Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
Mr. Weise (American Bar Association) said that option C was designed to prevent potential abuse by precluding multiple extensions during a particular time period and not to provide for an aggregate maximum of all periods. Г-н Уайзе (Американская ассоциация адвокатов) говорит, что вариант С рассчитан на то, чтобы предотвратить потенциальные злоупотребления путем исключения многократного продления в течение конкретного временного периода, не предусматривая при этом максимального совокупного срока в течение всех периодов.
It would also be possible to leave the articles unchanged and revise the commentary to enable it to address the option of countries to adopt reduced time thresholds. Можно также оставить статьи в неизменном виде и изменить формулировку комментариев, с тем чтобы в них рассматривался вариант уменьшения пороговых сроков по договоренности между странами.
This option is a continuation of the current approach, that is by conducting a full census of the population at a single point in time (for example, most recently, in March 2011). З. Данный вариант является продолжением используемого ныне подхода, т.е. предусматривает проведение полномасштабной переписи населения в отдельно взятый момент (недавним примером служит перепись в марте 2011 года).
A political process should now be launched to allow the Puerto Rican people to exercise their right to self-determination in accordance with international law and to choose among the alternatives to colonialism, having been fully informed of the implications and consequences of each option. Сейчас необходимо начать политический процесс, с тем чтобы позволить пуэрто-риканскому народу осуществить свое право на самоопределение в соответствии с международным правом и выбрать альтернативный вариант колониализму, будучи в полной мере информированным о возможностях и последствиях каждого из вариантов.
The third option, transferring the functions housed in those buildings to other locations, was included in the cost estimates of options 1 and 3 for the long-term accommodation strategy. Третий вариант, предполагающий перевод соответствующих подразделений из этих зданий в другие здания, был включен в смету расходов по вариантам 1 и 3 стратегии размещения в долгосрочной перспективе.
In this session, countries that offered the internet census option will share their experiences with regard to technological aspects, take-up rates and response of the public, data quality and other issues. На данном заседании страны, которые предлагают вариант сбора переписной информации через Интернет, поделятся своим опытом в отношении технологических аспектов, масштабов использования данного варианта и реакции общественности, качества данных и других вопросов.
Census managers expected this design option to simplify data collection, reduce data processing, and reduce overall census costs. Руководители переписи надеялись, что этот вариант позволит упростить сбор данных, упростить их обработку и снизить общие затраты на проведение переписи.
The delegations of the United States and Canada noted that they were flexible with regard to an absolute or percentage reduction; the delegation of Belarus found it beneficial to have a percentage option. Делегации Соединенных Штатов и Канады отметили, что они занимают гибкую позицию по отношению к абсолютному или процентному сокращению; делегация Беларуси сочла целесообразным принять вариант процентного сокращения.
The second option (which we believe is captured in the current negotiation text) would entail some odd effects, such as relaxing requirements for recently built sources as they become existing stationary sources once the amendment enters into force. Второй вариант (который, как мы считаем, отражен в нынешнем тексте для переговоров) вызовет некоторые дополнительные неблагоприятные последствия, такие как ослабление требований к недавно сооруженным источникам, поскольку они становятся существующими стационарными источниками на момент вступления в силу поправки.
With regard to the issue of succession, UNIDO should consider the option of geographical rotation, as was the practice in other organizations within the United Nations system. Что касается вопроса о преемственности, то ЮНИДО следует рассмотреть вариант географиче-ской ротации в соответствии с практикой, принятой в других организациях системы Организации Объединенных Наций.
Although it seems that managers perceive the non-staff contractual relationship as the best option, the reasons put forward are not always convincing nor in full compliance with United Nations values and good international labour practices. Хотя руководители, как представляется, полагают, что контракты с внештатными сотрудниками представляют собой наиболее оптимальный вариант, приводимые ими мотивы не всегда выглядят убедительными и соответствуют в полной мере ценностям Организации Объединенных Наций и надлежащей международной практике трудовых отношений.
While it is a legitimate and inalienable right of all countries to pursue their own interests in international forums, we would like to believe that the only rational option should be to achieve a safer world for all. Хотя мы считаем законным и непреложным то обстоятельство, что на международных форумах все страны отстаивают свои интересы, мы хотели бы верить, что единственно рациональный вариант должен состоять в достижении всеобщего более безопасного мира.
