Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
However, this option does not seem to be realistic because it neglects the existence of a network of bilateral agreements, accompanied by multilateral agreements. Однако этот вариант не представляется реалистичным, поскольку он игнорирует существование сети двусторонних соглашений, существующей параллельно с многосторонними соглашениями.
Secondly, even if the definition is regarded as appropriate, the option of writing a less concise, and more precise, definition should also be considered. Во-вторых, даже если это определение будет сочтено уместным, следует также рассмотреть вариант составления менее сжатого и более точного определения.
Third option - Inclusion of detectability and active life in the form of "best practices" in a technical annex. Третий вариант - Включение аспектов обнаруживаемости и активного жизненного цикла в форме "наилучшей практики" в техническое приложение.
This option allows for full predictability in terms of the issues to be addressed by the Commission for the whole 10-year period. Этот вариант обеспечит абсолютную предсказуемость с точки зрения того, какие вопросы будет рассматривать Комиссия в течение всего десятилетнего периода.
This option also includes a solution where the NSI puts up and runs a Research Data Centre e.g. at a University. Данный вариант также предусматривает возможность создания и обеспечения функционирования исследовательского центра данных НСИ, например в одном из университетов.
TAG is also looking at a cheaper, and easier to implement, but reliable option for linking the regions. ТКГ также изучает более дешевый и простой, но одновременно надежный вариант увязки данных по регионам.
Moreover, it does not discuss the "status quo" option of taking no further long-term international action. Кроме того, в нем не обсуждается вариант сохранения "статус-кво", т.е.
Whatever option is chosen by you, Sir, we encourage you to launch a process that results in the submission of a document for negotiation. Какой бы вариант Вы ни избрали, г-н Председатель, мы призываем Вас начать такой процесс, результатом которого стало бы представление документа, служащего основой для переговоров.
The option for a more comprehensive reform and a review of the first reform drive must not remain a vague promise. Вариант более широкой реформы и обзор первого направления реформы не должны оставаться лишь туманным обещанием.
This option could reduce the burden of subsequent reporting on those States parties whose information is maintained on their own websites. Этот вариант позволит уменьшить бремя, связанное с последующим представлением докладов о тех государствах-участниках, информация которых размещена на их собственных веб-сайтах.
A second option would be for the Secretariat to host web-based resources of laws and regulations related to organized crime on the UNODC website. Второй вариант заключается в размещении Секретариатом на веб-сайте ЮНОДК доступных через сеть ресурсов, охватывающих законы и правила, касающиеся организованной преступности.
B..4 Stage of activity (Please underline the appropriate option): В..4 Этап деятельности (Просьба подчеркнуть соответствующий вариант):
An intermediate option that might be considered is to begin with an integrated fund but plan to expand the initiative along sector lines. Возможный промежуточный вариант состоит в том, чтобы начать деятельность на основе интегрированного фонда, но при наличии плана расширения этой инициативы по спектру секторов.
The technology is (underline the option): Технология (просьба подчеркнуть соответствующий вариант)
Second, a special set of public participation requirements which would apply to a certain range of GMO decision-making could be developed (option Y). Ь) во-вторых, можно было бы разработать специальные требования в отношении участия общественности, которые действовали бы применительно к процессам принятия решений по определенным видам деятельности с использованием ГИО (вариант У).
Which other option(s) would be acceptable to you? Какой другой вариант был бы приемлем для Вас?
provide no reasonable possibility of an effective remedy (option 3); не дают никакой разумной возможности эффективного средства защиты (вариант З);
Most speakers believed that whichever political option Tokelau chose, it would still wish to maintain ties to New Zealand and would need considerable financial assistance to sustain itself. Большинство выступавших высказали убежденность в том, что какой политический вариант ни выбрали бы токелауанцы, они по-прежнему желают поддерживать связи с Новой Зеландией и будут нуждаться в существенной финансовой помощи для достижения самообеспеченности.
In our opinion, any military option is not acceptable; we strongly condemn any use of force and stress the importance of respect for the territorial integrity of States. По нашему мнению, любой военный вариант решения неприемлем; мы решительно осуждаем любое применение силы и подчеркиваем важность уважения территориальной целостности государств.
It should carefully review its capacity in terms of qualified personnel, and should consider the option of contracting out some of those services as appropriate. Необходимо внимательно изучить ее потенциал с точки зрения наличия квалифицированного персонала и рассмотреть вариант использования внешних подрядчиков, при необходимости, на оказание некоторых из этих услуг.
However, it will be considered an option as and when the quality of the software for translation improves. Вместе с тем этот вариант будет рассматриваться по мере повышения качества программного обеспечения для компьютерного обеспечения перевода.
Morocco accepted this option as a basis for negotiation in order to reach a final and lasting political solution to this regional conflict. Марокко высказалась за этот вариант в качестве основы для переговоров, с тем чтобы добиться окончательного и прочного политического урегулирования этого регионального конфликта.
It contained concrete proposals for the mechanism, including a unique option to determine the criteria for selecting African candidates and the duration of their tenure as African permanent members. В нем содержались конкретные предложения относительно такого механизма, включая уникальный вариант определения критериев отбора африканских кандидатов и срока их полномочий в качестве постоянных членов Совета от Африки.
The only meaningful option is to continue negotiations with the objective of stabilizing the current situation as a step towards achieving complete and lasting peace in this region. Единственный целесообразный вариант - это продолжение переговоров с целью стабилизации нынешней ситуации в качестве шага к достижению полномасштабного и прочного мира в регионе.
The European Union strongly supports a two-State solution as the only realistic option to meet the expectations of both peoples to live in peace and security alongside each other. Европейский союз решительно поддерживает решение о сосуществовании двух государств как единственный реалистичный вариант осуществления надежд обоих народов жить в мире и безопасности рядом друг с другом.