Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
As a result, this option has not been explored further. Поэтому данный вариант больше не рассматривался.
It was observed that this option was not a condition of anything, as indicated in the draft text of the Guide. Было отмечено, что, как об этом и говорится в проекте текста Руководства, такой вариант действий ничем не обусловливается.
The Team recommends that the Committee ask the Afghan Government to invite the Taliban to put forward the names of people who are empowered to speak on their behalf so as to be able to examine this option further on the basis of the individuals proposed. Группа рекомендует Комитету просить правительство Афганистана предложить «Талибану» подать список лиц, уполномоченных выступать от его имени, с тем чтобы иметь возможность дополнительно изучить этот вариант исходя из предложенных кандидатур.
This option does not include, however, the consideration of amendments or additions derived from "non-Aarhus" contexts, even where the Convention's rules of procedure are used as a model for rules adopted in the service of other instruments. Однако этот вариант не предполагает рассмотрения поправок или дополнений, не относящихся к "неорхусскому" контексту, даже в том случае, когда правила процедуры Конвенции используются в качестве образца для правил, принятых в связи с другими документами.
Option B, I make you, Вариант В я заставлю вас это сделать.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
As at the national level, the People also have the option of initiative. Как и на национальном уровне, у населения также имеется возможность для выдвижения законодательной инициативы.
And that's what Melody is trying to do with this program, give local students a closer option. И это именно то, что Мелоди пытается сделать, дать местным студентам возможность учиться дома.
However, the Commission should have the option of not accepting for consideration a submission that appears to be so bereft of data and material relevant to the outer limits that it cannot proceed with a genuine evaluation of the outer limit line. Однако у Комиссии должна быть возможность отказа от рассмотрения представления, которое представляется в такой степени не подкрепленным данными и материалом, имеющим отношение к внешним границам, что она не сможет произвести реальную оценку линии внешней границы.
Because the only reason to time-delay the news is so that you have the option of censoring the news. Потому что единственная причина пятисекундной задержки - это иметь возможность цензуры.
Note that you do have the option of configuring the ISA firewall to allow both secure encrypted and non-encrypted control channel communications. Заметьте, что у вас есть возможность настройки ISA-сервера на разрешение соединений и по безопасному шифрованному и нешифрованному контрольному каналу.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
We would like to encourage the Council to continue to consider the ICC as a policy option. Мы хотели бы призвать Совет и впредь рассматривать МУС как политический выбор.
We are confident that this option will prevail over the use of force. Мы убеждены в том, что именно этот выбор возобладает над применением силы.
Eritrea must unequivocally understand that the option of violence is a non-starter. Эритрея должна понять, что выбор в качестве первого шага насилия является ошибочным.
It was more accurate to subdivide the item numbers than to subdivide the classification codes which was the option selected in Part 2. Разделение по пунктам перечня более точно, чем разделение по классификационным кодам, в пользу которого был сделан выбор в части 2.
Once a person has made their choice, the person cannot change the type of roll they are registered on until the next Mäori Electoral Option is held in five years time. После того, как такой выбор сделан, данное лицо не может менять списки своей регистрации до проведения через пять лет очередной кампании по регистрации выборщиков от Маори.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
This is an interesting option because it relates to the FOPE product. Это интересная опция, поскольку она относится к FOPE продукту.
If no option is available, a user can obtain the appropriate restoration software for their system. Если такая опция не доступна, пользователь может получить соответствующее программное обеспечение для восстановления системы.
Turns the border display on and off. The borders are never printed. This option is useful to see how the document will appear on the printed page. Переключает показ границ врезок. Границы врезок никогда не печатаются. Эта опция может понадобиться, когда вы хотите просмотреть, как будет выглядеть документ при печати.
Option to choose whether to use cache and set its size. Default uses the option set in KPlayer Settings, Auto lets MPlayer use the its own configuration, None tells MPlayer to use no cache, and Set Size lets you set a specific size. Опция для указания использовать ли кэш указания его размера. По умолчанию используется опции указанные в Настройках KPlayer, Авто позволяет использовать собственный файл конфигурации, Нет - не использовать кэш, и Указать размер позволяет вам явно указать размер кэша.
