Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
In article 104, option 2 should be chosen. По статье 104 следует выбрать вариант 2.
Please note that the first option is our preference, but if this is difficult for you then one of the other two options is acceptable. Просьба отметить, что мы предпочитаем первый вариант, однако, если он представляет для вас определенную трудность, вы можете выбрать любой из двух оставшихся.
Based on the results of the study, the Secretary-General recommends that Member States consider favourably and support the proposed implementation option for the strategic heritage plan so as to ensure the continued long-term performance and operational efficiency of the Palais des Nations in Geneva. Исходя из результатов обоснования Генеральный секретарь рекомендует государствам-членам положительно рассмотреть предлагаемый вариант осуществления стратегического плана сохранения наследия и оказать ему поддержку, с тем чтобы обеспечить бесперебойное долгосрочное функционирование и эффективную работу Дворца Наций в Женеве.
Option 1: conventional United Nations model for flagship publications Вариант 1: традиционная модель Организации Объединенных Наций для главных публикаций
Option number two is a limited-time offer. Вариант номер два - это ограниченное по времени предложение
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
A separate proposal to provide under paragraph (6) that Parties acceding to the convention after an amendment thereto should be given the option to adopt the convention with or without the amendment, was also not supported. Еще одно отдельное предложение о том, чтобы предусмотреть в пункте 6 формулировку, согласно которой сторонам, присоединяющимся к Конвенции после внесения в нее поправки, необходимо предоставлять возможность принятия Конвенции с поправкой или без нее, также не получило поддержки.
It was suggested that the article should be adjusted so as to ensure that a child whose parents subsequently acquired, upon option, a nationality other than that of the State in which he or she had been born would be entitled to the parents' nationality. Было указано, что данную статью следует скорректировать таким образом, чтобы обеспечить, чтобы ребенок, родители которого впоследствии приобрели путем оптации иное гражданство, чем гражданство того государства, в котором он или она родились, имел возможность получить гражданство родителей.
For organizational or pedagogical reasons, however, schools beyond the primary education level have the option of conducting separate sports education classes for girls and boys. Однако по организационным или методическим причинам в средних школах имеется возможность проводить спортивные занятия раздельно для мальчиков и девочек.
In view of those facts, it was not possible to consider the option of self-determination for a population transferred by the occupying Power and living in a Territory that historically belonged to Argentina. В связи с этим нельзя рассматривать возможность самоопределения для населения, перемещенного оккупирующей державой и живущего на территории, исторически принадлежавшей Аргентине.
system extension option by remote support of the field staff: application of the Palm SURE system for cost-effective PALM handhelds. возможность расширения системы за счет поддержки работников в поле. Использование системы Palm SURE на ручных компьютерах низкой стоимости PALM.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Who thinks there's a third option? Кто считает, что есть третий выбор?
Select the option field that you want to have as the default when opening the form. Выбор поля параметров, выделенного по умолчанию при открытии формы.
Only if there is no extradition treaty with the requesting country does the Argentine national's exercise of the option automatically mean that extradition is denied and that they must be tried in Argentina. Только в отсутствие договора об экстрадиции с запрашиваемым государством выбор, сделанный гражданином, влечет за собой автоматический отказ в экстрадиции и обязанность судить его в Аргентине.
In the choice between accepting a compromise peace or an escalation of the war, the Federal Republic of Yugoslavia has never hesitated to choose the option of peace. В тех случаях, когда необходимо было делать выбор между компромиссным миром и эскалацией войны, Союзная Республика Югославия всегда однозначно делала выбор в пользу мира.
The Malian policy-makers felt that this option reflected a careful way to build up a monitoring-evaluation system based on a well thought out assessment of the NCB's managerial capacity. По мнению соответствующих директивных органов Мали, такой выбор продиктован необходимостью осторожного подхода к созданию системы мониторинга-оценки, которая основывалась бы на разумной оценке реальных возможностей управления, имеющихся у НКО.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
The Edge traversal option is an interesting one, because it's not documented very well. Опция Edge прохождение довольно интересна, так как о ней в документации сказано немного.
This option only makes the list better-arranged and distinguishes connections of other hosts in the local network from the WinRoute host's connections. Эта опция позволяет лучше организовать список и отделить соединения других узлов локальной сети от соединений узла WinRoute.
Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical vignetting will not be cured. Виньетирование можно обнаружить по затемнению снимка, в основном, в углах. Эта опция позволяет устранять оптическое и естественное виньетирование, но не механическое.
Google will undoubtedly have 101 other paid link identifiers in their algorithm, plus they already have the option to report paid links in the Google webmaster console. Безусловно, у Google есть еще 101 способ определения платных ссылок, а также уже существует опция в консоли для веб-мастеров, которая позволяет сообщать о платных ссылках.
Edit fields can be hidden by unchecking the "Show edit fields" option on the "Setup/View" page. Опция "Use 'Other' field as" позволяет назначить альтернативное значение полю ввода "Other". Это значение используется для "хватания" слов с экрана в программе CwGet и для обмена данными с логгером.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Select the option to not configure a network and install using only the packages available from the CD/DVD. Добавьте параметр для выключения настройки сети и установите только пакеты с CD/DVD.
If the option is on, the former text wrapping will be applied. Если этот параметр включен, будет применяться старый метод обтекания текста.
This option has the same function as the menu commands Этот параметр выполняет ту же функцию, что и команды меню
Not all clients support encryption, and some people have encryption disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this option enabled. Не все клиенты поддерживают шифрование, также у многих участников оно отключено. Если хотите соединяться ними, включите этот параметр.
The euse -a -l command does the same for active local USE flags.-g & -l are suboptions to euse and need an option before them (like -a) to function correctly. Команда euse -a -l делает то же для локальных активных USE-флагов. -g и -l дополнительные параметры euse и для правильной работы нужно обязательно указывать перед ними основной параметр (например -a).
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
That option received support on the basis that it provided a good balance between the principles of transparency and necessary exceptions thereto. Эта альтернатива получила поддержку на том основании, что она устанавливает надлежащий баланс между принципами прозрачности и необходимыми исключениями из их действия.
Entrepreneurship is another employment option for women, providing them an opportunity where their talents, creativity and innovation can flourish. Предпринимательство - еще одна альтернатива работы для женщин, дающая им возможность раскрыть свои таланты, творческие способности и новаторские идеи.
Concerns were expressed that option 1, variant 1, did not contain a rule on the question of applicability of the rules on transparency to existing investment treaties. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что альтернатива 1 варианта 1 не содержит правила по вопросу о применимости правил о прозрачности к действующим международным инвестиционным договорам.
Option A would require a complete revision of the estimates of expenditure, which would in fact mean the preparation of a new budget. Альтернатива А предполагает полное видоизменение сметы расходов, что равносильно составлению нового бюджета.
In 1994 it was advertised as a better option for cleansing baby skin than water due to mild, pH-neutral cleansing lotion that wipes contain. В 1994 году они рекламировались как альтернатива мытью водой, благодаря мягкой, pH-нейтральной формуле, включающей очищающий лосьон.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Temporary insanity seems to be our best option. Временное безумие, похоже, наилучший выход для нас.
"Suicide's not an option"? "Суицид - это не выход"?
We also share the view that simply curtailing the activities of the Tribunal and awaiting an improvement in the financial situation of the United Nations is not the best option. Мы также разделяем мнение, согласно которому простое сокращение деятельности Трибунала в ожидании улучшения финансовой ситуации Организации Объединенных Наций - это не лучший выход.
But sometimes that's the only other option. Но иногда это единственный выход.
But that is not an option. Но это не выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Indeed, provisional application was a domestic legal and political option that could not be imposed. На деле решение о временном применении принимается на основании национального законодательства, является политическим выбором самой страны и не может быть навязано извне.
Complaints relating to elections are directed to the Election Board with the option of appealing its decision to the Federal Court. Жалобы по поводу выборов направляются в Избирательную комиссию, решение которой может быть обжаловано в Федеральном суде.
The particularities of the region and progress made in regional economic integration in the area may justify the Commission's option to focus on sectoral cooperation and trade facilitation as appropriate. Особенности этого региона и прогресс, достигнутый в деле региональной экономической интеграции в этом регионе, возможно, оправдывают решение Комиссии уделять, где необходимо, основное внимание секторальному сотрудничеству и содействию торговле.
There is no other option than to face the problem, because the countries of the North will never know true security if the peoples and countries of the South lack such security. Не остается ничего другого, кроме как взяться за решение проблемы, потому что страны Севера никогда не испытают подлинной безопасности, если такой безопасности не испытывают народы и страны Юга.
