Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
A second option to print package information is the qpkg command. Другой вариант для вывода информации это команда qpkg.
An increasing number of countries are taking up this option. Этот вариант начинает использоваться все более широким кругом стран.
The first option was to continue business as usual, with massive assistance, including humanitarian aid, as we have done for the past 18 years. Первый вариант - это продолжение нашей обычной деятельности, когда Сомали предоставляется большая помощь, включая гуманитарную помощь, чем мы занимаемся на протяжении последних 18 лет.
Option 2 could be accepted only for lack of anything better. Вариант 2 может быть принят лишь за отсутствием лучшего.
Option one, somebody murdered Mike, left him in the bathroom and then moved the body when you went to get help. Вариант один: кто-то убил Майка, оставил его в ванной, а потом перенес тело, когда ты пошел за помощью.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
The relevant authorities are examining the option of making this declaration. Соответствующие власти изучают возможность принятия такого заявления.
The option of acquiring nuclear weapons was renounced long ago. Возможность приобретения ядерного оружия была давно отвергнута.
That option was not readily available in all countries, however, as recalled recently during the general debate of the General Assembly. Однако данная возможность имеется далеко не во всех странах, как это было недавно подчеркнуто в ходе общих прений на Генеральной Ассамблее.
The airline also has an option to buy 20 more planes, which would push the total list price to $26 billion, Boeing announced at the 2011 Dubai Air Show. У авиакомпании также есть возможность купить еще 20 самолетов, которые поднимут общую прейскурантную цену до 26 миллиардов долларов, заявил Boeing на Авиашоу Дубай 2011.
The variety of general education institutions, including grammar schools, high schools, colleges and the non-State sector, offer an opportunity to receive in-depth and specialized education, and the choice of the most appropriate option for families and children. Разнообразие общеобразовательных учреждений, включая гимназии, лицеи, колледжи, негосударственный сектор, это возможность получения образования углубленного и профильного характера и его выбора наиболее приемлемого для семьи и ребенка.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
I don't think that would've been our best option. Я не думаю, что это был бы наш лучший выбор.
Here is a thread discussing the option of giving a little more choice in this area. Вот тут обсуждаются опции, которые предоставляют больший выбор в этой области.
Not sure if we pass the password as an option will be logged between the commands you type, finds the file ~/. Не уверен, если мы передадим пароль, как выбор между командами вы вводите, будут перенесены, считает, что файл ~/.
Players also have the option to play as the manager by controlling the team's tactics and formation (VS Manager). У игроков также есть выбор играть как менеджер, смотря матч и управляя тактикой и формированием команды (Против менеджера).
Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes). Значения по умолчанию определяются в зависимости от типа элемента управления - "Значение по умолчанию" свойств (например, в текстовых полях), "Состояние по умолчанию" (для флажков и переключателей) и "Выбор по умолчанию" (для списков).
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
If a movie is loaded, this option allows you to stop playback. Если видео воспроизводится, эта опция позволит остановить воспроизведение.
The interior came with genuine wood panels provided by Japanese furniture maker Tendo Mokko on the dashboard and center console, with leather available as an option on the "2.5 S". Интерьер содержал деревянные включения производства японских мебельщиков Tendo Mokko на приборной панели, а также центральной консоли, кроме того, существовала опция «2.5 S» с кожаной отделкой.
Then, selected pieces of wood to be used, cut arm, body and scale along the lines of the model chosen, and if necessary (option aesthetics) pasted sheets of lining in the front body and hand. Затем выбранные куски дерева, которые будут использоваться, вырезать руки, тело и масштаба по линии от выбранной модели, а при необходимости (опция эстетика) вставили листов накладки на передние тела и рук.
The Sport no longer had a hood scoop, and the Ram Air induction option was gone. Опция «Ram Air» была отменена, Sport более не имел удлинённый капот.
Did you know that the Noise Reduction option in the Filter Images plugin can be used to improve the rendering of images taken with an analog camera? Знаете ли вы, что опция Шумоподавление в модуле Фильтр изображений может быть использован для улучшения снимков сделанных плёночной камерой?
