| In the light of the above, the team has considered the option of constructing a prefabricated, self-contained compound on government land. | В свете вышеизложенного группа рассмотрела вариант строительства автономного блочного комплекса на участке земли, принадлежащем правительству. |
| Most of the States responding to the questionnaire had legislation in place allowing this option. | В большинстве заполнивших вопросник государств действует законодательство, допускающее такой вариант. |
| Therefore, the last usable option for non-state elements is to build at least a crude NED. | И поэтому последний употребимый вариант для негосударственных субъектов состоит в том, чтобы построить по крайней мере грубое ЯВУ. |
| A mixed solution (option c) would combine credibility with meaningfulness and seems therefore preferable. | Смешанное же решение (вариант с) сочетало бы в себе убедительность со значимостью, и поэтому оно представляется предпочтительным. |
| The above-mentioned second option is hereby explored. | Рассмотрим подробнее упомянутый выше второй вариант. |
| The second option was to invite NGOs to address one or two informal meetings per annum. | Второй вариант состоял в том, чтобы приглашать НПО выступить на одном - двух неофициальных заседаниях в год. |
| Let me add that, to make progress on negative security assurances, a further option is available and can be explored. | Позвольте мне добавить, что для достижения прогресса в плане негативных гарантий безопасности имеется в наличии и может быть обследован еще один вариант. |
| It was considered as an option only when very serious misconduct had occurred. | Оно рассматривается как вариант только в случае совершения очень серьезного нарушения. |
| Time constraints, however, had ruled out that option. | Однако временные ограничения не позволили принять этот вариант. |
| This option would not rule out other cases being treated in a similar way, by resorting to analogy. | Этот вариант не исключает рассмотрения подобным образом других случаев посредством использования аналогии. |
| This option gained broad support and all delegations agreed that it could be one possible basis for future work. | Этот вариант получил широкую поддержку, и все делегации согласились с тем, что он мог бы служить возможной основой для будущей деятельности. |
| It indicated that option 2 also had some merit. | Он указал, что вариант 2 также имеет некоторые достоинства. |
| Finally, it asked that the non-legally binding option should be retained. | И наконец, он просил сохранить необязательный в юридическом отношении вариант. |
| However, it was not obvious to the Inspectors that such an option was already in use. | Однако для Инспекторов не очевидно, что такой вариант уже используется. |
| This option can be activated when and if circumstances so dictate. | Этот вариант может быть задействован, если того потребуют обстоятельства. |
| In the opinion of the Advisory Committee, air delivery of rations by the contractor is not always the best option. | По мнению Консультативного комитета, осуществляемая подрядчиком доставка пайков воздушным транспортом не всегда представляет собой наилучший вариант. |
| However, a third option, whereby parties selected their representatives from a pool of arbitrators, might be even more useful. | Вместе с тем даже более целесообразным мог бы оказаться третий вариант, при котором стороны выбирали бы своих представителей из списка арбитров. |
| Horrendous experiences have already warned us that failure in development is not an option. | Ужасный опыт научил нас тому, что провал в развитии - это не вариант. |
| This option would fulfil immediate organizational needs while enhancing the pool of local candidates eligible for future vacancies. | Этот вариант позволит удовлетворить срочные потребности Организации и в то же самое время увеличить резерв местных кандидатов, которых можно будет набрать на будущие вакансии. |
| It was recognized that specific taxation for that purpose was not a realistic option. | Было признано, что вариант введения специфических налогов для этой цели является нереалистичным. |
| That option was adopted in order to inspire greater confidence in all Ivorian parties in joining the peace process. | Такой вариант был принят с целью внушить больше доверия всем ивуарийским сторонам, с тем чтобы они приняли участие в мирном процессе. |
| This option locates the conference rooms at the eastern edge of the space. | Этот вариант предусматривает расположение залов заседаний на восточном краю комплекса. |
| He was therefore presenting that option to the Fifth Committee as the preferred approach of the Secretary-General. | Поэтому он представляет этот вариант Пятому комитету в качестве наиболее предпочтительного подхода с точки зрения Генерального секретаря. |
| The most challenging task was to find a practical swing space option for the functions of the General Assembly and Conference buildings. | Наиболее сложная задача состояла в том, чтобы изыскать практичный вариант обеспечения подменных помещений для поддержания жизнедеятельности в здании Генеральной Ассамблеи и Конференционном здании. |
| Too often, agrarian reform is dismissed as an outdated and ineffective policy option, but the evidence does not bear this conclusion out. | Очень часто аграрная реформа недооценивается как устаревший и неэффективный политический вариант, однако имеющиеся свидетельства такой вывод не подкрепляют. |