group explained that the recommendations she had referred to would deal with specific aspects of the optional protocol and would include a recommendation on transparent procedures for compiling a list of experts. Председатель редакционной группы пояснила, что упомянутые ею рекомендации касаются конкретных аспектов факультативного протокола и включают рекомендацию о транспарентных процедурах составления списка экспертов.
The representative of Cuba stated that in her view, States Parties to the optional protocol should be responsible for expenditures incurred by its implementation. Представитель Кубы заявила, что, по ее мнению, государства - участники факультативного протокола должны взять на себя расходы, связанные с его осуществлением.
In the optional protocol the working group was creating a new mechanism of a preventive nature - the Subcommittee - in order to promote improved implementation of this prohibition. В рамках факультативного протокола рабочая группа занимается созданием правового механизма превентивного характера (подкомитета) с целью содействия более эффективному применению такого запрета.
The representative of the United States of America opposed the proposal, arguing that a high number of ratifications should be required before the optional protocol would enter into force. Представитель Соединенных Штатов Америки высказался против этого предложения, заявив, что условием вступления в силу факультативного протокола должно быть большое число его ратификаций.
The representative of the Netherlands stated that he favoured a low number, so as to ensure that the optional protocol would enter into force quickly. Представитель Нидерландов заявил, что он высказывается в пользу малого количества ратификаций, поскольку это позволит обеспечить скорейшее вступление в силу факультативного протокола.
The authorities are in fact discussing the status of religious education in State schools, which some people consider should be optional. В связи с этим перед властями встает необходимость обсуждения статуса этого преподавания в публичных учебных заведениях, причем некоторые высказываются за придание ему факультативного характера.
Position of ICRC: Every party to a conflict is required to apply the provisions of articles 1 and 2 of the optional protocol. Позиция МККК: каждая сторона, участвующая в конфликте, обязана применять положения статей 1 и 2 факультативного протокола.
A draft optional protocol which, by definition, supplements the Convention, should make good any shortcomings and clarify any ambiguity in existing international instruments. Проект факультативного протокола, который в силу своего определения является дополнением к Конвенции, должен восполнить пробелы и устранить неясности, содержащиеся в существующих международных договорах.
The entry into force of an optional protocol would encourage States parties to make a major effort to comply with their treaty obligations resulting from the ratification of the Convention. Вступление в силу факультативного протокола побудит государства-участники прилагать самые активные усилия для выполнения их договорных обязательств, возникших в результате ратификации Конвенции.
The adoption of an optional protocol would not relieve States parties to the Convention of their obligations to submit reports in accordance with article 18 of the Convention. Принятие факультативного протокола не освобождает государства - участники Конвенции от их обязательств представлять доклады в соответствии со статьей 18 Конвенции.