Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
Select this option if you want the proxy setup configuration script file to be automatically detected and downloaded. Выберите этот вариант, если хотите, чтобы сценарий настройки прокси был автоматически найден и загружен.
Then ours, the middle option, which, in contrast, looks realistic and almost harmless. Затем, средний вариант, который, в отличие от первого, выглядит реалистично и практически безвреден.
Another initiative to be explored is the option of using the capabilities of the Maritime Task Force for the conduct of a full evacuation of international staff and their dependants, in lieu of reliance on more costly commercial flights. В качестве еще одной инициативы предполагается изучить вариант использования для проведения полной эвакуации международных сотрудников и их иждивенцев возможностей Оперативного морского соединения вместо задействованного для этого дорогостоящего коммерческого воздушного транспорта.
In option B, similar language may need to be inserted to limit its application to security rights that are not capable of being registered in an intellectual property registry of the State in which the intellectual property is protected. В вариант В, возможно, потребуется включить аналогичную формулировку для ограничения его применимости к обеспечительным правам, которые не могут быть зарегистрированы в реестре интеллектуальной собственности государства, в котором обеспечивается защита этой интеллектуальной собственности.
Option "B." You don't talk. I remove your thumbs with my pliers. Вариант второй: ты молчишь, я отрубаю тебе пальцы.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
On the Service Monitoring page (Figure 20), you have the option to select or clear the services that will be monitored. На странице Мониторинг служб (рисунок 20) у вас есть возможность выбрать или отчистить службы, которые будут просматриваться.
Countries also have the option of going through multilateral implementing entities. Страны также имеют возможность действовать через многосторонние учреждения-исполнители.
The next screen, shown in Figure 9, gives you the option to do a one or two step migration. В следующем окне, показанном на рисунке 9, у вас есть возможность осуществить переход в один или два шага.
Furthermore, one might visualize, similarly to Figure 1, statistical indicators for a set of countries but in connection with interactive maps and with the option of language change. Можно также обеспечить визуализацию (подобно тому, как это сделано на рис. 1, статистических показателей по ряду стран, но увязав их с интерактивными картами и предусмотрев возможность изменения языка текста.
5.1 In observations dated 9 November 2003, the complainant maintains that he did avail himself of the option of requesting a judicial review of the decision denying him refugee status, and that that was the final remedy. 5.1 В своих комментариях от 9 ноября 2003 года заявитель утверждает, что он использовал возможность пересмотра решения об отказе предоставить ему статус беженца и что это было последним средством правовой защиты.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
We believe that the option of peace is a momentous decision that determines destinies. Мы считаем, что выбор в пользу мира является важным решением, определяющим судьбы людей.
Therefore, the decision to pursue a particular press option or take action in a particular circumstance was solely within their discretion. Поэтому выбор конкретного способа общения с прессой или принятие решения в тех или иных конкретных обстоятельствах является исключительно их прерогативой.
Participants who favoured that option did not, however, believe that making the Human Rights Committee the monitoring body constituted the simplest or least costly solution. По мнению делегаций, выступающих за этот вариант, ничто не указывает на то, что выбор Комитета по правам человека в качестве наблюдательного органа станет более простым и менее дорогостоящим решением.
The Transnistrian entrepreneurs also expressed their option when legalizing their business in Moldova's economic area, thus, benefiting from legal protection of their economic interests on the domestic and international markets. Предприниматели Приднестровья также сделали свой выбор путем легализации своего бизнеса на экономическом пространстве Молдовы, получив, таким образом, правовую защиту своих экономических интересов на внутреннем и международном рынках.
In addition, couples are given the option on their wedding day of choosing customary law or a law that is inspired by documents like the Convention. Кроме того, в день бракосочетания молодоженам предоставляется возможность произвести выбор между обычным правом и правом, проникнутым такими документами, как Конвенция.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
As you may see in Figure 1, this option is Intel Specific. Как видно из рисунка 1, эта опция является Intel Specific.
Use specific DNS servers primary and secondary DNS servers specified through this option will be set for VPN clients. Использовать специальные серверы DNS (Use specific DNS servers) эта опция позволяет указать основной и вторичный DNS серверы для VPN клиентов.