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Console logging option I must have a list of inclusions. Параметр регистрации в журнале консоли I должен иметь список исключений.
Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialogue box is next called. Обратите внимание, что выбранный параметр "удалить выделенное" остается активным при следующем вызове диалогового окна.
Choose the Use existing template option, select the template, and check the edit selected template check box. Выберите параметр "Использовать существующий шаблон", выберите шаблон и установите флажок для редактирования выбранного шаблона.
Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent. Выберите этот параметр, а затем введите число в поле; 0% соответствует полностью непрозрачному цвету, а 100% - полностью прозрачному.
When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; of course, it is still possible to disable signing for each message individually. Если этот параметр включен, то все посылаемые сообщения будут подписаны по умолчанию. При желании вы можете отключить подпись отдельного сообщения.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
The first option is to devise UNIFEM-specific criteria and methodology, in line with the UNIFEM mandate. Первая альтернатива заключается в разработке критериев и методики с учетом специфики ЮНИФЕМ в соответствии с мандатом Фонда.
Security is not an option; it is a necessity. Безопасность - это не альтернатива, это необходимость.
While all options pose problems, option three or a combination of options two and three seem more feasible. Хотя применение всех этих альтернативных вариантов создает проблемы, наиболее осуществимыми на практике, очевидно, являются третья альтернатива или сочетание второй и третьей.
An important overarching policy option is to integrate renewable energy into national sustainable development strategies and other comprehensive development plans that help countries achieve their economic, environmental and social objectives in an integrated manner. Важная комплексная политическая альтернатива состоит во включении возобновляемой энергетики в национальные стратегии устойчивого развития и другие всеобъемлющие планы развития, которые помогают странам комплексно решать поставленные ими экономические, природоохранные и социальные задачи.
Do we have at our disposal a better option than to enhance the purposes and principles of the Charter and to pursue the goal of reforming the Organization for the establishment of a more just and more democratic international order? Имеется ли в нашем распоряжении лучшая альтернатива, нежели укрепление целей и принципов Устава и достижение цели преобразования организации, с тем чтобы создать более справедливый и демократический международный порядок?
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
It seems like your best option right now is witness protection. М: Похоже, сейчас твой выход - программа защиты свидетелей.
But even where such conditions are not met, the United Nations has an obligation to act. "Indifference is not an option", he stressed. Но даже в тех случаях, когда такие условия не соблюдаются, Организация Объединенных Наций обязана действовать. «Безразличие - не выход», - подчеркнул он.
Not doing anything is also an option. Ничего не делать тоже выход.
That is absolutely not an option. Это определенно не выход.
It's not an option, damon. Это не выход, Дэймон.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
I reiterate that a peaceful resolution of this conflict is the only acceptable option for the Georgian Government. Я повторяю, что мирное решение этого конфликта является единственно приемлемой альтернативой для грузинского правительства.
The option of States to comply with a judgement before measures of constraint are taken against them. предусмотреть, что государства могут до применения к ним принудительных мер исполнить судебное решение.
Tokelau would probably decide on a range of desired features in its future relationship with its desired external partner (for effectively the Territory had ruled out the independence option). Токелау, вероятно, примет решение по ряду желательных особенностей своих будущих отношений со своим предпочтительным внешним партнером (поскольку территория исключила вариант независимости).
This option of leasing a commercial data centre facility also allows for flexibility in adjusting to changes in scope and offers, under the present conditions, a viable solution for the secondary data centre for United Nations Headquarters in the short term. Такой вариант аренды на коммерческой основе объекта для центра хранения и обработки данных также позволяет проявлять гибкость в плане адаптации к изменению масштабов деятельности и в нынешних условиях обеспечивает прочное решение вопроса о создании в краткосрочной перспективе для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций дублирующего центра хранения и обработки данных.