If you enable this option, all target images can be resized. Если эта опция включена, размер всех изоражений в галерее будет изменён.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
The option will be set to off for new documents. Для новых документов этот параметр будет отключен.
This option is only available for the "Set Variable" and "User Field" field types. Этот параметр доступен только для типов полей "Задать переменную" или "Поле пользователя".
This document class option already exists. Такой параметр класса уже существует.
If you uncheck this option, you may not be able to decrypt the messages written by yourself and encrypted to other people anymore. Если вы отключите этот параметр, возможно вы не сможете расшифровать свои сообщения, зашифрованные для других людей.
Warn When Trying To Send Unencrypted Messages If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the whole message unencrypted. It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity. Предупреждать при попытке отправки незашифрованного сообщения Если установлен этот параметр, вы будете предупреждены о попытках отправить сообщение или его часть в незашифрованном виде. Рекомендуется для максимальной целостности иметь этот параметр включенным.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
In the nuclear disarmament area, one of the most significant developments of recent decades is the fact that, in several parts of the world, the nuclear option has already been ruled out. В области ядерного разоружения одним из самых значительных событий последних десятилетий является то, что в нескольких районах мира ядерная альтернатива уже исключена.
Options A and C cover the period from 1 April to 31 December 1994, while option B covers the period from 1 April to 30 June 1994. Альтернативы А и С охватывают период с 1 апреля по 31 декабря 1994 года, а альтернатива В - период с 1 апреля по 30 июня 1994 года.
It was clarified that option 1, variant 1 was not intended to make the rules on transparency applicable to investment treaties concluded before the date of adoption of the transparency rules. Было разъяснено, что альтернатива 1 варианта 1 не преследует цели предусмотреть применение правил о прозрачности к международным инвестиционным договорам, заключенным до даты принятия правил о прозрачности.
Intercountry adoption may be considered as an option only where there is no possibility of adoption or placement of the child in a family in Belarus. международное усыновление рассматривается как альтернатива лишь в том случае, если усыновление или другая форма определения ребенка в семью в своей стране невозможны
Khat aircraft, having discharged their cargo in Somalia, face the option of returning to Nairobi empty or carrying cargo of opportunity. Перед летательными аппаратами, перевозящими кат, после их разгрузки в Сомали возникает альтернатива: возвращаться в Найроби порожняком или воспользоваться случаем и перевезти какой-либо груз.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Last night you said that wasn't an option. Вчера ты говорила, что это не выход.
I want to remind you that closing the plant is not an option. Я хочу тебе напомнить что закрытие завода не выход.
Is that an option for you, walking away? Разве это выход для тебя? Отступить?
There is no substitute for the Annapolis process, and stagnation is not an option. Нет замены Аннаполисскому процессу, а тупиковая ситуация - это не выход из положения.
And when the status quo is the riskiest option, that means there is simply no other choice than radical disruption. И когда сохранение статус-кво - это самый опасный вариант, остаётся только один выход: радикальное разрушение.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
The Working Group agreed that the option for the claimant to communicate its statement of claim should be retained. Рабочая группа приняла решение о том, что предусматриваемую для истца возможность изложить свое исковое заявление следует сохранить.
The European Union strongly supports a two-State solution as the only realistic option to meet the expectations of both peoples to live in peace and security alongside each other. Европейский союз решительно поддерживает решение о сосуществовании двух государств как единственный реалистичный вариант осуществления надежд обоих народов жить в мире и безопасности рядом друг с другом.
He endorsed the solution proposed in draft guideline 2.1.4, in preference to the option under article 46 of the 1969 Vienna Convention, which would allow for a reservation to be invalidated in such cases if the violation was a serious and manifest one. Оратор одобряет решение, предлагаемое в проекте основного положения 2.1.4, отдавая ему предпочтение перед вариантом, основывающимся на положении статьи 46 Венской конвенции 1969 года, которое позволяет объявить оговорку недействительной в случаях, если нарушение было явным и носило серьезный характер.