This option can be helpful for example to define a custom page with a warning that access to the particular page is denied. Данная опция полезна, если вы захотите отправить пользователя на страницу с сообщением об отказе в доступе.
Another client-oriented option is putting the information about storage of the goods into the warehouse automation system, which is used by each client to track its inventory using a password. Еще одна клиентоориентированная опция - занесение информации о хранении товара в систему автоматизации склада; на ее основании каждый клиент под индивидуальным паролем может отслеживать свой товарный запас.
The -Sn option tells bogofilter to register the text as non-spam and to undo any prior registrations of the message as spam. Эта опция говорит bogofilter, что надо зарегистрировать этот текст как не-спам и снять любую предыдущую регистрацию это сообщения, как спама.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
This option will be unavailable if the folder doesn't have any subfolders. Этот параметр недоступен в том случае, если у вас нет подпапок.
when starting the ssh connection, or by adding that option in your ssh configuration file. при запуске соединения ssh, или добавьте этот параметр в свой файл настройки ssh.
To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage. Чтобы изменить минимальный процент длины строки, дважды щелкните параметр в списке и введите новое значение.
This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can not be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled. При включении этого параметра при реальном удалении файлов и папок без помещения их в корзину будет показываться диалог подтверждения. Удалённые таким образом файлы невозможно восстановить, поэтому рекомендуется оставить этот параметр включенным.
A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. Поле со списком - это поле из одной строки с раскрывающимся списком, из которого можно выбирать параметр.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
There is yet another element of jurisdiction that offers us a strong option which is being used with increasing frequency and which strengthens the role of the Court. Есть и еще один аспект юрисдикции, благодаря которому у нас имеется важная альтернатива, которая используется все чаще и которая способствует укреплению роли Суда.
However, their deployment will give the police an option that, in some circumstances, could delay the need to use baton rounds, or remove it altogether. Однако, если они будут взяты на вооружение, то у полиции появится альтернатива, благодаря которой при определенных обстоятельствах она сможет отсрочить применение пластиковых пуль или же вовсе не прибегать к ним.
Then your third option, which is the best one, which you should always use, is the Woman In Labour, where you plant two feet onto the door. Тогда твоя третья альтернатива, она же - лучшая, её же ты должен всегда использовать, это "Женщина Рожает", когда ты упираешь обе ноги в дверь.
Options A and C cover the period from 1 April to 31 December 1994, while option B covers the period from 1 April to 30 June 1994. Альтернативы А и С охватывают период с 1 апреля по 31 декабря 1994 года, а альтернатива В - период с 1 апреля по 30 июня 1994 года.
How do you like that option? Как тебе эта альтернатива?
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Temporary insanity seems to be our best option. Временное безумие, похоже, наилучший выход для нас.
"Suicide's not an option"? "Суицид - это не выход"?
But sometimes that's the only other option. Но иногда это единственный выход.
It was also satisfied with the definition in option 1, but in view of the continued efforts to refine it, felt that option 2 ("no such provision") might have to be adopted for lack of time-an outcome Sweden did not favour. Она также удовлетворена определением, содержащимся в варианте 1, однако ввиду постоянных попыток усовершенствовать его она считает, что в связи с нехваткой времени можно было бы принять вариант 2 ("Подобное положение не предусмотрено"), хотя Швеция и не поддерживает такой выход.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
The Working Group agreed that the option for the claimant to communicate its statement of claim should be retained. Рабочая группа приняла решение о том, что предусматриваемую для истца возможность изложить свое исковое заявление следует сохранить.
Community Detention is a community based detention option granted by the Minister for Immigration and Citizenship. Содержание в общине представляет собой альтернативу содержанию под стражей на базе общин, решение о котором принимает Министр по вопросам иммиграции и гражданства.
Investors have the option of deciding to invest in the development of land and/or deep seabed resources. Инвесторы могут принять решение вложить средства в освоение ресурсов на суше и/или в глубоководных районах морского дна.
This means the Exo can actually be transported and set up faster than any other housing option available today. Это значит что «Эксо» может быть доставлен и собран быстрее, чем любое конкурирующее решение, доступное сегодня.