He was a strong proponent of the blockade option over a missile strike and helped persuade the Joint Chiefs of Staff to agree with the blockade option. Он был убежденным сторонником блокады, а не варианта жесткого ракетного удара и помог убедить Объединенный комитет начальников штабов согласиться с вариантом блокады - блестящее решение, которое помогло избежать людских жертв с обеих сторон.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
And they have the option... to return here to be Top Gun instructors. И именно эти люди... имеют право вернуться в наш отряд и работать здесь инструкторами.
Moreover, under recommendation 156, the grantor was given the option of proposing to the secured creditor that it exercise that remedy. Кроме того, в соответствии с рекомендацией 156 лицу, предоставляющему право, дается возможность предложить обеспеченному кредитору, чтобы он использовал это средство.
The disarmament campaign undertaken by SPLA gives members of armed groups the option to surrender their weapons or keep them and join SPLA. При разоружении ОАС предоставляет участникам вооруженных групп право выбора - сдать оружие или оставить его себе и пойти на службу в ОАС.
A political process should now be launched to allow the Puerto Rican people to exercise their right to self-determination in accordance with international law and to choose among the alternatives to colonialism, having been fully informed of the implications and consequences of each option. Сейчас необходимо начать политический процесс, с тем чтобы позволить пуэрто-риканскому народу осуществить свое право на самоопределение в соответствии с международным правом и выбрать альтернативный вариант колониализму, будучи в полной мере информированным о возможностях и последствиях каждого из вариантов.
There was a heated response from the public during the public debate, stating that the option to choose had thus been interfered with and that the manner of taking leave had been imposed on parents. В ходе открытых бурных обсуждений общественность выразила мнение, что таким образом затрагивается право выбора и что родителей просто вынуждают брать отпуск.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
This option is already being applied by utilities in the United States of America and the Netherlands. Этот способ получает распространение на коммунально-бытовых предприятиях в Соединенных Штатах Америки и Нидерландах.
The provincial support councils, which emerged from the national reconciliation process, are a pioneering exercise in combating terrorism and a reflection of the Government's strategy of not relying solely on the military option in the handling the security situation. Возникшие в результате процесса национального примирения провинциальные советы поддержки стали новаторским экспериментом в борьбе с терроризмом и проявлением той стратегии правительства, согласно которой в своем подходе к делу обеспечения безопасности оно полагается отнюдь не только на военный способ ее поддержания.
Given the fact that ICIMOD personnel often travelled in the region, participants requested the delivery of data by hand or regular mail, through the Centre, since that option would be more secure than electronic delivery. Учитывая тот факт, что сотрудники МЦКОГР нередко посещают этот регион, участники просили доставлять данные с собой или обычной почтой через Центр, поскольку этот способ будет более надежным, чем электронная доставка.
I was looking for option three. Я искала третий способ.
Hands up for option one? Поднимите руки, кто за первый способ?
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
And that option on that stock allows you the privilege but not the obligation to buy or sell. И этот опцион на эту акцию предоставляет вам право, но не обязанность, покупать или продавать.
The last date on which an option can be bought or sold. Последний день, когда опцион может быть продан или куплен.
If the real option was traded, the objective value could be calculated from arbitrage considerations. В том случае если реальный опцион был продан, объективная стоимость может быть рассчитана, отталкиваясь от арбитражных соображений.
A special feature of the agreement for Indonesia was the "new money option" offered by one creditor, providing a substantial new financing package on the same terms as the rescheduling undertaken by other creditors. Отличительной особенностью соглашения с Индонезией является предложенный одним из кредиторов опцион "новых денег", в соответствии с которым предусматривается предоставление значительного объема новых финансовых средств на условиях, аналогичных предлагаемых другими кредиторами в рамках пересмотра сроков погашения.
Call option: Call Option Is the right but not the obligation to buy and asset for a specific price usually within a specific period. Call option: Опцион на покупку: дает право (но не обязывает) купить фьючерский контракт, товар или иную ценность по заранее установленной цене.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
I found a third option. Я нашёл третий путь.
We have two possibilities before us: to find an option that supports nuclear disarmament or to surrender to the unknown, an unknown that could prove disastrous for the Conference. Мы сталкиваемся с двумя возможностями: спасительный вариант для ядерного разоружения или путь в неизвестность, - в неизвестность, которая может сыграть для Конференции роковую роль.
