| The first option pertains to bilateral and multilateral support provided to the African Union for MISCA, as well as direct contributions to troop- and police-contributing countries. | Первый вариант касается двусторонней и многосторонней поддержки, оказываемой АФИСМЦАР Африканским союзом, а также прямых взносов для стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты. |
| The first option would consist of bilateral and multilateral support to the African Union and troop- and police-contributing countries in terms of logistics, troop allowances and equipment reimbursements. | Первый вариант будет предусматривать двустороннюю и многостороннюю поддержку Африканского союза и стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, в плане материально-технического обеспечения, денежного довольствия военнослужащих и возмещения расходов на имущество. |
| This option ensures the continuation of stand-alone United Nations support to AMISOM while meeting the Government request for "One UN" supporting political and assistance efforts. | Этот вариант позволяет Организации Объединенных Наций по-прежнему иметь отдельную структуру для оказания поддержки АМИСОМ и при этом выполнить просьбу правительства о том, чтобы поддержку политической деятельности и усилий по оказанию помощи осуществляла «единая ООН». |
| The option of United Nations or joint African Union/United Nations peacekeeping should be revisited, as conventional combat operations against Al-Shabaab end, in consultation with the Somali authorities. | По мере завершения обычных боевых операций против «Аш-Шабааба» следует в консультации с сомалийскими властями вновь рассмотреть вариант развертывания операции по поддержанию мира под эгидой Организации Объединенных Наций или совместно с Африканским союзом. |
| Based on the conclusions from the 2010 Census Round, it can be assumed that more countries will use an Internet response option. | Исходя из выводов, сделанных по итогам раунда переписей 2010 года, можно предположить, что число стран, использующих вариант представления ответов через Интернет, возрастет. |
| Cash and vouchers were distributed to support access to a balanced food basket when the option was cost-effective, as determined by WFP assessments of operational contexts and beneficiary needs. | Распределение денежных средств и ваучеров, в целях обеспечения доступа к сбалансированной продовольственной корзине, осуществлялось в тех случаях, когда этот вариант определялся как экономически рентабельный, в соответствии с проводимыми ВПП оценками оперативных условий и потребностей бенефициаров. |
| A third option would be to look at inequality across each theme, for example, child mortality according to income quintiles. | Третий вариант - проанализировать положение с неравенством по каждой из тем, например показатели детской смертности в зависимости от уровня доходов. |
| The most viable, fiscally responsible option for our growing community is to adjust district boundaries, and if Alison Hendrix were... actually here... | Самый целесообразный, экономически ответственный вариант для нашего растущего сообщества - это изменить границы района, и будь Элисон Хендрикс... сейчас здесь... |
| Okay, what's the second option? | Ладно, что за второй вариант? |
| There is one other option I'd like you to consider. | Есть еще один вариант, над которым вы могли бы поразмыслить. |
| That doesn't seem to be an option for either of us. | Но, похоже, для нас это не вариант. |
| Would you like to know which option I prefer? | Хочешь знать, какой вариант мне больше нравится? |
| Not to be a pain or anything, but I've got back issues, and a cot just is not an option. | Не хочу беспокоить или что-то такое, но у меня проблемы со спиной и детская кровать не вариант. |
| Well, it's an option, but I know what you really want. | Как вариант, но я знаю, чего ты правда хочешь. |
| Given she just shot him, - I'm not sure that's an option. | Учитывая, что она в него выстрелила, не уверен, что это вариант. |
| Why is making nothing not an option? | Почему ничего не делать - не вариант? |
| I'm not a fan of this option, seeing that he knows way too much about this business at this point. | Мне этот вариант не нравится, учитывая то, что он знает слишком много об этом бизнесе. |
| Well, that's not an option, not this close to the wedding. | Ну, это не вариант, не так близко к свадьбе. |
| Well, that's not really an option here, but I can imagine it must have been terrible. | Что ж, в данной ситуации это не вариант, но я могу представить, как это, должно быть, было ужасно. |
| And an option for his next three fights. | и вариант для его следующих З боёв. |
| Okay, and how many of you like option number two? | Хорошо, а скольким нравится вариант номер 2? |
| Why did we include a write-in option? | Зачем мы включили возможность вписывать вариант? |
| 'Cause your only other option is you call and I fire you. | Это твой единственный вариант позвонить и не быть уволенной |
| is not an option for people with photographic memories. | Это не вариант для людей с фотографической памятью. |
| We only have one real option here. 5-0 Vicryl. | У нас есть только один реалистичный вариант 5-0 Викрил |