| The Chairman: Of course, that is also an option. | Председатель (говорит по-английски): Разумеется, это тоже вариант. |
| Obviously, that option was no longer viable. | Очевидно, этот вариант более не реален. |
| Of course, I understand those delegations that are saying that discussing the agenda during the substantive session is by no means the best option. | Разумеется, я понимаю те делегации, которые утверждают, что обсуждение повестки дня на основной сессии далеко не оптимальный вариант. |
| This option could affect the timing of the process. | Этот вариант может отразиться на продолжительности процесса. |
| Algeria proposes to select option 2 and to delete the title "Limitations on cooperation". | Алжир предлагает сохранить вариант 2 и исключить название "Ограничения в отношении сотрудничества". |
| Algeria supports option 1, with deletion of the first sentence in paragraph 1. | Алжир поддерживает вариант 1 при условии исключения первого предложения пункта 1. |
| The Secretary-General believes that this option has considerable merit. | Генеральный секретарь полагает, что этот вариант имеет существенное достоинство. |
| A reference was made to the zero option in this connection. | В этой связи упоминался нулевой вариант. |
| Mongolia believes that the first option is the most suitable and practically implementable. | Монголия считает, что первый вариант самый подходящий и практически осуществимый. |
| We also support the option of framework agreements being further elaborated and implemented. | Мы также поддерживаем вариант дальнейшей разработки и осуществления рамочных соглашений. |
| Any other option would be irresponsible and unacceptable. | Любой другой вариант был бы безответственным и недопустимым. |
| This option is useful for the field testing of strategies for the deployment of rectal artesunate, which are under investigation. | Этот вариант полезен для опробования на местах стратегий, предусматривающих применение ректального артезуната, которые в настоящее время являются предметом исследования. |
| In the long run, this is the cheapest option for the donors. | В конечном счете, это самый дешевый вариант для доноров. |
| Benin supports option 1, the text of which is taken from the proposal submitted by Austria and the Netherlands. | Бенин поддерживает вариант 1, текст которого взят из предложения Австрии и Нидерландов. |
| Whatever option is chosen, creating an environment for free and fair elections is extremely important. | Независимо от того, какой вариант будет выбран, создание условий для проведения свободных и справедливых выборов имеет крайне важное значение. |
| The option of having a consolidated training entity rather than separate military and civilian ones should be looked into. | Вместо обособленных подразделений по подготовке военного и гражданского персонала следует рассмотреть вариант создания объединенного подразделения профессиональной подготовки. |
| However, such option is restricted to a national of another State Party. | Вместе с тем такой вариант ограничивается гражданином какого-либо иного государства-участника. |
| The third option in this proposal would be to revise the existing Draft Instrument in a manner that would establish four separate chapters. | Третий вариант в данном предложении предполагает пересмотр существующего Проекта документа с установлением четырех отдельных глав. |
| Finally, this option provides predictability so that parties can negotiate transport terms knowing which rules will apply to dispute resolution. | И наконец, этот вариант обеспечивает предсказуемость, позволяющую сторонам обсуждать условия перевозки, зная о том, какие нормы будут применяться при урегулировании споров. |
| A lasting solution to debt burden must be sought, including the option of debt cancellation. | Необходимо искать долгосрочное решение проблемы бремени задолженности, включая вариант списания долгов. |
| Yemen proposes to add a new option for paragraph 6: "6. | Йемен предлагает добавить новый вариант пункта 6: "6. |
| The second option mentioned in the resolution is to maintain the current status of the JAB. | Второй вариант, упомянутый в резолюции, заключается в сохранении нынешнего статуса ОАС. |
| She therefore found the option of meeting NGOs immediately before each country review to be preferable. | Поэтому она считает предпочтительным вариант со встречами с НПО непосредственно перед обсуждением доклада каждой страны. |
| Consequently, Austria and the Netherlands withdrew option 1. | Впоследствии Австрия и Нидерланды сняли предложенный вариант 1. |
| The option suggested was to approach the issue of reform of the legal regime governing the carriage of goods in two stages. | Предложенный вариант заключается в решении вопроса реформирования правового режима, регулирующего перевозку грузов, в два этапа. |