Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
In addition, this option could be implemented in parallel with options 1 and 3, as supplementary measures. Кроме того, в качестве дополнительной меры такой вариант может осуществляться параллельно с вариантами 1 и 3.
Tunisia supports the option under which the court would be a United Nations body. Тунис поддерживает тот вариант, по которому суд должен быть одним из органов Организации Объединенных Наций.
Option B: the promotion of voluntary action. Ь) Вариант В: поощрение принятия факультативных мер.
Option 3: Comprehensive monitoring and evaluation З. Вариант З: всеобъемлющий мониторинг и оценка
Option 1: bilateral and multilateral support Вариант 1: двусторонняя и многосторонняя поддержка
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Sony was granted an option to purchase the building. Таким образом компания Сони получила возможность арендовать здание.
These two classes will leave buyers of seed potatoes for both, seed and table potato production, with an option and inform them about what they are purchasing. Введение этих двух классов дает покупателям семенного картофеля как для целей дальнейшего размножения, так и производства столового картофеля возможность выбора и позволяет получить более подробную информацию о закупаемой ими продукции.
As emigration data are less often available than immigration data, countries may consider the option to use immigration data from receiving countries to produce or improve emigration data. Поскольку данные об эмиграции встречаются реже, чем данные об иммиграции, страны могут рассмотреть возможность использования данных об иммиграции, которыми располагают принимающие страны, для производства или улучшения собственных данных об эмиграции.
Building on the new approaches to assessments of development results introduced by the Evaluation Office, guidance will be reinforced to encourage country offices to make more use of national systems (where appropriate), and country-led evaluations will be advocated as the option of choice wherever possible. На основе новых подходов к оценке результатов развития, внедренных Управлением по вопросам оценки, будут приняты энергичные меры для поощрения страновых отделений к более широкому использованию национальных систем (при необходимости) и страновых оценок в качестве предпочтительных мер, если будет такая возможность.
The series was released on a series of nine DVDs and Blu-rays between January 30 and September 27, 2013, with the Blu-ray releases having the option of English subtitles. С 30 января по 27 сентября 2013 года сериал выпускался на DVD и Blu-Ray изданиях, где была возможность включить английские субтитры.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Right, and an option you're lucky to have. Правильно, и ты счастливица что имеешь такой выбор.
If you have free space on partitions other than the partitions you're installing to, this is definitely a good option. Если у вас есть свободное место диске, на отличном от того на который вы устанавливаете Debian, разделе Это очень хороший выбор.
It provides information on the existence of an ombudsman authorized to deal with the problem and the option given to victims, their assigns or any other person having an interest to initiate a complaint procedure. В нем содержится информация о деятельности омбудсмена, которому разрешено заниматься решением этой проблемы и предлагать выбор пострадавшим лицам, их правопреемникам или любому другому лицу, заинтересованному в процедуре обжалования.
Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes). Значения по умолчанию определяются в зависимости от типа элемента управления - "Значение по умолчанию" свойств (например, в текстовых полях), "Состояние по умолчанию" (для флажков и переключателей) и "Выбор по умолчанию" (для списков).
This choice of the "zero option" for the future nuclear-test-ban treaty clearly demonstrates the desire of France to achieve a complete and definitive halt to nuclear tests. Этот выбор "нулевого варианта" для будущего договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний четко свидетельствует о ее намерении добиваться полного и окончательного прекращения ядерных испытаний.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
The "Setup > Clear Rx Window Once a Day" option was made. Сделана опция "Setup > Clear Rx Window Once a Day" - очищать окно принимаемых символов раз в сутки.
This is an interesting option because it relates to the FOPE product. Это интересная опция, поскольку она относится к FOPE продукту.
Keep the tray icon even if the client exits. This option has no effect unless startonshow is specified. Сохранить значок в области уведомления даже при завершении работы клиента. Эта опция ни на что не влияет, если не задан параметр startonshow.
The DATE function of the REXX computer language can return the number of complete days (that is, not including the current day) since and including the base date, 1 January AD 1 Gregorian, if the "Base" option is specified. Функция DATE компьютерного языка REXX может возвращать количество полных дней (то есть не включая текущий день), начиная с базовой даты, 1 января 1 года нашей эры по пролептическому григорианскому календарю, если указана опция «База».
If this option is turned on, pages with large number of images may take longer to load the first time while the thumbnails are being generated. Если включена эта опция - возможно значительное увеличение времени первой загрузки страницы с большим количеством картинок.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs. Этот параметр относится только к отображению скрытых абзацев на экране, но не к печати.
If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to a multiple of the width specified in Indentation width. Если параметр отключен, изменение отступа выравнивает строку согласно параметру Ширина табуляции.
to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. перейти к группе, выбрать объекты, щелкнуть правой кнопкой мыши и выбрать параметр выравнивания.
This option is active as default. Этот параметр включен по умолчанию.
