Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативного

Примеры в контексте "Optional - Факультативного"

Примеры: Optional - Факультативного
Algeria had accepted the optional machinery under the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and was actively involved in the proceedings of the Working Group on the draft optional protocol to the Convention. Алжир признал необходимость разработки факультативного механизма в рамках Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и активно участвует в деятельности Рабочей группы по проекту факультативного протокола к Конвенции.
Since the preamble would be expected to reflect the content of the optional protocol, it was agreed to revert to it once the body of the optional protocol had been agreed upon. Поскольку преамбула, как предполагается, должна отражать содержание всего факультативного протокола, было принято решение вновь вернуться к ней после того, как будет согласован текст факультативного протокола.
(c) The approach that could promote rapid ratification of an optional protocol in the form of a communications procedure; с) предпочтение подходу к определению формы процедуры рассмотрения сообщения, которой мог бы содействовать скорейшей ратификации будущего факультативного протокола;
Some delegations expressed their concern about the interrelationship between an optional protocol and some of the already established principles and norms of international humanitarian law, and the need for the provisions of the draft optional protocol to be consistent with those principles and norms. Некоторые делегации выразили свою озабоченность относительно взаимоувязки между факультативным протоколом и некоторыми, уже установленными принципами и нормами международного гуманитарного права, а также относительно необходимости того, чтобы положения проекта факультативного протокола соответствовали этим принципам и нормам.
It recalled that the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child had recently been adopted by consensus and reiterated the importance of ensuring a consensual approach in the adoption of the optional protocol to the Convention against Torture. Она напомнила, что недавно два факультативных протокола к Конвенции о правах ребенка были приняты консенсусом, и вновь напомнила о важном значении подхода, основанного на консенсусе, при утверждении факультативного протокола к Конвенции против пыток.
It has successfully achieved the adoption of the draft third optional protocol to the Convention on the Rights of the Child and of the draft United Nations declaration on human rights education and training. Ему успешно удалось принять проект третьего Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка и проект декларации Организации Объединенных Наций об образовании и подготовке в области прав человека.
The subject of human rights is studied in depth as part of an independent optional course entitled "Human Rights" in more than 200 educational institutions in five constituent entities of the Russian Federation. Углубленное изучение проблемы прав человека в рамках самостоятельного факультативного курса "Права человека" осуществляется более чем в 200 образовательных учреждениях пяти субъектах Российской Федерации.
Pupils are acquainted with human rights within the optional subject Civic Education, and in secondary school within the same subject as well as the subject Sociology and Constitution and Citizen Rights. Учащиеся получают разъяснения в отношении прав человека в рамках факультативного предмета гражданское образование, а в средних школах - в рамках того же предмета, что и предмет социология и Конституция и права граждан.
However, the basic principles that underscore the universality of human rights and stress that they are interrelated, interconnected, indivisible and interdependent, including those embraced by the Declaration, must be fully recognized in the context of the advancement of a possible optional protocol. Однако базовые принципы, подчеркивающие универсальный характер прав человека и предполагающие особое внимание к тому, что эти вопросы являются взаимосвязанными, взаимоувязанными, неделимыми и взаимозависимыми, включая вопросы, отраженные в Декларации, должны в полном объеме признаваться в контексте продвижения возможного факультативного протокола.
Finally, it would be highly constructive to develop an "agreement in principle" that reinforces the rights of indigenous peoples so that there is agreement on the fundamental principles that will guide discussions or negotiations about an optional protocol to the Declaration. Наконец, чрезвычайно конструктивный характер будет иметь достижение «принципиального согласия», укрепляющего права коренных народов путем достижения согласия в отношении фундаментальных принципов, которыми можно будет руководствоваться при обсуждении факультативного протокола к Декларации или проведении соответствующих переговоров.
In order to have a voluntary or optional mechanism providing for a complaint mechanism aimed at negotiation and dialogue underpinned by the principle of partnership as enshrined in the Declaration: Для использования добровольного или факультативного механизма, предусматривающего механизм рассмотрения жалоб и имеющего целью проведение переговоров и диалога на основе принципа партнерства, как это закреплено в Декларации:
While such an instrument could take the form of a convention or an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, it would be of pivotal importance that the instrument be legally binding and that it exercise direct impact on national law. Такой документ мог бы принять форму конвенции или факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, однако его главное значение заключалось бы в том, чтобы он имел обязательную силу и оказывал непосредственное влияние на национальное законодательство.
