Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
The option follows a more "traditional" approach, with each body having its own agenda, organizing its own work, and adopting its own report. Этот вариант отражает более "традиционный" подход: каждый орган имеет свою повестку дня, самостоятельно организует работу и утверждает отдельный доклад.
You, Mr. Secretary-General, suggested that and, because of the rotating presidency, the option needs to be examined further. Г-н Генеральный секретарь, Вы выступили с этим предложением, и с учетом ротации государств-членов на посту Председателя этот вариант необходимо рассмотреть более подробно.
[option 3: scientific or industrial activities/operations]] [вариант З: научная или промышленная деятельность/операции]]
This text accompanies option 1 for article 3.1. Настоящий текст сопровождает вариант 1 для статьи 3.1
Of the three, that last option received considerable support Из этих трех вариантов существенную поддержку получил последний вариант.
One interesting option is the following: home-country Governments might consider making risk guarantees for FDI conditional on sound environmental management by investors. Предлагается один интересный вариант: правительства принимающей страны могут взять на себя гарантии защиты прямых иностранных инвестиций от риска при условии обеспечения инвесторами учета природоохранных факторов.
A number of Board members agreed that, short of closing, INSTRAW should consider the "fall back" option. Ряд членов Совета попечителей согласились с тем, что прежде чем вести речь о закрытии Института, МУНИУЖ следует рассмотреть «запасной» вариант.
Clean coal use - a reliable option for sustainable energy Экологически чистое использование угля - надежный вариант для устойчивой энергетики
This option might be particularly attractive for parties located in States that do not have legislation in force supporting the use of data messages in contract formation. Такой вариант может быть особенно привлекательным для сторон, находящихся в тех государствах, в которых не имеется действующих законодательных актов, поддерживающих использование сообщений данных при заключении договоров.
The Administration informed the Board that it has reviewed the alternative option of using banking facilities in Amman, Jordan, and has discarded it for operational reasons. Администрация информировала Комиссию о том, что она рассмотрела альтернативный вариант использования банковских учреждений в Аммане, Иордания, и отвергла его по оперативным соображениям.
The judge should always choose the option which, in accordance with the principles of autonomy and proportionality, best accommodates the needs of the person concerned. Судья должен всегда выбирать тот вариант, при котором в соответствии с принципами автономности и пропорциональности в наибольшей мере учитываются нужды соответствующего лица.
The third option of direct use the available national data was also suggested, considering that it would allow providing the latest possible information. Был предложен и третий вариант, который заключается в непосредственном использовании имеющихся национальных данных, поскольку это позволит получить самую последнюю информацию.
Local integration is not considered a feasible option, although it has become the de facto solution for a substantial number of Afghan refugees. Обустройство на месте не считается реалистичным вариантом решения этой проблемы, хотя для большого числа афганских беженцев именно этот вариант стал решением де-факто.
The Working Group also discussed the option of keeping procedural elements in one article and the content aspects in another article. Рабочая группа обсудила также альтернативный вариант, предусматривающий сохранение процедурных элементов в одной статье и аспектов, касающихся содержания, в другой статье.
We respect the option of rotating permanent seats for specific regions, but no country or region should be forced into such a scheme. Мы с уважением относимся к варианту ротации постоянных мест среди конкретных регионов, но при этом не следует принуждать ни одну страну региона соглашаться на этот вариант.
"LEG TIP" an option to KNUCKLE. "КРАЙ ОКОВАЛКА" как вариант "ЗАТЫЛКА ОКОВАЛКА".
A second option could be to have the Commission function as an organ of the General Assembly, reporting through the Economic and Social Council. Второй вариант мог бы состоять в превращении Комиссии в орган Генеральной Ассамблеи, представляющий ей доклады через Экономический и Социальный Совет.
The dry lease option, which is more commensurate to the means of West African countries, should be systematically proposed. Необходимо систематически предлагать вариант аренды без обслуживания, который более соответствует средствам, имеющимся в распоряжении западноафриканских стран.
This option would be a step in further clarifying article 6, paragraph 11, which would not necessarily interfere with the ratification of the Convention. Этот вариант мог бы стать еще одним шагом на пути дальнейшего разъяснения пункта 11 статьи 6 и не обязательно помешал бы ратификации Конвенции.
It is important to choose the best option from among all the many different forms and methods of statistical inquiries in order to obtain full, up-to-date and objective statistical information. При этом из всего многообразия форм и методов статистических наблюдений важно выбрать наиболее оптимальный вариант для получения полной, актуальной и объективной статистической информации.
Assuming that the second option was adopted, it would be preferable to retain recommendation 198 and delete recommendation 199. Если будет принят второй вариант, было бы целесообразней сохранить рекомендацию 198 и исключить рекомендацию 199.
Parties should again consider the option of a smaller scientific and technical body to undertake work to supplement and support the CST. Стороны должны вновь рассмотреть вариант о меньшем научно-техническом органе, работа которого состояла бы в дополнении деятельности КНТ и поддержке КНТ.
Its terms of reference include the development of a comprehensive business case analysis, leading to the selection of the option best suited to the Organization's needs. В круг ее обязанностей входит проведение всестороннего экономического анализа, по результатам которого будет выбран вариант, в наибольшей степени отвечающий нуждам Организации.
Those States that had chosen the nuclear option would discover that it harmed their security and that they had embarked upon a very dangerous road. Те государства, которые избрали ядерный вариант, обнаружили, что он подрывает их безопасность и что они встали на очень опасный путь.
While that option seemed to have had a positive effect, it was unlikely to offer a permanent solution. Хотя этот вариант, как представляется, сыграл позитивную роль, маловероятно, что он позволит раз и навсегда решить данную проблему.