Here you can configure how often subscribed groups should be checked for old article s and how often those articles should be deleted; this option only has an effect when Expire old articles automatically is selected. Здесь вы можете указать как часто подписанные группы будут проверяться на старые статьи и как часто эти статьи должны удаляться. Этот параметр используется когда установлен Автоматическое устаревание старых статей.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
So that is the low energy option. Таким образом, это низкоэнергетическая альтернатива.
An important overarching policy option is to integrate renewable energy into national sustainable development strategies and other comprehensive development plans that help countries achieve their economic, environmental and social objectives in an integrated manner. Важная комплексная политическая альтернатива состоит во включении возобновляемой энергетики в национальные стратегии устойчивого развития и другие всеобъемлющие планы развития, которые помогают странам комплексно решать поставленные ими экономические, природоохранные и социальные задачи.
Option 1: A UNIFEM-specific criteria and methodology for allocation of core resources Альтернатива 1: Критерии и методика распределения основных ресурсов с учетом специфики ЮНИФЕМ
And I'm happy to do whatever I can to help make celibacy an option for these kids. И я буду счастлив сделать что угодно, что в моих силах, чтобы помочь детям понять что целомудрие - лучшая альтернатива.
One might object that the distinction between Southern and Northern views is academic nowadays, because failure really isn't an option, given that it would trigger a disastrous reaction in global financial markets. Можно возразить, что отличие между "южной" и "северной" точками зрения - это сегодня чисто теоретическое отличие, потому что провал - не альтернатива, особенно если это гибельно отразится на глобальных финансовых рынках.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Maybe war is the better option. Может, война - это лучший выход.
So none of that is an option for you. Так что, ничего из этого не выход для тебя.
Is that an option for you, walking away? Разве это выход для тебя? Отступить?
Not doing anything is also an option. Ничего не делать тоже выход.
Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries. Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
The safest option for your son is to surrender. Лучшее решение для вашего сына - это сдаться.
So far only a few countries have established a totally register-based solution, but in several countries combination of registers and other data sources is regarded as an interesting option. На данный момент лишь в немногих странах найдено решение, целиком основанное на использовании регистров, но в некоторых странах в качестве варианта, представляющего интерес, рассматривается совместное использование регистров и других источников данных.
A second option, designed to address the utility of the programme performance report, would be to change its timing so that it could be presented as part of the review of the programme budget proposals, both by the specialized intergovernmental bodies and by the Committee itself. Второй вариант, направленный на решение вопроса полезности доклада об исполнении программ, заключается в изменении сроков его подготовки, с тем чтобы он представлялся в рамках обзора предлагаемого бюджета по программам, проводимого как специализированными межправительственными органами, так и самим Комитетом.
Option 1: The AWG-KP agreed to to assist Annex I Parties in their assessment of potential consequences. Вариант 1: СРГ-КП приняла решение для оказания содействия Сторонам, включенным в приложение I, в оценке потенциальных последствий.
Multi-criteria analysis is a decision-making tool for a complex situation where overall preferences among options have to be determined and where each option accomplishes several desirable objectives selected by decision-makers. Анализ по нескольким критериям - один из инструментов принятия решения в сложной ситуации, когда необходимо расставить в порядке предпочтения альтернативные варианты, каждый из которых позволяет обеспечить достижение нескольких искомых целей, определенных лицами, принимающими решение.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
And I want to give you the option to recuse yourself. И я хочу дать вам право самоотвода.
For the Shiite sect, it is invalid for a wife to impose the condition on her husband in the marriage contract that she has the option to divorce. Для шиитской секты не имеет юридической силы введение женой в брачном договоре условия в отношении мужа о том, что она имеет право требовать развода.
The right to decide as a fully-fledged citizen or to freely give her consent to marriage is not really a practicable option. Право женщины принимать решения в качестве полноправного гражданина или свободно выражать свое согласие на вступление в брак не реализуется на практике.
He wondered, moreover, whether for the sake of symmetry the successor State should not also be required to offer a right of option to nationals of the predecessor State who did not reside in the transferred territory, if they had links with that territory. Кроме того, можно спросить, не следовало бы ради симметрии обязать государство-преемника также предоставить право оптации гражданам государства-предшественника, не проживающим на передаваемой территории, если они сохранили связь с этой территорией.
Article 9 of the Peace Treaty of Tartu of 11 December 1920 concerning the cession by Russia to Finland of the area of Petsamo, which granted the inhabitants of that territory the right of option, provided, inter alia, that: Статья 9 Юрьевского мирного договора от 11 декабря 1920 года, в соответствии с которым Россия уступала Финляндии Печенгскую область (Петсамо), а жителям этой территории было предоставлено право оптации, предусматривалось, среди прочего, следующее:
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Given the fact that ICIMOD personnel often travelled in the region, participants requested the delivery of data by hand or regular mail, through the Centre, since that option would be more secure than electronic delivery. Учитывая тот факт, что сотрудники МЦКОГР нередко посещают этот регион, участники просили доставлять данные с собой или обычной почтой через Центр, поскольку этот способ будет более надежным, чем электронная доставка.
