Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
The nuclear option is maintained, and improved efforts will be made with respect to the efficient use of energy and the use of renewable energy sources. Мы сохраняем ядерный вариант и предпримем более активные усилия в области эффективного использования энергии и возобновляемых источников энергии.
Therefore, from a purely logistical point of view, the road/river corridor option may become cost-effective for MONUC only two to three years after the project is completed. Поэтому с чисто снабженческой точки зрения вариант, предусматривающий создание железнодорожно-речного транспортного коридора, может стать экономически выгодным для МООНДРК лишь через два-три года после завершения работ по проекту.
If this option were to be chosen, the Tribunal would prepare a detailed proposal for the consideration of the Meeting of States Parties in 2003. В случае, если бы такой вариант был принят, Трибунал подготовил бы подробное предложение для рассмотрения его на Совещании государств-участников в 2003 году.
The second option was intended to address the timing and format of such a review to allow the specialized intergovernmental bodies and the Committee to have before them information on both past performance and future proposals when they considered the succeeding programme budget. Второй вариант был направлен на решение вопроса о сроках и формате каждого обзора, с тем чтобы специализированные межправительственные органы и Комитет при рассмотрении ими последующего бюджета по программам могли иметь в своем распоряжении информацию об исполнении программ в прошедший период и предложения на будущее.
This positive option would not in any way preclude the possibility of the effective use of these measures since it could be inserted in a model arbitration agreement to which the parties may refer for the settlement of their disputes. Такой положительный вариант никоим образом не будет препятствовать возможности эффективно использовать эти меры, поскольку он может быть включен в типовое арбитражное соглашение, на которое могут ссылаться стороны для урегулирования своих споров.
In accordance with the Law employers are obliged to return the person with disability to their previous position, or to offer some other option where that person can work. В соответствии с Законом работодателям вменяется в обязанность вернуть на прежнее место человека, страдающего инвалидностью, или предложить какой-то другой вариант, где может работать такой человек.
These groups are also more likely to be using the Internet and, if available, this option should be promoted to these groups as a means of encouraging participation in the census. Эти группы также более склонны использовать Интернет, и в случае его наличия данный вариант должен пропагандироваться среди этих групп респондентов в качестве средства поощрения их участия в переписи.
It was also noted that the Commission should continue to focus on draft articles for a legally binding instrument while keeping open the option of guidelines or principles. Отмечалось также, что Комиссии следует по-прежнему уделять основное внимание проектам статей для включения в имеющий обязательную юридическую силу документ, оставляя при этом открытым вариант директив или принципов.
At this stage, option 3 received no clear support, as all delegations agreed that a further consideration of the scope of decision-making to be covered by public participation procedures from article 6, paragraphs 2 to 10, was needed to proceed with discussions. На данном этапе вариант 3 не получил явной поддержки, поскольку все делегации согласились с тем, что для продолжения обсуждений необходимо более подробно рассмотреть охват процесса принятия решений, в отношении которого будут применяться процедуры участия общественности, предусмотренные в пунктах 2-10 статьи 6.
Many other delegations considered that the non-legally binding option fell outside the mandate of the Working Group, which was to explore, select and develop options which further developed the application of the Convention in a legally binding way. Многие другие делегации отметили, что необязательный в юридическом отношении вариант выходит за рамки мандата Рабочей группы, который заключается в изучении, отборе и разработке вариантов, позволяющих обеспечить дальнейшее развитие процесса применения Конвенции юридически обязательным образом.
The first requirement would be to ensure that, consistent with sound programming procedures and the need for transparency, an outsourcing option had been included in the programme budget narrative and appropriation approved by the competent policy-making organ for the service or organizational unit concerned. Первое требование должно касаться обеспечения того, чтобы, в соответствии с эффективными процедурами программирования и с принципом транспарентности, вариант внешнего подряда включался в описательную часть бюджета по программам, а ассигнования одобрялись компетентным директивным органом, курирующим соответствующую службу или организационное подразделение.
The Security Council, in its resolution 1492, approved a "modified status quo" option, under which the completion of the withdrawal of the Mission from Sierra Leone is envisaged by December 2004. Совет Безопасности в своей резолюции 1492 утвердил вариант «измененного статус-кво», предусматривающий завершение вывода миссии из Сьерра-Леоне к декабрю 2004 года.