In view of this situation, the Secretary-General decided to continue the option, again on an experimental basis, up to 31 December 1992. 5 С учетом этой ситуации Генеральный секретарь принял решение продолжить использование этой системы, также на экспериментальной основе, до 31 декабря 1992 года 5/.
The Executive Board adopted decision 2005/5, selecting option 3, sub-option 4 - an institutionally independent UNCDF with partial financial integration with UNDP - as the future business model for UNCDF. Исполнительный совет принял решение 2005/5, избрав в качестве будущей модели организации деятельности ФКРООН дополнительный вариант 4 варианта 3, предусматривающий сохранение ФКРООН в качестве самостоятельно действующего учреждения при частичном объединении его финансовой деятельности с деятельностью ПРООН.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Social inclusion of half the world's population is not an option; it is a necessity and it is a right. Социальная интеграция половины мирового населения не является альтернативой; это необходимость и право.
He explains that the tenants currently occupying residential property in Hungary enjoy an option to buy their home from the local government authority on a priority basis. Он поясняет, что лица, в настоящее время арендующие в Венгрии жилье, имеют приоритетное право выкупа этого жилья у местных органов власти.
In addition, the draft seeks not to impose a specific nationality on persons in the territories concerned, by providing a right of option, so that such persons may voluntarily choose between two or more nationalities. Кроме того, проект стремится не навязывать конкретное гражданство лицам, находящимся на соответствующей территории, предоставляя им право оптации, с тем чтобы такие лица могли добровольно выбирать между гражданством двух или нескольких государств.
In the trading of options on financial markets, the holder of an American option is allowed to exercise the right to buy (or sell) the underlying asset at a predetermined price at any time before or at the expiry date. В торговле опционами на финансовых рынках, держатель американского опциона может осуществлять право купить (или продать) базовый актив по определённой цене в любое время до или в момент истечения срока.
Other members, however, took the view that the right of option was anchored in the structure of international law and should, in the context of State succession, be considered as a fundamental human right. Однако другие члены выразили мнение о том, что право оптации корнями уходит в структуру международного права и в контексте правопреемства государств должно рассматриваться в качестве основополагающего права человека.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
The sooner we have a viable treatment option, the sooner we get Julia back. Чем быстрее у нас будет способ лечения, тем быстрее мы вернем Джулию.
There is a more thorough option. Есть более совершенный способ.
This is particularly appropriate where the option of filing a notice in a secured transactions registry is available to both secured creditors and assignees. Этот способ особенно уместен в случае, когда возможность регистрации уведомления в реестре обеспеченных сделок доступна как обеспеченным кредиторам, так и цессионариям.
We believe that the most efficient option would be for the Conference to immediately adopt the same agenda - based on the Decalogue - which we adopted last year. Мы полагаем, что для Конференции самый действенный способ состоял бы в том, чтобы немедленно принять ту же повестку дня - на основе "декалога", - что мы приняли в прошлом году.
The Group considers this initiative as a way to significantly weaken FDLR financial support through the illegal exploitation of the National Park, while at the same time creating a development option for the population living in the Park. Группа рассматривает эту инициативу как способ существенно ослабить финансовую поддержку ДСОР посредством незаконной эксплуатации национального парка и как одну из возможностей в области развития для населения, живущего в районе парка.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
If we consider an option on a forward contract expiring at time T' > T, the payoff doesn't occur until T'. Если мы рассмотрим опцион на форвардный контракт, истекающий в момент Т' > Т, то выплата не произойдёт до момента Т'.
Put Option: a contract that grants the right to sell, at a specified price, a specific number of allowances by a certain date. Опцион "Пут": Контракт, предоставляющий право на продажу по установленной цене конкретного количества квот до определенной даты.
An option whose strike/exercise price is equal to or near the current market price of the underlying instrument. Опцион, цена исполнения/реализации которого равна или близка текущей рыночной цене лежащего в основе сделки кредитно-финансового инструмента.