In this case, and measured against that standard, Canada believes that the wiser course - the principled course - is clear. It is to choose the option that is consistent with our shared values of democracy, accountability, flexibility and fairness. В данном случае и с учетом этого стандарта Канада считает, что более мудрый - принципиальный - путь ясен: нужно выбрать вариант, который соответствовал бы нашим общим ценностям демократии, отчетности, гибкости и справедливости.
As he had said the previous year, the Parliament of Gibraltar unanimously supported the proposed draft Constitution, which, being somewhere between the option of free association and that of the fourth mode, was the route to self-determination for Gibraltar. Как оратор уже отмечал в прошлом году, парламент Гибралтара единодушно поддерживает предлагаемый проект конституции, который, представляя собой нечто среднее между вариантом свободной ассоциации и вариантом «четвертого пути», открывает путь к самоопределению Гибралтара.
Preview option is available for determining whether this file is one what you search. Among additional functions there is possibility to choose information found displaying mode - whether it will be simple list or tree, reflecting catalogs structure. Каждый из этих файлов имеет собственные параметры: имя, тип, путь, вероятность восстановления, а также состояние (перезаписан и восстановлению не подлежит, частично перезаписан, полностью цел).
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option to enable DomainKeys verification of incoming remote messages. Отметьте этот флажок, чтобы включить проверку DomainKeys для входящих удалённых сообщений.
Click this option if you want a "Received-SPF" header to be inserted into each message. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы в каждое сообщение вставлялся заголовок «Received-SPF».
If this option is selected, the Tab key always indents the current line by the number of character positions specified in Indentation width. Если флажок установлен, при нажатии клавиши ТаЬ будет вставлен дополнительный отступ в начале текущей строки.
If this option is checked the current view will show marks on the vertical scrollbar. These marks will for instance show bookmarks. Если флажок установлен, то на вертикальной полосе прокрутки текущего окна будут видны маркеры. Эти маркеры показывают положение закладок в тексте.
If you click both this option and the IP Shield honors aliases option below, messages to valid aliases will be accepted as well. Если вы отметите этот флажок и следующий флажок IP Shield honors aliases, расположенный ниже, то будут также приняты сообщения на существующие псевдонимы.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Furthermore, the populations were granted extensive option rights. Кроме того, населению этих районов было предоставлено широкое право выбора.
In relation to the 500 to 800 Sierra Leonean ex-combatants who may be present illegally in Côte d'Ivoire, the Government of Côte d'Ivoire foresees that they should be given the option to be repatriated to Sierra Leone or to remain in Côte d'Ivoire as refugees. В отношении 500-800 бывших сьерра-леонских комбатантов, которые могут незаконно находиться в Кот-д'Ивуаре, правительство Кот-д'Ивуара считает, что им следует предоставить право выбора быть репатриированными в Сьерра-Леоне или оставаться в Кот-д'Ивуаре в качестве беженцев.
With regard to other juvenile offenders falling within the sphere of ordinary law, the Government of Luxembourg wishes to retain the option of adopting measures that might be more flexible and be designed to serve the interests of the persons concerned. В отношении других несовершеннолетних правонарушителей, подпадающих под сферу действия обычного права, правительство Люксембурга хотело бы сохранить за собой право выбора мер, которые могут быть более гибкими и отвечающими интересам данных лиц.
There was a heated response from the public during the public debate, stating that the option to choose had thus been interfered with and that the manner of taking leave had been imposed on parents. В ходе открытых бурных обсуждений общественность выразила мнение, что таким образом затрагивается право выбора и что родителей просто вынуждают брать отпуск.
While there was a view that contemporary international law recognized a right of option, it was also argued that such concept pertained to the realm of the progressive development of international law. Хотя было высказано мнение о том, что современное международное право признает право выбора, в то же время приводился довод о том, что такая концепция относится к сфере прогрессивного развития международного права.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...