Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
This latter option includes authorization to work, in accordance with article 47 (7) of the regulations. Последний вариант одновременно давал бы разрешение на работу в соответствии с пунктом 7 статьи 47 положения.
Daunting as all of this may be, stalling vaccination is not an option. И как бы это ни было сложно, остановка вакцинации - это не вариант.
In 1998 Spain had stated that the fourth mode option was open only to Territories with the right to self-determination, but not to Gibraltar, where the principle of territorial integrity applied. В 1998 году Испания заявила, что вариант «четвертого пути» применим только к территориям, имеющим право на самоопределение, за исключением Гибралтара, в отношении которого действует принцип территориальной целостности.
Option 8: Establish a financial mechanism for chemicals agreements Вариант 8: учреждение механизма финансирования соглашений о химических веществах
Option 1 (paragraph 6): Вариант 1 (пункт 6):
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
He also added that his proposal would offer an option to cover needs of a broader range of countries. Он также добавил, что его предложение открывает возможность для охвата и учета потребностей более широкого круга стран.
You also have the option to apply this scope to a specific interface, as seen in the figure below. У вас также есть возможность применить эти границы к определенному интерфейсу, как показано на рисунке ниже.
Were the Council's permanent members granted such a faculty, it would offer new possibilities for self-restraint, not by limiting their prerogatives but by giving them an additional option that, strictly speaking, they do not enjoy. Если бы у постоянных членов Совета была такая возможность, это открыло бы новые перспективы для проявления сдержанности не за счет ограничения их прерогатив, а посредством предоставления им дополнительной возможности для действий, которая, строго говоря, у них сейчас отсутствует.
In a situation where the employer is insolvent, employees have the option of receiving their wages and other employment benefits in the form of pay security. This also applies to non-nationals. ЗЗ. В случае неплатежеспособности работодателя наемные работники имеют возможность получить свою заработную плату и другие пособия, связанные с их работой, в виде прожиточного минимума, причем это положение распространяется также и на неграждан.
Some delegations proposed that the possibility of a third option, according to which reservations would not be permitted for certain articles of the Convention, should be kept in mind. Некоторые делегации предлагали иметь в виду возможность третьего варианта, при котором оговорки не будут разрешены в отношении определенных статей конвенции.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
The lottery is also appealing to players because winnings are not taxed and jackpot winners have the option for a lump sum or annuity payment. Также лотерея особенно привлекательна для игроков, так как выигрыши не облагаются налогом и у победителей есть выбор получить свой приз единовременной суммой или годовыми выплатами.
The domestic servitude inherent to child marriages disempowers girls by denying them educational opportunities and the option to form protective networks of friends and peers. Домашнее подневольное состояние, присущее бракам детей, лишает девочек возможности получить образование и сделать выбор в пользу создания защитного круга из числа друзей и ровесников.
Kid, you have a better option? Парень, у тебя есть выбор?
The most appropriate option may depend on the given socio-economic conditions in a country as well as on the different patterns of agricultural production related, inter alia, to climatic, hydrological, topographic and soil conditions in the country concerned. Выбор наиболее оптимального варианта может зависеть от конкретных социально-экономических условий в той или иной стране, а также от различий в структурах сельскохозяйственного производства, связанных, в частности, с климатическими, гидрологическими, топографическими и почвенными условиями в данной стране.
Clears the all time game memory. This statistic is saved when the game ended and shows the overall score and the amount of played and won games per player. This is cleared with this menu option. Очищает память игры. Статистика обычно сохраняется в конце игры и показывает число выигранных и проигранных игроком игр. Выбор этого пункта меню очищает её.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
Generally, use of this option is not secure. В целом эта опция не безопасна.
The 80287 retained projective closure as an option, but the 80387 and subsequent floating point processors (including the 80187) only supported affine closure. В сопроцессоре 80287 режим проективного замыкания был сохранён как опция, а сопроцессор 80387 и последующие (включая 80187) поддерживали только режим аффинного замыкания.
Next you have the option to scan the entire partition for unreadable disk blocks caused by defects on the surface of the hard disk platters. В диалоге имеется опция, разрешение которой приведет к сканированию раздела на предмет испорченных блоков.