Contrary to the Organization's outsourcing policies, the Department's decision to use the outsourcing option for providing the services to MONUC was not supported by a cost-benefit analysis. Вопреки проводимой Организацией политике применения внешних подрядов решение Департамента о передаче обслуживания МООНДРК внешним подрядчикам не подкреплялось анализом эффективности затрат.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Furthermore, the populations were granted extensive option rights. Кроме того, населению этих районов было предоставлено широкое право выбора.
Social inclusion of half the world's population is not an option; it is a necessity and it is a right. Социальная интеграция половины мирового населения не является альтернативой; это необходимость и право.
States which had forsworn the nuclear option by adhering to the Non-Proliferation Treaty or other legally-binding international agreements, and effectively abided by them, had indeed a legitimate right to enjoy such assurances. Государства, которые отказались от ядерного выбора путем присоединения к Договору о нераспространении или другим юридически связывающим международными соглашениям и эффективно их соблюдают, поистине имеют законное право пользоваться такими гарантиями.
Even now, the Committee has the option to refer any decision to the Security Council and, therefore, to its voting procedures. Даже сейчас Комитет имеет право передавать любое решение в Совет Безопасности и, следовательно, прибегать к его процедуре голосования.
It should be noted that all foreigners, including Greek Cypriots residing in the North, who take permanent residence elsewhere have the option of transferring their properties to people of their choosing within one year of their departure. Следует отметить, что все иностранцы, включая киприотов-греков с севера, которые постоянно проживают в других различных местах, в течение года после своего отъезда сохраняют за собой право передать свое имущество новому владельцу по своему выбору.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Not if I can find a diplomatic option for getting rid of Metatron. Если не найду я дипломатический способ избавиться от Метатрона.
The sooner we have a viable treatment option, the sooner we get Julia back. Чем быстрее у нас будет способ лечения, тем быстрее мы вернем Джулию.
The ExG wonders what is the best option to provide advance cargo information (push or pull information?) 14-15.Nov. Группа экспертов задается вопросом о том, каков наилучший способ предоставления предварительной информации о грузе (информации об отправлении или доставке?).
This same process was also the only available option to render hardware accelerated video under Microsoft Windows XP and earlier, since its window management features were so deeply embedded into the operating system that accelerating them would have been impossible. Аналогичный способ использовался для вывода видео с аппаратным ускорением в операционной системе Microsoft Windows XP (и более ранних версиях), потому что её оконный менеджер был столь сильно интегрирован с операционной системой, что ускорить его самого не представлялось возможным.
TeraSPEED delivers a cost-effective upgrade path allowing up to 16 channels of CWDM (Coarse Wave Division Multiplexing), the lowest-cost option to pack more channels on a single fiber, and up to 400 channels of DWDM (Dense Wave Division Multiplexing). Решение TeraSPEED представляет собой экономически эффективный способ обновления, допуская использование до 16 каналов с разреженным спектральным мультиплексированием (CWDM), самого недорогого варианта для передачи большего числа каналов по одному оптоволоконному кабелю, и до 400 каналов с плотным спектральным мультиплексированием (DWDM).
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
The option is to make sure that the producer is serious about producing this show, and puts the money forth to prove it. Опцион - это возможность убедиться в том, что продюсер серьезно относится к постановке своего шоу, и в доказательство этого вносит предоплату.
In April 2015 Travel Service Group bought 34% of the airline, over which Korean Air had an option. В марте 2015 года авиакомпания Travel Service выкупила опцион на 34 % акций у Korean Air.
UNICEF also invests in structured deposit financial instruments that include an embedded option (that is, an embedded derivative) along with a fixed-term deposit. В дополнение к срочным вкладам ЮНИСЕФ также размещает средства в структурированных депозитах, которые имеют встроенный опцион (иными словами, встроенный производный инструмент).
So the original option has become a call option on the first asset (with its numeraire pricing) with a strike of 1 unit of the riskless asset. Таким образом, исходный опцион становится колл-опционом на первый базовый актив (с его счётной ценой) ценой страйк равной 1 единице безрискового актива.
