| The second option would be to set up an ad hoc arrangement for managing the independent evaluation. | Второй вариант заключается в создании специального механизма для управления проведением независимой оценки. |
| His delegation supported the multi-year payment option as that gave Member States the opportunity to satisfy their obligations to the Organization. | Его делегация поддерживает вариант с многолетними выплатами, так как он дает государствам-членам возможность выполнить свои обязательства перед Организацией. |
| The alternative of a general levy imposed on all staff to secure funding is not a realistic option. | Альтернативный вариант взимания общего сбора со всех сотрудников для обеспечения финансирования нереален. |
| That is why my Government has developed a long-term merit-based relocation strategy as an option for our people. | Вот почему мое правительство разработало основанную на уровне квалификации долгосрочную стратегию переселения, как вариант выбора для нашего народа. |
| Under this option, a new free-standing convention on mercury would be developed through an intergovernmental negotiating process. | Если будет выбран этот вариант, то разработка новой самостоятельной конвенции осуществлялась бы по линии межправительственного переговорного процесса. |
| The complainant states that the detainees exercised the third option. | Автор утверждает, что задержанные выбрали третий вариант. |
| A reduced menu of services, lower costs and less onerous management requirements would make this option a highly desirable and responsive solution. | Сокращенный круг служб, более низкие расходы и менее обременительные управленческие потребности превращают этот вариант в высокоцелесообразное и эффективное решение. |
| Compared with the first alternative, this option is simpler and places less demand on biennial budgets in the short term. | По сравнению с первым вариантом данный вариант проще и в краткосрочной перспективе означает меньшие требования к двухгодичным бюджетам. |
| Alternative 1 funding option: indicative amounts, 2010-2011 | Альтернативный вариант финансирования 1: ориентировочные суммы, 2010 - 2011 годы |
| This option is simpler and places less demand on resources in the short term. | Этот вариант более прост и требует меньше ресурсов в краткосрочной перспективе. |
| The Secretary-General indicates that this option would immediately reduce the unfunded liability and establish a funding base to generate investment income. | Генеральный секретарь указывает, что этот вариант незамедлительно уменьшит объем нефондированных финансовых обязательств и создаст ресурсную базу для получения инвестиционного дохода. |
| But such an option should not be accepted as a starting point for a new round of negotiations. | Но такой вариант не должен рассматриваться в качестве отправной точки для нового раунда переговоров. |
| The amendment emphasized the right of each State to choose the option that it deemed necessary. | В поправке подчеркивается право каждого государства выбирать такой вариант, который ему представляется целесообразным. |
| As such, we do not consider this option to be realistic and viable. | В свете этого мы не считаем этот вариант реалистичным и возможным. |
| The first option might involve amendments to each of the human rights treaties, as envisaged in their amendment provisions. | Один вариант мог бы предусматривать внесение поправок в каждый из договоров по правам человека, как это предусмотрено их положениями о поправках. |
| The second option could be based on an overarching amending procedural protocol. | Другой вариант мог основываться на принятии общего процедурного протокола о поправках. |
| The first option - increasing the staff in country offices - meets none of the criteria. | Первый вариант - увеличение числа сотрудников страновых отделений - не удовлетворяет ни одному из критериев. |
| The second option could be more adequate because the manifestations of racial inequalities vary from country to country, according to contextual factors. | Второй вариант может быть более подходящим, поскольку проявления расового неравенства варьируются от страны к стране в зависимости от контекстуальных условий. |
| Research on the identification and sorting of plastic is ongoing, and this option may be economically viable in the future. | В настоящее время проводятся научные исследования в области идентификации и сортировки пластмасс, и в дальнейшем этот вариант может стать экономически жизнеспособным. |
| It is also the option that will best respond to the expectations of Parties in terms of technical assistance and capacity-building. | Этот вариант также в наибольшей мере соответствует ожиданиям Сторон с точки зрения оказания технической помощи и создания потенциала. |
| The second option differs from the first in the number of infantry battalions and military helicopters. | Второй вариант отличается от первого числом пехотных батальонов и военных вертолетов. |
| This option has two additional infantry battalions to compensate for a lower capacity to respond rapidly by air. | Этот вариант предполагает наличие двух дополнительных пехотных батальонов для компенсации меньших возможностей в плане быстрого реагирования с использованием воздушных средств. |
| His delegation welcomed the open and frank debate in the Committee, but impunity was not an option. | Его делегация приветствует открытое и откровенное обсуждение данного вопроса в Комитете, однако безнаказанность - это вариант неприемлемый. |
| However, South Africa expressed the view that the option of not adopting an optional protocol did not require any further consideration. | Однако Южная Африка выразила мнение о том, что вариант отказа от факультативного протокола не требует какого-либо дополнительного рассмотрения. |
| The representative emphasized the need to consider the option of not adopting an optional protocol. | Этот представитель подчеркнул необходимость рассмотреть вариант отказа от идеи принятия факультативного протокола. |