The rpcinfo command shows the RPCs services working on the machine specified as the argument (-p option). Опция -р команды rpcinfo позволяет просмотреть сервисы RPC, работающие в данный момент на компьютере.
Edit fields can be hidden by unchecking the "Show edit fields" option on the "Setup/View" page. Опция "Use 'Other' field as" позволяет назначить альтернативное значение полю ввода "Other". Это значение используется для "хватания" слов с экрана в программе CwGet и для обмена данными с логгером.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
You should not need to see the folders that hold the IMAP resources. However if you want to see them, you can set that by enabling this option. Вы не должны видеть папки содержащие ресурсы IMAP. Тем не менее, если вы хотите видеть их, вы можете сделать это установив этот параметр.
Must set IgnoreRoot option. Необходимо установить параметр IgnoreRoot.
This option determines which day will be considered as the last working day of the week. Этот параметр позволяет выбрать день, в который заканчивается рабочая неделя.
Installs the SSIS packages in SQL Server. This option is typically used if you use SQL Server for sharing SSIS packages between servers. Package dependencies will be installed in a folder in the file system. Устанавливает пакеты служб SSIS на SQL Server. Данный параметр обычно используется при совместном использовании пакетов SSIS несколькими серверами. Зависимости пакетов будут установлены в папку файловой системы.
Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic analysis. It may slow down the decryption process because all available secret keys are tried. Скрыть идентификатор пользователя: в зашифрованный пакет не добавляется идентификатор ключа. Этот параметр скрывает получателя сообщения и является контрмерой против анализа трафика. Это может замедлить процесс расшифровки, так как будут пробоваться все доступные закрытые ключи.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
A further option would be to enhance the revenue-raising powers of local authorities and their capacity to access capital markets. Другая альтернатива заключается в расширении возможностей местных органов мобилизовывать финансовые ресурсы и получать доступ на фондовые рынки.
However, their deployment will give the police an option that, in some circumstances, could delay the need to use baton rounds, or remove it altogether. Однако, если они будут взяты на вооружение, то у полиции появится альтернатива, благодаря которой при определенных обстоятельствах она сможет отсрочить применение пластиковых пуль или же вовсе не прибегать к ним.
We deeply regret that the peaceful path that was still open was abandoned and that, unfortunately, the military option was chosen. Мы глубоко сожалеем о том, что мирный путь, который все еще был открыт, был отвергнут и что, к сожалению, была избрана военная альтернатива.
Do we have at our disposal a better option than to enhance the purposes and principles of the Charter and to pursue the goal of reforming the Organization for the establishment of a more just and more democratic international order? Имеется ли в нашем распоряжении лучшая альтернатива, нежели укрепление целей и принципов Устава и достижение цели преобразования организации, с тем чтобы создать более справедливый и демократический международный порядок?
Khat aircraft, having discharged their cargo in Somalia, face the option of returning to Nairobi empty or carrying cargo of opportunity. Перед летательными аппаратами, перевозящими кат, после их разгрузки в Сомали возникает альтернатива: возвращаться в Найроби порожняком или воспользоваться случаем и перевезти какой-либо груз.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Casey, no, that's not an option. Кейси, нет, это не выход.
Forever. Using Devon is our best option. Наш лучший выход - использовать Дэвона.
But seeing as throwing in the towel is not an option, that leaves us with a total of two choices. Поскольку сдаваться - это не выход, что оставляет нам два выбора.
Chuck, look, I'm sorry, but this is our best option. Чак, слушай. Прости, но это лучший выход
That's not really an option for me. Для меня это не выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
It's our best option for mcdow. Это лучшее решение сейчас для Макдоу.
The European Union strongly supports a two-State solution as the only realistic option to meet the expectations of both peoples to live in peace and security alongside each other. Европейский союз решительно поддерживает решение о сосуществовании двух государств как единственный реалистичный вариант осуществления надежд обоих народов жить в мире и безопасности рядом друг с другом.
Under this option, a decision would need to be made by the General Assembly to provide assessed contributions for UNCDF to cover its administrative budget and part of its programme budget. В рамках этого варианта Генеральной Ассамблее будет необходимо принять решение о начисляемых взносах для ФКРООН для покрытия его административного бюджета и части его бюджета по программам.
