| Under article 5, of the draft Optional Protocol, the Subcommittee would consist of 10 members. | Согласно статье 5 проекта Факультативного протокола, Подкомитет будет состоять из 10 членов. |
| However, the text of the draft Optional Protocol was seriously flawed. | Однако текст проекта Факультативного протокола имеет серьезные недостатки. |
| He supported State party funding of the Optional Protocol and had voted in favour of the amendment. | Он поддерживает финансирование Факультативного протокола государствами-сторонами и будет голосовать за поправку. |
| In the 25 years of existence of the Optional Protocol, much had been achieved. | За 25 лет существования Факультативного протокола было достигнуто многое. |
| The entry into force of its Optional Protocol was also welcome. | Следует также приветствовать вступление в силу Факультативного протокола. |
| Her Office and the Division for the Advancement of Women would support the Committee's work under the Optional Protocol. | Ее Канцелярия и Отдел по улучшению положения женщин будут поддерживать работу Комитета в рамках Факультативного протокола. |
| The Government approved the proposal for ratification of the Optional Protocol in November 1999 and submitted it to the Parliament for approval. | Правительство одобрило предложение о ратификации Факультативного протокола в ноябре 1999 года и представило его на утверждение парламента. |
| Many delegations had expressed their commitment to implementing the Convention and had welcomed the imminent entry into force of the Optional Protocol. | Многие делегации выразили свою приверженность делу осуществления Конвенции и приветствовали неизбежное вступление в силу Факультативного протокола. |
| She encouraged the Institute for Monitoring Legislation in Force to address that issue, because it was especially relevant to the Optional Protocol. | Она предлагает Институту мониторинга действующего законодательства рассмотреть этот вопрос, поскольку он имеет особое значение для Факультативного протокола. |
| Moreover, in order to abide by the terms of the Optional Protocol, domestic remedies must be established. | Кроме того, в целях соблюдения положений Факультативного протокола необходимо разработать внутренние механизмы. |
| Currently, meetings and seminars were being held to promote the ratification of the Optional Protocol. | В настоящее время проводятся заседания и семинары в целях содействия ратификации Факультативного протокола. |
| The Coalition also informed the Committee about its work for accelerating the process of ratification of the Optional Protocol. | Коалиция проинформировала также Комитет о своей работе в целях содействия процессу ратификации Факультативного протокола. |
| Three more States have become parties to the Optional Protocol: Burkina Faso, Liechtenstein and Tajikistan. | Еще три государства стали участниками Факультативного протокола: Буркина-Фасо, Лихтенштейн и Таджикистан. |
| The Government is now actively engaged in reviewing the Optional Protocol with a view to advancing its ratification processes. | В настоящее время правительство активно занимается рассмотрением Факультативного протокола в целях ускорения процесса его ратификации. |
| The adoption of the Optional Protocol to the Convention was a historic step in that direction. | Принятие Факультативного протокола к Конвенции стало историческим шагом в этом направлении. |
| The Division for the Advancement of Women also provided substantive support during the drafting of the Optional Protocol. | Отдел по улучшению положения женщин оказал также существенную поддержку в ходе подготовки Факультативного протокола. |
| Funds are allocated to the ministries involved in implementation of the Optional Protocol for the performance of tasks within their particular competence. | В министерствах по исполнению Факультативного протокола предусматриваются средства по реализации задач, входящих в их компетенцию. |
| The following are the main bodies and institutions responsible for giving effect to the Optional Protocol. | Основные структуры и институты, ответственные за осуществление Факультативного протокола. |
| He had some further questions, however, regarding the Optional Protocol. | У него есть ряд дополнительных вопросов относительно Факультативного протокола. |
| In June 2000, the Committee had started work on the procedures to govern the Optional Protocol. | Комитет начал разработку процедур в отношении Факультативного протокола в июне 2000 года. |
| Many delegations had expressed support for the Convention and satisfaction at the imminent entry into force of the Optional Protocol. | Целый ряд делегаций выразили поддержку Конвенции и удовлетворение по поводу предстоящего вступления в силу Факультативного протокола. |
| The Committee places on record its profound regret at the denunciation of the Optional Protocol. | Комитет выражает глубокое сожаление по поводу денонсации Факультативного протокола. |
| In the last part, the report urged Belgium to continue supporting the drafting of an Optional Protocol to the ICESCR. | В последней части доклада Бельгии рекомендуется продолжать содействовать подготовке факультативного протокола к МПЭСКП. |
| In the further implementation of the Optional Protocol, the already limited resources of the Committee should not be reduced. | При выполнении Факультативного протокола в дальнейшем не следует сокращать и без того ограниченные ресурсы Комитета. |
| The Mexican Government would continue to investigate the murders in Ciudad Juárez within the framework of the Optional Protocol. | Правительство Мексики будет продолжать расследование убийств в Сьюдад-Хуарес в рамках Факультативного протокола. |