| The applicable option should be selected by the parties in view of all of the circumstances of the transaction. | Сторонам следует отобрать применимый вариант с учетом всех обстоятельств сделки. |
| The availability of a short-course treatment to prevent mother-to-child transmission of HIV is an affordable option for perhaps the majority of developing countries. | Проведение краткосрочного курса лечения в целях предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку представляет собой вариант, доступный, пожалуй, для большинства развивающихся стран. |
| The independent consultants recommended option 2, that the proposal not be adopted in its present form. | Независимые консультанты рекомендовали принять вариант 2 и не принимать предложение в его нынешнем виде. |
| From the outset Armenia has rejected the option of developing nuclear energy other than for peaceful purposes. | С самого начала Армения отвергла вариант развития ядерной энергетики для целей, отличных от мирных целей. |
| But failure is not an option at all. | Но неудачу этих усилий отнюдь нельзя рассматривать как вариант. |
| This option is akin to the one adopted in the 1988 CLNI. | Данный вариант аналогичен варианту, предусмотренному в КОВС 1988 года. |
| This option may be described as the Rule in Barcelona Traction. | Этот вариант можно назвать нормой в деле «Барселона трэкшн». |
| That is the best option that we have in facing the current crisis in East Timor. | Это наилучший вариант для решения нынешнего кризиса в Тиморе-Лешти. |
| This option, however, would have a number of drawbacks. | Однако данный вариант страдает рядом недостатков. |
| This option may seem fully justified, given the experience and authority that the Committee has gained since its establishment. | Такой вариант априори полностью оправдан, учитывая опыт и авторитет, приобретенные Комитетом со времени его создания. |
| The option of a further session was open. | Вариант проведения еще одной сессии остается открытым. |
| We are ready to consider the option which is most appropriate to allow the CD to get down to substantive work. | Мы готовы рассмотреть наиболее подходящий вариант, дабы позволить КР приступить к предметной работе. |
| This option would ensure a maximum of flexibility for addressing emerging challenges and opportunities to look back at the implementation of earlier Commission decisions. | Этот вариант обеспечил бы максимальную гибкость в деле изучения новых проблем и возможность для рассмотрения хода выполнения принятых ранее решений Комиссии. |
| The Working Group may wish to consider that such an option should also exist in other methods of procurement. | Рабочая группа, возможно, пожелает учесть, что такой вариант должен также существовать в отношении других методов закупок. |
| Follow-up support is also required in order for women to be able to implement their selected option as safely as possible. | Чтобы женщины могли с максимальной безопасностью применять выбранный ими вариант вскармливания, им должна оказываться и последующая поддержка. |
| This option may not be available due to the impact HIV/AIDS has on the extended family. | Этот вариант может быть невозможен из-за воздействия ВИЧ/СПИДа на расширенную семью. |
| The option of deploying international observers on the Eritrean territory along the line of 6 May 1998 is being considered. | Рассматривается вариант размещения международных наблюдателей на территории Эритреи вдоль линии, существовавшей по состоянию на 6 мая 1998 года. |
| With respect to the format and organization of the forum, delegations largely supported the first option proposed in the document. | Что касается формата и организации форума, делегации в целом поддержали первый вариант, предложенный в документе. |
| We believe that the military option is not conducive to the resolution of any crisis, regardless of its source. | Мы считаем, что военный вариант не способствует урегулированию кризисов независимо от их происхождения. |
| Under this option, Parties to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants would develop and adopt a protocol to the Convention. | Этот вариант предусматривает, что Стороны Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях разработают и примут протокол к этой Конвенции. |
| The last option was approved by the Fifth Committee and adopted by the Assembly. | Последний вариант был одобрен Пятым комитетом и утвержден Ассамблеей. |
| The option of free association is also unacceptable. | Вариант свободной ассоциации также является неприемлемым. |
| This option would allow the Secretariat to fully control the content of the web-based resources. | Этот вариант позволит Секретариату полностью контролировать содержание доступных через сеть ресурсов. |
| Should this option be deemed the most appropriate, the necessary links would be established to the existing web-based resources on the UNODC website. | Если этот вариант будет сочтен наиболее приемлемым, будут установлены необходимые ссылки на имеющиеся на веб-сайте ЮНОДК и доступные через сеть ресурсы. |
| My delegation supports the option of a review mechanism distinct from the 1267 Committee as an approach to pre-empting that problem. | Наша делегация поддерживает в качестве одного из подходов к упреждению этой проблемы вариант создания обзорного механизма, иного, чем Комитет, учрежденный резолюцией 1267. |