Afriqiyah Airways signed a Memorandum of Understanding for the purchase of six Airbus A320s and three Airbus A319s plus an option on five, as well as for three Airbus A330-200s, with an option for three. В 2003 году Afriqiyah Airways подписала соглашение с европейским авиаконцерном Airbus на приобретение шести самолётов Airbus A320, трёх Airbus A319 и трёх Airbus A330, а также на опцион пяти самолётов Airbus A319.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
We feel that that is a wise option that Timor-Leste might consider following, and we respectfully encourage the Council to consider that alternative. Мы полагаем, что это мудрый путь, которым мог бы последовать и Тимор-Лешти, и мы с должным уважением призываем Совет рассмотреть такую альтернативу.
You have to trust that this is the safest option for all of us. Придётся тебе поверить, что это - самый безопасный для нас путь.
Remember the Database path for the next step, and check the option This database can be overwritten by a restore. Запомните путь к базе данных для следующего этапа, и поставьте галочку напротив поля This database can be overwritten by a restore (Эта база данных может быть переписана при восстановлении).
Is it because it's a soft option; we have nothing else todo? Потому что это самый лёгкий путь? Нам больше делатьнечего?
Despite the passage of time, more than 12 years, the Executive Director is reluctant to reconsider this option since there has been no encouragement from the participating Governments and other donors towards this goal. Несмотря на то, что с тех пор прошло более 12 лет, Директор-исполнитель не склонен возвращаться к рассмотрению этого варианта, так как правительства государств-участников и другие доноры не проявляют желания избрать подобный путь.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Enable this option if you want MDaemon to perform reverse pointer record lookups on all inbound SMTP connections. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы MDaemon выполнил обратный поиск записи указателя для всех входящих соединений SMTP.
When you click this option you will also be asked whether or not you would like MDaemon to create this folder for each of your already existing user accounts. Когда вы отметите этот флажок, то вам будет задан вопрос, хотите ли вы, чтобы MDaemon создал эту папку для каждой уже существующей учётной записи пользователя.
In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard. В окне мастера баз данных выберите тип базы данных и установите флажок, чтобы открывать мастер таблиц в качестве следующего мастера.
This option hides all categories in the categories view that are not used in at least a single transaction. They are still shown in the category selection lists. Этот флажок позволяет скрыть в разделе «Статьи» те статьи, которые не использовались ни в одной операции. Однако в списке выбора статей будут показываться все статьи.
If you do not wish to apply automatic white listing to every MDaemon user then you can disable it for individual users by clearing the Use private address book as Spam Filter white list option on the Options tab of the Account Editor. Если вы не хотите применять автоматическое занесение в белый список для каждого пользователя MDaemon, то вы можете выключить эту возможность для каждого требуемого пользователя, убрав флажок с опции Use private address book as Spam Filter white list на закладке Options в Account Editor.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Generally, you have the option of this fee being deducted directly from the total amount to be transferred or charged to you directly. Как правило, у Вас есть право выбора в отношении данной комиссии, которая либо вычисляется непосредственно из общей суммы, подлежащей пересылке, либо относиться непосредственно на Ваш счет.
Support was expressed for the Working Group's preliminary conclusions as to the categories of persons who should be granted a right of option. Были поддержаны предварительные выводы Рабочей группы относительно категории лиц, которым следует предоставлять право выбора.
As the Working Group on State Succession and its Impact on the Nationality of Natural and Legal Persons had pointed out, the right of option did not give an individual legal ground for acquiring dual nationality, but rather allowed him to opt between two nationalities. Как подчеркнула Рабочая группа по вопросу о правопреемстве государств и его последствиях для гражданства физических лиц и государственной принадлежности юридических лиц, право выбора не образует правовой основы, на которой какое-либо лицо приобретало бы двойное гражданство, но образует основу, на которой можно выбрать одно из гражданств.
Article 11, paragraph 6, refers to the right of the woman to exercise her option of entering a monogamous marriage. В пункте 6 статьи 11 упоминается право выбора, которое признается за женщиной в случае моногамного брака.
His delegation agreed with the Special Rapporteur that the right of option required further clarification, and that although the Commission should endeavour to strengthen the right of option, there could be no unrestricted free choice of nationality. Его делегация согласна со Специальным докладчиком относительно того, что право выбора необходимо дополнительно уточнить и что, хотя Комиссия должна стремиться укреплять право выбора, неограниченного свободного выбора гражданства быть не должно.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...