The surrealistic and monolithic option of unjustified collective punishment has failed, despite the obvious connivance of hard-liners in both camps, paradoxically united in their apocalyptic vision of a general conflagration spreading beyond the Middle East. Этот сюрреалистический и монолитный вариант неоправданного применения мер коллективного наказания и преследования потерпел неудачу, несмотря на очевидное попустительство со стороны политиков реакционного толка с обеих сторон, парадоксальным образом единых в своем апокалиптическом видении мирового пожара, распространяющегося за пределы Ближнего Востока.
That question will be examined with the host Government as well as the host State and City of New York, should that option be selected by the General Assembly. Этот вопрос будет обсужден с правительством страны пребывания, а также с властями штата и города Нью-Йорка, в случае если этот вариант будет утвержден Генеральной Ассамблеей.
However, there would be a need for prioritizing by exempting certain elements of the web site from translation requirements if such an option were to be pursued, within the cost parameters provided in Action 2. Вместе с тем, если будет принят этот вариант в пределах предусмотренных параметров расходов, то возникнет необходимость определения порядка приоритетов путем отказа от перевода некоторых элементов веб-сайта.
If you choose this option the payments, you can sign up for an account with, which you will be able to use contributions to pay and collect payments. Если вы выберете этот вариант платежи, вы можете зарегистрировать аккаунт с ними на, которые вы сможете использовать для оплаты взносов и сбор платежей.
No relocation shall take place without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. Никакое перемещение не осуществляется без свободного, предварительного и осознанного согласия соответствующих коренных народов и производится после заключения соглашения, предусматривающего справедливую и честную компенсацию и, где это возможно, вариант возвращения.
In the figure below, I demonstrate the option (i), of as the menu, that has for keyboard key of F5 shortcut. В рисунке ниже, я демонстрирую вариант (I), как меню, которое имеет для клавиши на клавиатуре shortcut F5.
The widely prevailing view, however, was that alternative 1 should be preferred as the better option to ensure circulation of information between the various participants in the conciliation process. Однако превалирующее мнение заключалось в том, что следует предпочесть вариант 1 как более удачный с точки зрения обеспечения передачи информации между различными участниками согласительной процедуры.
But it is our direct responsibility here to create and keep on offer the best possible multilateral option we can devise to achieve common non-proliferation, arms control and disarmament goals. Но наша прямая обязанность здесь состоит в том, чтобы создать и неизменно предлагать наилучший возможный многосторонний вариант, какой мы только можем разработать для достижения общих целей нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
Since the development of modern economics, however, this option has generally not even been considered as a solution, at least not for the advanced economies. С развитием современной экономики, однако, этот вариант, как правило, даже не рассматривается в качестве возможного решения, по крайней мере для стран с развитой экономикой.
Chtoby take unnecessary risks and do "lossless" should appeal to professionals who can help and choose the appropriate option, and make their purchase quickly and painlessly. Чтобы снять ненужные риски и обойтись «без потерь» стоит обратиться к профессионалам, которые помогут и выбрать подходящий вариант, и совершить покупку быстро и безболезненно.
Election officials had chosen to use the more efficient marker pen option; however, regular marker pens were also sent out to polling stations, which led to confusion and some people being marked with less permanent ink. Избирательная комиссия решила использовать более эффективный вариант с маркерами, однако на избирательные участки также отправляли и обычные маркеры, что приводило к путанице, и в результате некоторые люди помечались менее долговечными чернилами.
Everything begins to "collapse" when the month of July and lasts until September, so the month of June is also a good option if you want some peace. Все начинается с "коллапс", когда в июле и продолжается до сентября, так что в июне это тоже хороший вариант, если вы хотите тишины.
Upon confirmation of your payment, your ad will be immediately distributed online through our website and you will receive an invoice in the amount of the option you have chosen. После подтверждения вашего платежа, ваши объявления будут немедленно размещено на нашем сайте и Вы получите счет-фактуру на сумму L \ 'вариант выбрать.