Option 2: choose to carry over to the next commitment period(s) the non-anthropogenic emissions resulting from the event classified as force majeure. Вариант 2: принять решение о переносе антропогенных выбросов, являющихся результатом события, которое классифицируется как форс-мажор, на следующий(е) период(ы) действия обязательств.
This application provides a unique easy-to-use option of locating, retrieving and moving/copying network files via conventional ActiveSync connection, network card or even mobile phone/modem. Если Вы - менеджер по продажам компании, которая реализует на рынке свой товар, Cresotech PocketPoint - оптимальное решение для Вас. Программа позволит всегда иметь под рукой презентации Ваших товаров.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
While there is an option for the recognition of religious and customary marriages, there is an option for marriage under the Roman Dutch (common law) system. При наличии возможности признания религиозных и традиционных браков существует также возможность заключения брака по римско-голландской системе (общее право).
Internally, a State may have the option to decide to which sector of its economy foreign investments should be channelled. На внутреннем уровне государству может предоставляться право решать вопрос о том, в какой сектор его экономики следует направлять иностранные инвестиции.
For FDWs, they have the option to convert their 6-month temporary employment under TJS to permanent employment when the case is concluded. После того как дело будет закрыто, у ИДП есть право выбора - превратить свою временную 6-месячную работу по программе ПВТ в постоянную занятость.
The buyer had the option to inspect the goods prior to shipment and the right of examination was an inseparable part of the agreement. У покупателя была возможность проверять товар до отгрузки, и право на осмотр являлось неотъемлемой частью соглашения.
It was suggested that paragraph 1 should be redrafted as follows: "If under article 22 the nationality of two or more successor States is attributable to persons concerned, those States shall grant a right of option to those persons." Ibid., comments by Guatemala. Было предложено переформулировать пункт 1 следующим образом: "В случаях, когда затрагиваемые лица, охватываемые положениями статьи 22, отвечают условиям для приобретения гражданства одного или нескольких государств-преемников, эти государства предоставляют право оптации этим лицам"Там же, комментарии Гватемалы.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
I will, and I believe we need to, encourage this non-violent diplomatic option in order to defuse the situation. Я намерен, и думаю, мы должны, поощрять такого рода мирный и дипломатический способ урегулирования этой ситуации.
The second option is to accept that the countries affected by the crisis have to temporarily suspend their debt service and outflows of portfolio capital. Второй способ - это согласиться с тем, что пострадавшие от кризиса страны вынуждены временно приостановить обслуживание задолженности и вывоз портфельного капитала.
This option, however, has limited value for UNITAR. Однако этот способ мобилизации средств имеет ограниченное значение для ЮНИТАР.
TeraSPEED delivers a cost-effective upgrade path allowing up to 16 channels of CWDM (Coarse Wave Division Multiplexing), the lowest-cost option to pack more channels on a single fiber, and up to 400 channels of DWDM (Dense Wave Division Multiplexing). Решение TeraSPEED представляет собой экономически эффективный способ обновления, допуская использование до 16 каналов с разреженным спектральным мультиплексированием (CWDM), самого недорогого варианта для передачи большего числа каналов по одному оптоволоконному кабелю, и до 400 каналов с плотным спектральным мультиплексированием (DWDM).
option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer. Для принтеров с несколькими лотками для бумаги параметр "Подача бумаги в соответствии с параметрами принтера" определяет, используется ли способ подачи бумаги, указанный в системных параметрах принтера.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
Options - the last date after which the option can no longer be exercised. Опционы - последний день, после которого опцион не может быть реализован.
Choose the option Install customised points of interest in the device. Выберите опцион «Установить новые интересные точки», выбранные на приспособлении.
Out of the money option: A call option where the strike price is higher than the price of the underlying instrument is out of the money. Out of the money option: Неприбыльный опцион:опцион, цена которого ниже или выше текущей цены финансового инструмента, лежащего в его основе.
Call option: Call Option Is the right but not the obligation to buy and asset for a specific price usually within a specific period. Call option: Опцион на покупку: дает право (но не обязывает) купить фьючерский контракт, товар или иную ценность по заранее установленной цене.
