| Any option that would lead to a further distortion of the capacity to pay was unacceptable. | Любой вариант, который приведет к дальнейшему искажению платежеспособности, является неприемлемым. |
| Opt-out solution, future treaties (option 1, variant 1) | Решение о неприменении, будущие международные договоры (вариант 1, альтернатива 1) |
| The Working Group had also before it a proposal to amend option 2, that read as follows: 1. | Рабочая группа также рассмотрела следующее предложение о внесении изменений в вариант 2: 1. |
| The Working Group adopted option 1, with the following drafting modifications. | Рабочая группа приняла вариант 1 с нижеизложенными редакционными изменениями. |
| It was said that such a third option would not preclude the possibility for formal arbitration. | Было отмечено, что такой третий вариант не исключает возможности официального арбитражного разбирательства. |
| However, the opt-out option in the context of inquiries was regrettable. | Однако вызывает сожаление вариант, основанный на отказе от использования запросов. |
| This option, however, requires a significant increase in manufacturers' filling capacity. | Однако этот вариант требует значительного увеличения производственных мощностей производителей. |
| While some representatives said that the option merited further investigation, others remarked that it currently lacked clarity. | В то время как одни представители заявили, что этот вариант заслуживает дальнейшего изучения, другие отметили, что на данный момент ему не хватает четкости. |
| This option is particularly popular with multilateral conventions and resolutions which simultaneously create other centralized bodies or governing mechanisms. | Этот вариант особенно популярен в многосторонних конвенциях и резолюциях, по которым создаются одновременно и другие централизованные органы или руководящие механизмы. |
| She asked whether the Commission was prepared to accept that option. | Оратор спрашивает, готова ли Комиссия принять этот вариант. |
| I do not believe that this is an option that would find favour in the Territories. | Я не думаю, что в территориях предпочли бы такой вариант. |
| Eleven Member States had selected the option of a one-time payment rather than equal multi-year payments over five years. | Одиннадцать государств-членов выбрали вариант одноразового взноса вместо рассчитанных на пять лет платежей равными долями. |
| The option of a collective communications procedure has not received much attention in the discussions of the Working Group. | Вариант процедуры коллективных сообщений не был основным предметом обсуждений в Рабочей группе. |
| The option of providing strategic deployment stocks to meet all aspects of that requirement is available. | Возможен вариант использования стратегических запасов материальных средств для удовлетворения этих потребностей во всех их аспектах. |
| The second builds on a foundation of the first option, using strategic capacity-building in a phased step by step approach. | Второй вариант основан на элементах первого варианта с использованием стратегии создания потенциала при применении поэтапного подхода. |
| This option would require minimal resources. | Этот вариант потребует минимального объема ресурсов. |
| This option would seek a balance between costs and effectiveness. | Этот вариант обеспечивал бы баланс между расходами и эффективностью. |
| COPA/COGECA reported that it was preparing an option based on a fixed size chart. | КСОЕС/ГКСКЕС сообщили, что они подготавливают вариант, основывающийся на шкале фиксированных размеров. |
| In each case the option is described in broad terms and some of the defining characteristics discussed. | В каждом случае соответствующий вариант описывался в широком плане и обсуждались некоторые из его основных характеристик. |
| This option required explicit emission totals for the base year and the target year. | Этот вариант требует четкого указания общего объема выбросов за базовый и на целевой годы. |
| This option should be open regardless of the model chosen. | Этот вариант следует принимать во внимание вне зависимости от выбранной модели. |
| This option therefore remains on the table for the time being. | Поэтому этот вариант по-прежнему находится на рассмотрении. |
| The dynamic test option was proposed primarily for two reasons. | Этот вариант динамического испытания был предложен главным образом по двум причинам. |
| Most female diplomats who had children chose the second option. | Большинство дипломатов-женщин, имеющие детей, выбирают второй вариант. |
| The first option would be to maintain the present UNMEE configuration on the ground. | Первый вариант будет заключаться в сохранении нынешней конфигурации МООНЭЭ на местах. |