Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
The first option was to maintain the status quo, and the second option involved a number of steps, including the reduction of the current force strength by 16 per cent and closing the sector headquarters as well as a team site. Первый вариант заключается в сохранении существующего положения, а второй вариант предполагает принятие ряда мер, включая сокращение нынешней численности военного контингента на 16 процентов и закрытие штабов секторов и одного опорного поста.
While not as straightforward as option A, this option would also substantively would meet the requirement of article 17, paragraph 2, of the Protocol that the Convention's rules of procedure should be taken into account. Этот вариант, хотя и не столь буквально, как вариант А, также обеспечит выполнение требования пункта 2 статьи 17 Протокола относительно учета правил процедуры Конвенции.
For the most part, the same considerations, advantages and disadvantages entail as between option B and option C for the reasons given in paragraph 29 above. По причинам, изложенным выше в пункте 29, вариант С в целом имеет те же преимущества и недостатки, что и вариант В.
It was my delegation's understanding that the first option was no longer before us, because the last option before the Commission was the proposal by NAM. Моя делегация исходила из того, что первый вариант нами больше не рассматривается, поскольку последним Комиссия рассматривала вариант предложения ДН.
Early planning for Headquarters included an option for a building on the North Lawn, and the General Assembly has never specifically rejected this option, which, however, was not pursued. На ранних этапах планирования комплекса Центральных учреждений рассматривался вариант строительства на Северной лужайке, и Генеральная Ассамблея никогда конкретно не отвергала этот вариант, который, однако, не был реализован.
We nevertheless acknowledge the need now to seriously consider the option of having to relocate our peoples when necessary - an option that can be meaningfully addressed only within this forum. Вместе с тем мы признаем, что сегодня следует серьезно рассмотреть вариант переселения, при необходимости, нашего населения - вариант, который может быть серьезно рассмотрен только на данном форуме.
The Chairman pointed out that the option was always on the table in the sense that a decision by the Meeting of the Parties not to adopt any legally binding option was always possible. Председатель указал, что данный вариант неизменно стоит на обсуждении в том смысле, что Совещание Сторон всегда может принять решение не утверждать любой юридически обязательный вариант.
Given the time constraints, the danger as regards mines and hostile forces, and the sheer inaccessibility to probable sites, coupled with the fact that this option would have required an exorbitant amount of air assets and other related resources, this option was found prohibitive. С учетом ограниченных сроков, опасности, связанной с минированием и действием враждебных сил, и просто недоступности потенциальных объектов в сочетании с тем фактом, что этот вариант потребовал бы непомерных затрат летного времени и других необходимых ресурсов, этот вариант был признан неприемлемым.
I have in the past considered the option of recommending that the Security Council withdrawal the Force in view of the difficulties impeding the implementation of its mandate, but rejected this option precisely because of the concern described above. В прошлом я рассматривал вариант, связанный с тем, чтобы рекомендовать Совету Безопасности вывести Силы ввиду трудностей, препятствующих осуществлению их мандата, но отклонил этот вариант в силу как раз той обеспокоенности, о которой говорится выше.
With regard to paragraph (o) in section B, it could accept either option 1 or option 2. Что касается пункта (о) в разделе В, то она готова принять и вариант 1, и вариант 2.
Since the option based on universal jurisdiction that had been favoured by many States no longer appeared in the discussion paper, his delegation considered that option 1 of article 7 on acceptance offered a good basis for compromise. Учитывая, что вариант, основанный на универсальной юрисдикции, за которую высказываются многие государства, больше в документе не фигурирует, его делегация считает, что вариант 1 статьи 7 о признании дает хорошую основу для компромисса.
As to its role on issues other than aggression, his delegation had a preference for option 3 for article 10, though option 2 might provide an acceptable basis for compromise as long as measures were taken to protect witnesses and preserve evidence if there was any deferral. В отношении его роли в других вопросах помимо агрессии, его делегация предпочитает вариант З для статьи 10, хотя вариант 2 может послужить приемлемой основой для компромисса до тех пор, пока будут приниматься меры для защиты свидетелей и сохранения доказательств при наличии какой-либо отсрочки.