Even if the put is exercisable in a number of years or if the put option has a remote probability of being exercised, this would not change the liability classification. Этот принцип действует даже в том случае, когда опцион на продажу может быть реализован через несколько лет или когда его реализация вообще маловероятна.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
My country and its Government have chosen the first option. Наша страна и правительство избрали первый путь.
It was also reiterated that "the old way of doing business is no longer an option" and urged the creation of flexible mechanisms for self-starter countries along with the mainstreaming of best practices in areas like human resources and common reporting. Кроме того, было вновь заявлено, что "старые методы работы более не приемлемы" и настоятельно рекомендовано сформировать гибкие механизмы стран, самостоятельно вставших на путь развития, и обеспечить внедрение передовой практики в таких областях, как управление людскими ресурсами и формирование системы единой отчетности.
Option one offers a radical, immediate and focused route, with most changes completed in 2006, resulting in a return to financial growth by 2007. Первый вариант представляет собой радикальный, прямой и узконаправленный путь, позволяющий добиться завершения основных преобразований в 2006 году и восстановления финансового роста к 2007 году.
Croatia welcomes Belgrade's announced readiness to isolate the Bosnian Serbs, with their suicidal war option, but expects Belgrade to do the same with regard to the insurgent Serbs in Croatia. Хорватия приветствует заявление Белграда о его готовности изолировать боснийских сербов, избравших путь самоубийственной войны, но ожидает от Белграда принятия аналогичных мер и в отношении мятежных сербов в Хорватии.
Preview option is available for determining whether this file is one what you search. Among additional functions there is possibility to choose information found displaying mode - whether it will be simple list or tree, reflecting catalogs structure. Каждый из этих файлов имеет собственные параметры: имя, тип, путь, вероятность восстановления, а также состояние (перезаписан и восстановлению не подлежит, частично перезаписан, полностью цел).
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Enable this option if you want connections from Trusted IP addresses to be exempt from SPF. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы соединения с доверенных IP адресов освобождались от SPF.
Enable this option if you wish to check inbound messages for HashCash stamps and adjust their spam scores based on the results. Отметьте этот флажок, если хотите проверять входящие сообщения на наличие штампов HashCash и корректировать рейтинг спама этих сообщений в зависимости от результата проверки.
In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard. В окне мастера баз данных выберите тип базы данных и установите флажок, чтобы открывать мастер таблиц в качестве следующего мастера.
Click this option to cause qualified messages to be copied automatically into the Bayesian non-spam learning folder (designated on the Bayesian tab). Отметьте этот флажок, чтобы подходящие сообщения автоматически копировались в папку системы Байеса для нормальных (не содержащих спам) сообщений (указанную на закладке Bayesian).
If you are the owner of a collection or model you may elect not to receive emails about your collection or model from other users from within the 3D Warehouse by de-selecting the option to allow users to contact you. Если вы являетесь владельцем коллекции или модели, то можете отказаться от получения комментариев о ваших 3D-моделях от других пользователей. Для этого снимите флажок, позволяющий другим пользователям связываться с вами.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Under these circumstances, it would be appropriate to allow an option for arbitration, with the exclusion of the courts. В этих условиях было бы целесообразно предоставить право выбора арбитру, за исключением разбирательства в государственном суде.
Coexistence with humans is not an option. Сосуществование с людьми - не право выбора.
Then, all nations would have the possibility and the right to opt for nuclear energy for peaceful purposes - an option that they would seek to deny to developing peoples. Тогда все страны будут иметь возможность и право выбора в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях - право выбора, в котором Соединенные Штаты стремятся отказать народам развивающихся стран.
Support was expressed for the Working Group's preliminary conclusions as to the categories of persons who should be granted a right of option. Были поддержаны предварительные выводы Рабочей группы относительно категории лиц, которым следует предоставлять право выбора.
They will then be given the option to stay in the country and be included in the reintegration process in Liberia or to return to Sierra Leone. После этого им будет предоставлено право выбора либо оставаться в той стране и включиться в процесс реинтеграции в Либерии, либо вернуться в Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...