Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
Following discussion, the second option, was considered to have the greatest potential in addressing the issues and challenges to advance the goal of gender equality. В результате состоявшегося обсуждения было сочтено, что второй вариант имеет больший потенциал в плане решения вопросов и преодоления вызовов на пути к обеспечению гендерного равенства.
This is a prudent option, which strikes a balance between security concerns and the need for closer engagement with Somali actors in Mogadishu, allowing more effective planning, delivery and oversight of the strategy outlined in resolution 1863. Это - «осторожный» вариант, который позволяет обеспечить сбалансированность между обусловленной соображениями безопасности озабоченностью и необходимостью более тесного взаимодействия с сомалийскими субъектами в Могадишо, более эффективную разработку и осуществление стратегии, изложенной в резолюции 1863, а также контроль за ее осуществлением.
Whichever option for arbitration is chosen, the other issue that arose during the discussions at the fourteenth session was the question of consistency with Part XI, section 5, of the Convention. Какой бы вариант арбитража ни был выбран, в ходе обсуждений на четырнадцатой сессии возник также вопрос о соответствии разделу 5 части XI Конвенции.
[option 4: waste and waste water destined for public waste water-treatment plants] [вариант 4: отходы и сточные воды, поступающие в очистные установки общественного пользования]
Some delegations supported the former option and some found it difficult to discuss the issue before it was clearer what the first step would look like. Некоторые делегации поддержали первый вариант, а некоторые сочли затруднительным обсуждать этот вопрос до того, как станет ясно, в чем будет состоять первый этап.
[(k) [option 1: definition on the risk level] [к) [вариант 1: определение уровня риска]
Paragraph 5 (c) of the last session report includes the option to return to the issue of a possible reference to EN 15551 as part of efforts to replace UIC leaflets in RID. Пункт 6 с) доклада о работе последней сессии включает вариант возвращения к вопросу о возможной ссылке на стандарт ЕN 15551 в качестве одного из компонентов работы по замене в МПОГ спецификаций МСЖД.
A third, intermediate option would be to conserve the core mandate of the Committee but expand and strengthen its lead role in the sustainable development process within ECE. Третий промежуточный вариант заключается в сохранении базового мандата Комитета, но при одновременном расширении и укреплении его ведущей роли в процессе устойчивого развития в рамках ЕЭК.
If it chooses option 2 or 3, the process of strategy definition will need to be more time-consuming, requiring the involvement of some, or all, other players from the beginning. Если он выберет вариант 2 или 3, то в этом случае процесс определения стратегии будет более длительным по причине необходимости привлечения к этой работе некоторых или всех других партнеров с самого начала к данному процессу.
2 This paragraph will be paragraph 3 if option 2 of paragraph 2 is adopted. 2 Если будет принят вариант 2 пункта 2, то этот пункт будет перенумерован в пункт 3.
The first option was - to link its preparation with the international agreement so that the "Model" might become one of the protocols to this agreement. Первый вариант предусматривает ее подготовку в увязке с международным соглашением, с тем чтобы "Модель" могла стать одним из протоколов к этому соглашению.
Omnibus resolutions would clearly not be an option for texts where deeply rooted national positions conflict, but on some issues there might be potential for such a move. Омнибусные резолюции - это явно не вариант для текстов, в которых наблюдается глубоко укоренившийся конфликт национальных позиций, однако в некоторых вопросах, вероятно, имеется потенциал для такого шага.
In 1998 Spain had stated that the fourth mode option was open only to Territories with the right to self-determination, but not to Gibraltar, where the principle of territorial integrity applied. В 1998 году Испания заявила, что вариант «четвертого пути» применим только к территориям, имеющим право на самоопределение, за исключением Гибралтара, в отношении которого действует принцип территориальной целостности.
There had so far been no official response from the administering Power, but unofficially the Anguillans had been given to understand that the free association option, for example, did not suit the United Kingdom. Официального отклика со стороны управляющей державы пока нет, но в неофициальном порядке ангильцам дают понять, что, например, вариант «свободная ассоциация» Соединенное Королевство не устраивает.
In addition, incineration of non-hazardous waste as a waste management option is attractive when coupled with energy recovery, but that has its own - possibly serious - environmental implications if poorly implemented. Кроме того, привлекательным вариантом регулирования неопасных отходов является их сжигание, когда оно сочетается с использованием получаемой при этом энергии, однако в случае ошибок в процессе реализации данный вариант имеет собственные - потенциально серьезные - экологические последствия.
The first option was to continue business as usual, with massive assistance, including humanitarian aid, as we have done for the past 18 years. Первый вариант - это продолжение нашей обычной деятельности, когда Сомали предоставляется большая помощь, включая гуманитарную помощь, чем мы занимаемся на протяжении последних 18 лет.
That was the option enabling the Committee to say that the status that was suitable for Bermuda would not be suitable for Pitcairn. Существует вариант, позволяющий Комитету сказать, что статус, который подходит для Бермудских островов, может не подходить для Питкэрна.
Also, with regard to the idea expressed in one of the statements about remaining a British Overseas Territory, he said that maintaining colonial status was not regarded as an option by the Committee. Кроме того, в связи с прозвучавшей в одном из выступлений идеей о том, чтобы остаться британской заморской территорией, он отмечает, что сохранение колониального статуса как вариант Специальным комитетом не рассматривается.
It was proposed that whatever option the Commission adopted in respect of article 14, subparagraph (a), it should be accompanied by examples illustrating the scope and application of that provision. Было выдвинуто предложение о том, что, независимо от того, какой вариант Комиссия выберет в отношении подпункта (а) статьи 14, он должен сопровождаться примерами, иллюстрирующими сферу охвата и применения этого положения.
While addressing the Court's concerns regarding salary differentials, the second option allowed the Court to transition to the common system, as recommended by the International Civil Service Commission. Второй вариант не только решает проблемы Суда, касающиеся разницы в окладах, но и позволяет Суду перейти к использованию общей системы в соответствии с рекомендацией Комиссии по международной гражданской службе.
Or this option could be left to States to decide in accordance with their national law and practice; Либо этот вариант можно оставить на усмотрение государств, чтобы они могли принять решение в соответствии со своими национальными законами и практикой;
For our part, we agree with Mr. van Walsum's assessment that an independent Sahrawi State is not a realistic option for resolving the conflict and that genuine autonomy under Moroccan sovereignty is the only feasible solution. Что касается Соединенных Штатов, то мы согласны с оценкой г-на ван Валсума относительно того, что вариант создания независимого государства сахрави нереалистичен и не будет способствовать разрешению конфликта и что подлинная автономия в рамках марокканского суверенитета является единственным практически осуществимым решением.
The option of lump sum payment as an alternative to the traditional shipment entitlements of staff: An overview of selected United Nations system organizations Вариант паушальных выплат как альтернатива традиционным материальным правам персонала на перевозку: общий обзор по выборочным организациям системы Организации Объединенных Наций
Against this background, the following policy actions can be considered: Investment in human capital is an option available to EMEs to make the distribution of assets and opportunities more equitable. С учетом этого предлагаются вниманию следующие меры в области политики: Инвестиции и людской капитал - это имеющийся у всех СФРЭ вариант политики обеспечения более справедливого распределения благ и возможностей.
The Board is concerned that there is a risk that country offices may use the more expensive ex-stock option rather than planning their procurement requirements sufficiently in advance. Комиссия обеспокоена тем, что страновые отделения, возможно, предпочитают более дорогостоящий вариант поставок со складов, вместо того чтобы заблаговременно планировать свои закупочные потребности.