(b) EIA reports were superficial or lacked important information; for example, failing to properly consider alternatives (including the zero option) and the risks and potential impacts of a severe accident. Ь) отчеты об ОВОС оказывались поверхностными или в них не хватало важной информации, например в них не рассматривались должным образом альтернативы (включая нулевой вариант), а также риски и потенциальные последствия крупной аварии.
the other option is to allow events to take their course and deal with the consequences if the unwelcome event actually occurs. другой вариант состоит в том, чтобы позволить событиям идти своим чередом и устранять последствия в случае, если неблагоприятное событие действительно происходит.
An alternative may be the option of a closing segment at the ministerial level, which could provide added impetus for all stakeholders to follow up and take action in accordance with the adopted outcome, thus increasing the impact of the Commission's work. В качестве альтернативы можно рассмотреть вариант проведения заседаний на уровне министров на заключительном этапе, что могло бы послужить дополнительным стимулом для всех заинтересованных сторон в осуществлении принятого итогового документа и принятии соответствующих мер и способствовало бы повышению результативности работы Комиссии.
It may be pertinent to highlight the fact that 18 resident coordinators, from all regions, selected the first option: "the rules of some agencies do not allow them to transfer funds to the Government or other national institutions". Стоит отметить, что 18 координаторов-резидентов из всех регионов выбрали вариант 1: «Правила некоторых учреждений не позволяют им переводить средства правительству или другим национальным учреждениям».
It must be stressed that this option has been legally allowed only for students with health-related disabilities, not for students suffering from health or social disadvantages. Следует подчеркнуть, что закон допускает такой вариант только в отношении учащихся с инвалидностью, но не для учащихся, которые сталкиваются с затруднениями по состоянию здоровья или в силу социальных причин.
A variety of options for infrastructure provision levels, including the option of incremental provision, need to be availed while ensuring that the planning and layout framework allows for rational upgrading in the future. Необходимо обеспечить различные варианты уровней создания инфраструктуры, включая вариант поэтапного строительства, при этом нормативная база планирования и проектирования должна предусматривать возможность рациональной модернизации в будущем.
The Executive Board option: this aims to achieve better oversight of activities by governing bodies and improve efficiency in the decision-making process; с) вариант Исполнительного совета, направленный на обеспечение более эффективного надзора за деятельностью со стороны руководящих органов и на повышение эффективности процесса принятия решений;
The option of developing a hybrid model whereby the forum would be incorporated into both the Economic and Social Council and the General Assembly, was highlighted. Был отмечен вариант гибридной модели, в соответствии с которой этот форум будет интегрирован как в Экономический и Социальный Совет, так и в Генеральную Ассамблею.
The option A in new paragraphs 11 and 12 looks at this category as persons with no concept of usual residence, as they are in fact. Вариант А в новых пунктах 11 и 12 рассматривает данную категорию в качестве лиц, не имеющих места обычного жительства, каковыми они по существу и являются.
Of the 49 remaining countries, over third (18) provided an Internet response option, and in all but one case (Luxembourg) an on-line questionnaire was used. Более трети от остальных 49 стран (18) предлагали вариант предоставления ответов через Интернет, при этом во всех случаях, за исключением одного (Люксембург), использовался онлайновый переписной лист.
A way to avoid the dispute over the legal effect is to request cartelists to appoint a legal agent, an option that greatly depends on the voluntary cooperation of cartelists. Во избежание споров по поводу юридической силы можно предложить участникам картеля назначить юридического представителя - этот вариант во многом зависит от желания участников картеля сотрудничать.
After discussion, it was agreed that the second option was preferable, which combined limited new legislative provision with guidance on how to use, adopt and adapt existing provisions in the PFIPs Instruments and at the national level. После обсуждения было решено, что предпочтительным является второй вариант, который сочетает ограниченное новое законодательное положение с рекомендацией в отношении того, каким образом использовать, принимать и адаптировать существующие положения в документах по ПИФЧИ и на национальном уровне.
Concerning the alignment of planning and budget cycles, the most frequent option is a shorter budget cycle in relation to the planning cycle. Что касается согласования между плановым циклом и бюджетным циклом, то чаще всего используется такой вариант: устанавливается бюджетный цикл, который короче планового цикла.