Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
In the light of the existing helicopter ban, this option also poses serious safety concerns for UNMEE personnel. Принимая во внимание запрет на полеты вертолетов, этот вариант создает также серьезную угрозу для безопасности персонала МООНЭЭ.
At the same time, this option would leave the Mission objectives essentially intact and better positioned to fulfil its mandate than at present. В то же время этот вариант позволил бы оставить практически без изменений задачи Миссии и предоставить ей лучшие чем сейчас возможности для выполнения своего мандата.
However, the option does present serious logistical challenges and UNMEE may still be subject to further Eritrean restrictions, especially in the Zone. Однако этот вариант все же создает серьезные трудности в плане материально-технического обеспечения, и МООНЭЭ может по-прежнему быть объектом новых ограничений со стороны Эритреи, особенно в зоне.
Unfortunately, the second option was chosen, which appeared to be a historical mistake. К сожалению, был выбран второй вариант, который оказался исторической ошибкой.
In this context, to envisage the option of a combined solution to satisfy both energy and drinking-water needs through seawater desalination. Предусмотреть в этом контексте вариант комбинированного решения с целью удовлетворения как энергетических нужд, так и потребностей в питьевой воде за счет опреснения морской воды.
This option would allow the present observation capability to be maintained while reducing the overall strength. Этот вариант позволит сохранить нынешний потенциал в плане осуществления наблюдения при сокращении общей численности войск.
This option would allow UNMEE to maintain its presence inside the Temporary Security Zone. Этот вариант позволит МООНЭЭ сохранить свое присутствие во временной зоне безопасности.
This option would entail the removal of all permanent observer team sites and contingent posts from inside the Temporary Security Zone. Этот вариант повлечет за собой выведение из временной зоны безопасности всех постоянных опорных пунктов наблюдателей и постов контингента.
This option would entail the deployment of some 30-40 military liaison officers with adequate civilian contracted aviation support. Этот вариант будет предусматривать развертывание приблизительно 30 - 40 офицеров связи при соответствующей поддержке со стороны гражданской авиации, обеспечиваемой на контрактной основе.
The near-term option would be to pursue a code of conduct for responsible space-faring nations. Близкосрочный вариант состоял бы в реализации кодекса поведения для ответственных космических держав.
First, for developing countries that possess sufficient capabilities, outward FDI may represent an option to access resources. Во-первых, для развивающихся стран, обладающих достаточными возможностями, вывоз ПИИ может представлять собой вариант доступа к ресурсам.
This option is explored in Section. Этот вариант рассматривается в разделе 3.3.2.
However, many Member States have argued that such option could be the eventual outcome of an intergovernmental negotiation. Однако многие государства-члены утверждают, что подобный вариант мог бы явиться конечным итогом межправительственных переговоров.
This option will be operational with the procurement of the river cargo vessel. Этот вариант будет применяться после закупки речного грузового судна.
This option, however, would also have implications for adjusting the biennial support budgets. Однако этот вариант может также иметь последствия для корректировки двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов.
The participants welcomed possible models applicable to other Non-Self-Governing Territories pursuing self-determination, such as Tokelau's approach towards developing self-government and its free association option. Участники приветствовали возможные модели, применимые к другим несамоуправляющимся территориям, стремящимся к самоопределению, в частности применяемый Токелау подход к развитию самоуправления и выбранный ею вариант свободной ассоциации.
As previously stated, there is a need to ensure that the dynamic test option encourages continuing development of dynamic head restraint systems. Как указывалось ранее, в настоящее время существует необходимость обеспечить такое положение, при котором вариант динамического испытания содействовал бы дальнейшему совершенствованию динамических систем подголовников.
Looking at the results of the actions already undertaken, it appears that the first option, the Community status quo, is inadequate. Первый же вариант, который сводится к сохранению существующего в Сообществе положения, с учетом результатов уже принятых мер представляется неадекватным.
This option would not significantly modify the institutional setting, and would require a marginal increase in human resources. Данный вариант не привел бы к существенному изменению институциональных параметров и потребовал бы лишь незначительного увеличения людских ресурсов.
Independence had repeatedly been rejected as an option by the Puerto Rican people. Народ Пуэрто-Рико неоднократно отвергал вариант с независимостью.
Many developing countries consider drought-resistant crops as a promising adaptation option to increase food production and food security under extreme climatic conditions. Многие развивающиеся страны рассматривают засухоустойчивые культуры как многообещающий вариант адаптации, позволяющий увеличить производство продовольствия и укрепить продовольственную безопасность в крайне сложных климатических условиях.
That was not an option the Committee could or should support, since it ran counter to its decolonization mandate. Такой вариант Комитет не может и не должен поддержать, поскольку он противоречит его мандату деколонизации.
This option also offers flexibility in terms of geographic cover if a problem is widespread in a mission. Этот вариант является также весьма гибким в плане географического охвата, если та или иная проблема приобретает в миссии повсеместный характер.
This option would require approval at the level of governing bodies. Этот вариант потребует утверждения программ на уровне руководящих органов.
The first option would be to identify an existing evaluation function that has the mandate to deliver an exercise of this nature. Первый вариант заключается в определении существующего механизма оценки, который обладает мандатом на осуществление таких мероприятий.