Overall, in addressing security problems in refugee camps, UNHCR preferred the "soft option" through supporting the authorities to increase national law enforcement around camps. |
В целом при решении проблем создания безопасных условий в лагерях беженцев УВКБ предпочитало так называемый "мягкий вариант", предусматривающий поддержку властей с целью организации расширенного присутствия персонала национальных правоохранительных органов вокруг лагерей. |
The Group's second option would have the following operational and governance aspects: |
Второй вариант Группы предусматривает следующие аспекты организации оперативной деятельности и управления: |
The concern over the proliferation of small arms could be successfully addressed through a multifaceted mechanism, and the United Nations is the option we are looking for. |
Обеспокоенность в связи с распространением стрелкового оружия можно с успехом устранить лишь с помощью многостороннего механизма, и Организация Объединенных Наций - это именно тот вариант, на который мы рассчитываем. |
In our view, the amendment option is more practical in the sense that the procedures are already provided for in the Convention. |
На наш взгляд, вариант поправки носит более практичный характер в том смысле, что процедуры уже предусмотрены в Конвенции. |
The Ukrainian delegation believes that the option of a political and diplomatic solution has not been fully exhausted and that it can still provide effective results. |
Делегация Украины считает, что вариант политического и дипломатического решения до конца не исчерпан и что он все еще может принести эффективные результаты. |
It was the recommendation of the United Nations team that the option of prefabricated, self-contained structures erected on government land should be adopted. |
Группа Организации Объединенных Наций рекомендовала принять вариант строительства автономного комплекса из сборных конструкций на участке земли, принадлежащем правительству. |
Only a few States had resettlement quotas, hence one of the purposes of the workshop was to encourage more countries to offer that option. |
Лишь немногие государства имеют установленные квоты на расселение, а поэтому одной из целей семинара было побудить большее число стран предусмотреть этот вариант. |
Whatever the final option selected, the following elements need to be considered as a priority: |
Каким бы ни был окончательно выбранный вариант, в качестве приоритетных факторов необходимо будет учесть следующие элементы: |
Public statements by political figures further disturbed the atmosphere, including statements by some Georgian politicians intimating that they had not completely ruled out a military option. |
Еще больше сгустили атмосферу публичные заявления политических деятелей, включая заявления некоторых грузинских политиков о том, что они не исключали полностью военный вариант. |
The working group agreed to have recourse to the third option, namely that of amending the statutes of the two Tribunals. |
Рабочая группа постановила использовать третий вариант, а именно вариант, предусматривающий внесение поправок в статуты обоих трибуналов. |
There can be no doubt, moreover, that this option contains the seeds of instability and tension for the entire region. |
С другой стороны, нет сомнений в том, что этот вариант таит в себе зачатки нестабильности и напряженности для всего региона. |
There are several options for fulfilling orders, and an option that fits the requirements of one shipper may not necessarily meet the demands of another. |
Существует ряд вариантов выполнения заказов, и тот вариант, который удовлетворяет требованиям одного грузоотправителя, необязательно может удовлетворять требованиям другого. |
The first is to do nothing, which everybody will agree is not an option. |
Первый вариант - ничего не делать, что, как все согласятся, даже не обсуждается. |
The delegation of Switzerland offered to prepare an example of such a regime, following option four, to illustrate how these key elements could be worded. |
Делегация Швейцарии заявила о своей готовности подготовить примерный вариант такого режима, разработанного на основе варианта Nº 4, с целью иллюстрации того, каким образом можно было бы сформулировать эти основные элементы. |
It was reported that adopting sustainable development strategies was no more an option, but an imperative necessity for achieving economic and food security for humanity. |
Было отмечено, что для обеспечения экономической и продовольственной безопасности человечества принятие стратегий устойчивого развития уже рассматривается не как возможный вариант, а как безусловная необходимость. |
Such an option would recast and reinvigorate the original purpose behind the annual Pledging Conference and allow for a wider participation by Member States. |
Данный вариант привел бы к возрождению и обновлению первоначальной идеи проведения ежегодной Конференции по объявлению взносов и позволил бы расширить участие государств-членов. |
The Commission noted that it might wish to study that option and a number of others in coming to a conclusion on the issue. |
Комиссия отметила, что она, возможно, пожелает изучить этот вариант и ряд других вариантов, прежде чем сделать какой-либо вывод по этому вопросу. |
The last option marks in many ways the peak of the campaign of systematic and widespread crimes against the civilian population, as experienced mostly by the inhabitants of Freetown. |
Последний вариант во многих отношениях знаменует собой пик кампании систематических и широкомасштабных преступлений против гражданского населения, от которых пострадали главным образом жители Фритауна. |
If that proposal was not acceptable to the Commission, the next option would be along the lines of the ICC proposal. |
Если это предложение является для Комиссии неприемлемым, то другой вариант будет в духе предложения МТП. |
This option, as used by the Netherlands is open to those countries that do not have all census information available in registers. |
Этот вариант (используемый Нидерландами) может применяться теми из стран, которые не могут получить всю необходимую переписную информацию из регистров. |
Such an option may deserve consideration even though it is highly unlikely that it will go beyond addressing the symptoms and offer a cure. |
Такой вариант, возможно, заслуживает рассмотрения, несмотря на весьма малую вероятность того, что подобный способ позволит устранить симптомы и обеспечить исправление ситуации. |
In his view, in cases where officials were acting in the course of duty, the last option was the most appropriate. |
По его мнению, в случае, когда должностные лица действуют в порядке выполнения своих обязанностей, наиболее приемлемым является последний вариант. |
Many delegations strongly supported this option because they felt that it was general and flexible enough to accommodate different approaches to decision-making on activities with GMOs in national legislation. |
Многие делегации активно поддержали этот вариант, поскольку они считают, что он носит общий и достаточно гибкий характер и позволяет согласовать различные подходы к процессу принятия решений о деятельности с использованием ГИО в рамках национального законодательства. |
According to the Financial Times, immediately after this, Indonesia in its negotiations with the IMF had asked to follow a similar course as Malaysia, but such an option was denied. |
Согласно газете "Файненшл таймс", сразу же после этого Индонезия, ведшая переговоры с МВФ, попросила, чтобы ей была предоставлена возможность следовать тем же курсом, что и Малайзия, однако такой вариант был отклонен. |
But this is not yet a realistic option and, in the present climate, will not be for the foreseeable future. |
Но это пока нереальный вариант, и в нынешних условиях он не будет реальным в обозримом будущем. |