He therefore favoured option 2 in article 6 and option 3 in article 7, and supported articles 7 bis and 7 ter. Поэтому он предпочитает вариант 2 статьи 6 и вариант 3 статьи 7, а также поддерживает статьи 7-бис и 7-тер.
After discussion, the Working Group confirmed its earlier decision that paragraphs 6 and 7 of option A should be deleted and paragraph 8 and option B should be retained for further consideration (see para. 42 above). После обсуждения Рабочая группа подтвердила принятое ею ранее решение о том, что пункты 6 и 7 варианта А следует исключить, а пункт 8 и вариант В сохранить для дальнейшего рассмотрения (см. пункт 42 выше).
Some questions remained, though, in particular on the placing of this option within the Convention and its relation to article 6, paragraph 11, as well as on the inclusion of contained use in the scope of activities covered by this option. Однако остается нерешенным ряд вопросов, в частности вопросы о том, где следует разместить этот вариант в тексте Конвенции, и о его связи с пунктом 11 статьи 6, а также о включении концепции использования в замкнутых системах применительно к видам деятельности, охватываемым настоящим вариантом.
You should enter a title for the poll and then at least two options - to set an option type in the poll question and click the Add option button. Вы должны ввести тему опроса, затем как минимум два варианта ответа (чтобы добавить вариант ответа, введите его и щёлкните кнопку Добавить вариант.
It is clear that in choosing the option of fixed periods, the parties must have intended the possibility of extending the Treaty for at least two fixed periods to distinguish it from the second option of a single fixed period. Очевидно, что, выбирая вариант с определенными периодами, стороны хотели иметь возможность продлить Договор по меньшей мере на два определенных периода времени, с тем чтобы была разница со вторым вариантом единоразового продления на определенный период.
She would have preferred not to specify a threshold for war crimes, i.e. option 3, but, in a spirit of compromise, could work on the basis of option 2. Она бы предпочла не устанавливать пороговое ограничение в отношении военных преступлений, т.е. вариант 3, однако в духе компромисса она могла бы работать на основе варианта 2.
As to the list of weapons prohibited under paragraph (o), he favoured option 2 but, in a spirit of compromise, would be prepared to accept option 3, provided that the list remained open. Говоря о списке оружия, запрещенного согласно пункту (о), он поддерживает вариант 2, но в духе компромисса готов согласиться с вариантом 3 при условии сохранения списка открытым.
However, since that option was not mentioned in the discussion paper, his delegation would favour option 1 for article 7, which came closest to its views on the subject. Однако, учитывая, что этот вариант в документе для обсуждения не упоминается, его делегация будет поддерживать вариант 1 для статьи 7, который весьма близок к ее мнению по этому вопросу.
His delegation supported option 1 for article 10 on the role of the Security Council and option 1 for article 12 on the Prosecutor. Его делегация поддерживает вариант 1 статьи 10 по вопросу о роли Совета Безопасности и вариант 1 статьи 12 по вопросу о Прокуроре.
The review of the Economic and Social Council could be held either at its high-level segment (option 1) or at its coordination segment (option 2). Экономический и Социальный Совет мог бы провести этот обзор либо на этапе заседаний высокого уровня (вариант 1), либо на этапе координации (вариант 2).
This proposal is presented in the context of proposals to establish an executive body on technology and a multilateral climate technology fund reflected in paragraphs 175, option 5, above and 196, option 2, below. Это предложение представляется в связи с предложениями о создании исполнительного органа по технологии и многостороннего фонда по технологиям для борьбы с изменением климата, которые отражены в пунктах 175, вариант 5, выше и 196, вариант 2, ниже.
Since the option was only raised by a delegation which wished to express its reservations about it, and since there seem to be several disadvantages, this option is not further explored here. Поскольку этот вариант был затронут лишь одной делегацией, которая хотела заявить о своих оговорках в его отношении, и поскольку, как представляется, этот вариант имеет ряд недостатков, далее в настоящем документе он не обсуждается.
It seems that the third option is the most acceptable to them, given that this option would achieve what all of us would wish: to postpone discussion of this problem to a future date. Как представляется, третий вариант является наиболее приемлемым для них, поскольку этот вариант приведет к тому, чего всем нам хотелось бы: а именно к переносу рассмотрения этой проблемы на более поздний этап.