Under the first option, an appeal may be filed with the next highest body with the same remit; under the second, it may be filed with a court. Так, первый способ - это обжалование решения в вышестоящие инстанции органов той же компетенции, второй - обжалование решения в суде.
It is probable that non-Parties (except those listed under 9 bis and ter) will choose this option when they ratify the VOC Protocol. Вполне вероятно, что государства и организации, не являющиеся Сторонами (за исключением перечисленных в пункте 9-бис и -тер), выберут данный способ при ратификации Протокола по ЛОС.
The only way you can disappear for good is to stop helping people altogether, and I sense that's not option for you. Единственный надёжный способ исчезнуть - перестать помогать людям, а чутьё подсказывает, что это неприемлемо для тебя.
The world had been fortunate enough to avoid a nuclear holocaust for the previous 60 years, but given the growing potential for proliferation, the only way to ensure humanity's safety in the future was to remove the nuclear option. В течение последних 60 лет миру удалось избежать ядерного холокоста, однако с учетом расширяющегося потенциала распространения ядерного оружия единственный способ обеспечить безопасность человечества в будущем состоит в том, чтобы полностью ликвидировать возможность его применения
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
No risk is involved if the option is not exercised. В случае, когда опцион не используется, никакого риска не возникает.
And that option on that stock allows you the privilege but not the obligation to buy or sell. И этот опцион на эту акцию предоставляет вам право, но не обязанность, покупать или продавать.
Choose the option Install customised points of interest in the device. Выберите опцион «Установить новые интересные точки», выбранные на приспособлении.
In 2010, St. Jude Medical invested in an option to acquire CardioMEMS Inc., a medical device company that developed a wireless sensing and communication technology to monitor pulmonary artery pressure (PAP) in heart failure patients. В 2010 году St. Jude Medical инвестировала в опцион на приобретение CardioMEMS Inc., разработавшей технологию дистанционного контроля кровяного давления в лёгочной артерии у пациентов с сердечной недостаточностью.
Option Premium: amount per share paid by an option buyer to an option seller for the option. Опционное вознаграждение: сумма в расчете на одну долю, выплачиваемая покупателем опциона продавцу опциона за опцион.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
There is no doubt that the prevention of conflicts is a less expensive option for maintaining peace and security in the world. Ибо несомненно, что предотвращение конфликтов - это менее дорогостоящий путь поддержания мира и безопасности на планете.
Is it because it's a soft option; Потому что это самый лёгкий путь?
Those States that had chosen the nuclear option would discover that it harmed their security and that they had embarked upon a very dangerous road. Те государства, которые избрали ядерный вариант, обнаружили, что он подрывает их безопасность и что они встали на очень опасный путь.
Any State unable to countenance the FMCT has the option of not participating in the negotiations or not joining in the final outcome, but they should not block the way for others to negotiate in the Conference on Disarmament. У любого государства, которое не готово поддержать ДЗПРМ, имеется возможность либо не участвовать в переговорах, либо не присоединяться к окончательным результатам, однако такие государства не должны преграждать другим путь к переговорам в рамках Конференции по разоружению.
Is it because it's a soft option; we have nothing else todo? Потому что это самый лёгкий путь? Нам больше делатьнечего?
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
This option hides all finished schedules in the schedules view. Этот флажок скрывает все завершённые графики платежей в разделе «Платежи».
Without this option enabled, the IP Shield will treat each alias as if it is an address independent of the account that it represents. Если этот флажок отмечен, IP защита будет трактовать каждый псевдоним, как если бы он был адресом, не зависимо от учётной записи, которую он представляет.
On choosing this option you will hear the dealer's voice. Поставьте флажок, чтобы убрать поля вокруг игры в окне браузера.
option is only available if the доступен, только если установлен флажок
If this option has a check beside it, then when you win a hand, the cards which won you the money will blink. If this option is not checked, no cards blink. Если отмечен этот флажок, тогда выигрышная комбинация будет мигать. Если он снят, карты мигать не будут.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Coexistence with humans is not an option. Сосуществование с людьми - не право выбора.
This is the recommended default, but you have the option of choosing another profile too. Это рекомендуется по умолчанию, но за вами сохраняется и право выбора другого профиля.
They will then be given the option to stay in the country and be included in the reintegration process in Liberia or to return to Sierra Leone. После этого им будет предоставлено право выбора либо оставаться в той стране и включиться в процесс реинтеграции в Либерии, либо вернуться в Сьерра-Леоне.
But he also mentioned that all nations of the world had the option and the right - a right that cannot be denied - to develop nuclear energy for peaceful purposes. Однако он также упомянул о том, что все государства мира имеют возможность и право выбора - права, в котором им никто не может отказать, - в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях.
I'm on the side of the local option. Я за право выбора.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...