She argued that the right to a remedy for violations of human rights by the State was already in the human rights treaties, for example as in article 2, paragraph 3 of ICCPR, and therefore there was no need for an additional optional protocol. Она заявила, что право на средство правовой защиты в случае нарушения прав человека государством уже закреплено в договорах по правам человека, например в пункте З статьи 2 МПГПС, и поэтому нет никакой необходимости в разработке дополнительного факультативного протокола.
The drafting of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights would be an important step toward strengthening accountability at the international level and underlining the universality of all human rights. Разработка факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах станет важным шагом на пути укрепления подотчетности на международном уровне и придания особого значения универсальному характеру прав человека.
The Social Forum calls on States to support the drafting of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to allow for a right to petition under the Covenant. Социальный форум призывает государства поддержать разработку проекта факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, с тем чтобы закрепить право на подачу петиций на основании Пакта.
Furthermore, on 17 February 2011, the Human Rights Council's open-ended Working Group on an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child had adopted a draft optional protocol establishing an individual communications procedure under that Convention. Кроме того, 17 февраля 2011 года Рабочая группа открытого состава Совета по правам человека по разработке факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка приняла проект факультативного протокола, учреждающего процедуру рассмотрения индивидуальных жалоб в соответствии с данной Конвенцией.
However, whereas article 5 (3) (b) of the first Optional Protocol provided an exception in case the application of domestic remedies is unreasonably prolonged, the draft optional protocol introduces this exception only for the procedure of international investigation or settlement. Вместе с тем в подпункте Ь) пункта З статьи 5 первого Факультативного протокола предусматриваются исключения в тех случаях, когда применение внутренних средств правовой защиты неоправданно затягивается, а в рассматриваемом проекте факультативного протокола это исключение касается лишь процедуры международного расследования или урегулирования.
In the event that the Committee decided to draft an optional protocol on country visits, the Optional Protocol to the United Nations Convention against Torture could serve as a useful model. В том случае, если Комитет решит подготовить проект факультативного протокола о поездках по странам, в качестве полезной модели мог бы служить Факультативный протокол к Конвенции против пыток Организации Объединенных Наций.
Recent positive developments in that respect were the working out of the Optional Protocol to the Convention against Torture and the forthcoming two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child. Весьма положительными инициативами в этой связи являются разработка Факультативного протокола к Конвенции против пыток и будущая разработка двух факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка.
The ICJ supports the elaboration of an optional protocol to the ICESCR, to provide an individual and group complaint procedure similar to the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). МКЮ поддерживает идею разработки факультативного протокола к МПЭСКП, который должен предусматривать процедуру подачи жалоб отдельными лицами и группами аналогично первому Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах (МПГПП).
The Committee notes with satisfaction the ratification by the State party of all core international human rights treaties and of all optional protocols thereto, with the exception of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Комитет с удовлетворением отмечает ратификацию государством-участником всех основных международных договоров в области прав человека и всех дополнительных протоколов к ним, за исключением Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
The NGO Coalition for an Optional Protocol to the ICESCR expressed the view that it was time to draft an optional protocol which would allow for individual and collective complaints, include an inquiry procedure, cover all rights and preclude reservations. Коалиция НПО в пользу факультативного протокола к МПЭСКП выразила мнение о том, что пора разработать факультативный протокол, допускающий процедуру подачи индивидуальных и коллективных жалоб, включая процедуру расследований, охватывающий все права и исключающий оговорки.
Belgium, Switzerland, the NGO Coalition for an Optional Protocol and COHRE suggested providing for a "standard of reasonableness" similar to that applied by national courts in an optional protocol. Бельгия, Швейцария и Коалиция НПО в пользу Факультативного протокола, а также ЦЖПВ предложили включить в Факультативный протокол "стандарт разумности", подобный тому, который применяется национальными судами.
On this understanding, Azerbaijan was an active supporter of the mandate of the Working Group on an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which successfully managed the task of elaborating the Optional Protocol to the Covenant. На основе этого понимания Азербайджан активно поддерживал мандат Рабочей группы по факультативному протоколу к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, которая успешно справилась с задачей разработки Факультативного протокола к Пакту.
Given the large number of international human rights treaties, including optional protocols to core instruments, that Switzerland had ratified, it was regrettable that it was unwilling to allow its citizens to benefit from the provisions of the first Optional Protocol to the Covenant. Учитывая большое количество договоров в области прав человека, в том числе факультативных протоколов к базовым инструментам, ратифицированным Швейцарией, достойно сожаления то, что государство-участник не готово предоставить возможность своим гражданам воспользоваться положениями первого Факультативного протокола к Пакту.