Expresses the price change of an option for a one per cent change in the implied volatility. Простой опцион, условия и сроки которого не включают никаких других положений, кроме способа исполнения, даты истечения и цены, по сравнению с необычными опционами, которые включают дополнительные условия.
Traded option: A traded option is a quoted vehicle. The market makers formulate a series of options for a large variety of stocks and commodities expiring at different times. Traded option: Свободно обращающийся опцион: опцион с правом покупать и продавать определенное количество ценных бумаг по фиксированной цене в течение фиксированного периода.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Increasingly, the integration of ICT as a strategic development instrument was no longer merely an option, but an imperative. Становится очевидно, что интеграция ИКТ как инструмента стратегического развития - это уже не один из возможных, а единственно необходимый путь.
Revoked default output mode; now to create output files you shall explicitly specify output path in option -o. Отменен режим создания выходных файлов по умолчанию; для создания выходных файлов требуется явно задать путь в опции -о.
The most important option here is the location prefix where Apache is to be installed later, because Apache has to be configured for this location to work correctly. Наиболее важная опция здесь - это префикс каталога установки, то есть тот путь, по которому впоследствии будет установлен Apache.
We hope that the adoption of the draft resolution under consideration will convince those who have chosen the military option to sincerely cooperate with the United Nations Special Mission, headed by Mr. Norbert Holl, in the restoration of national unity and peace throughout the country. Мы надеемся, что принятие рассматриваемого сегодня проекта резолюции убедит тех, кто избрал военный путь урегулирования, искренне поддержать усилия Специальной миссии Организации Объединенных Наций, возглавляемой г-ном Норбертом Холлем, направленные на восстановление национального единства и мира на всей территории страны.
In line with those very commitments, we call on the parties to abandon the military option and to choose the path of dialogue, for violence will in fact only delay the prospects for peace in the Middle East. В соответствии с теми же самыми обязательствами мы призываем стороны отказаться от военной конфронтации и выбрать путь диалога, поскольку насилие, по сути дела, лишь отодвигает перспективы достижения мира на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Enable this option if you want messages sent from trusted domains or authenticated senders to be exempt from spam filtering. Отметьте этот флажок, если хотите освободить от фильтрации сообщения, посланные с доверенных доменов или через авторизованных отправителей.
Click this option and MDaemon will automatically place each message that the Spam Filter determines to be spam into each user's "Spam" IMAP folder (if such a folder exists). Отметьте этот флажок, и MDaemon автоматически поместит каждое сообщение, которое фильтр спама определил как спам, в IMAP папку «Spam» каждого пользователя (если такая папка существует).
In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard. В окне мастера баз данных выберите тип базы данных и установите флажок, чтобы открывать мастер таблиц в качестве следующего мастера.
option is only available if the доступен, только если установлен флажок
Select this option to convert all values in the report to your base currency. Leave it unchecked if you would like to see values in their original currency. If currencies are not converted, then subtotals will not be shown. Указывать все суммы в отчёте в основной валюте. Выключите флажок чтобы показывать суммы в валюте учёта. Если для валюты учёта нет курса, подитоги не показываются.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Option on contraceptive methods is a personal decision of the woman, and infertility treatment is considered a component of family planning. Право выбора противозачаточных средств принадлежит женщине, а лечение бесплодия рассматривается в качестве одного из элементов планирования семьи.
Generally, you have the option of this fee being deducted directly from the total amount to be transferred or charged to you directly. Как правило, у Вас есть право выбора в отношении данной комиссии, которая либо вычисляется непосредственно из общей суммы, подлежащей пересылке, либо относиться непосредственно на Ваш счет.
Option to join system of inactive classes. Право выбора схемы пенсионных отчислений.
Accordingly, it had suggested that, under certain circumstances, the right of option should be recognized. По этой причине было предложено при определенных обстоятельствах признавать право выбора.
The right of option was the right to choose between two nationalities in particular circumstances, if so determined between the States concerned on the basis of an international agreement. Право выбора - это право выбирать между двумя гражданствами в особых обстоятельствах, если это определено заинтересованными государствами на основе какого-либо международного соглашения.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...