Option A: No share of proceeds Его решение является окончательным.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Provinces would have the option of leaving the union entirely, and there would be an interim government with representation from the Congress and the League. Провинции имели право полностью выйти из союза, планировалось создание временного правительства с участием представителей Конгресса и Лиги.
The Brandenburgian electors as vested remainders were also granted the right to be invested with the hereditary option of succession in Pomerania by the emperor. Бранденбургские курфюрсты как коренные жители также получили право быть наделенным императором наследственным правом наследования в Померании.
There are a number of examples from State practice where the right of option was granted in situations of State succession. В практике государств существует ряд примеров, когда в ситуациях правопреемства государств предоставлялось право на оптацию.
The view was expressed that article 23 was not to be read as construing the right of option as the single acceptable means of dealing with the question of the nationality of persons qualified to acquire the nationality of several successor States under the criteria of article 22. Было выражено мнение о том, что статью 23 не следует толковать как предусматривающую, что право оптации является единственным приемлемым способом решения вопроса о гражданстве лиц, имеющих основания для приобретения гражданства нескольких государств-преемников согласно критериям, предусмотренным в статье 22.
A contractual undertaking by an injured national would therefore have no effect on diplomatic protection, unless the option of waiver was provided by an international agreement such as the 1965 Convention he had mentioned earlier. Договорное обязательство, взятое на себя потерпевшим лицом, поэтому никак не затронет дипломатическую защиту до тех пор, пока в международное соглашение, подобное Конвенции 1965 года, упомянутой им ранее, не будет включено право на отказ.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
The provincial support councils, which emerged from the national reconciliation process, are a pioneering exercise in combating terrorism and a reflection of the Government's strategy of not relying solely on the military option in the handling the security situation. Возникшие в результате процесса национального примирения провинциальные советы поддержки стали новаторским экспериментом в борьбе с терроризмом и проявлением той стратегии правительства, согласно которой в своем подходе к делу обеспечения безопасности оно полагается отнюдь не только на военный способ ее поддержания.
The issue of an electoral register is sensitive, and the option chosen for the establishment of a credible electoral roll will affect the length of the process. Вопрос о списке избирателей является деликатным, и от того, какой способ будет выбран для составления пользующегося доверием списка избирателей, будет зависеть продолжительность всего процесса.
I was looking for option three. Я искала третий способ.
We believe that the most efficient option would be for the Conference to immediately adopt the same agenda - based on the Decalogue - which we adopted last year. Мы полагаем, что для Конференции самый действенный способ состоял бы в том, чтобы немедленно принять ту же повестку дня - на основе "декалога", - что мы приняли в прошлом году.
TeraSPEED delivers a cost-effective upgrade path allowing up to 16 channels of CWDM (Coarse Wave Division Multiplexing), the lowest-cost option to pack more channels on a single fiber, and up to 400 channels of DWDM (Dense Wave Division Multiplexing). Решение TeraSPEED представляет собой экономически эффективный способ обновления, допуская использование до 16 каналов с разреженным спектральным мультиплексированием (CWDM), самого недорогого варианта для передачи большего числа каналов по одному оптоволоконному кабелю, и до 400 каналов с плотным спектральным мультиплексированием (DWDM).
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
Choose the option Install customised points of interest in the device. Выберите опцион «Установить новые интересные точки», выбранные на приспособлении.
I've told you, it's only an option... Я же сказал, это всего лишь опцион.
While this option lowers the perceived risk to the lender and thus the interest rate demanded, it can suddenly turn long-term debt into short-term debt. Хотя такой опцион уменьшает предполагаемый риск для кредитора и, соответственно, процентную ставку по кредиту, он может внезапно превратить долгосрочный кредит в краткосрочный.
In 2010, St. Jude Medical invested in an option to acquire CardioMEMS Inc., a medical device company that developed a wireless sensing and communication technology to monitor pulmonary artery pressure (PAP) in heart failure patients. В 2010 году St. Jude Medical инвестировала в опцион на приобретение CardioMEMS Inc., разработавшей технологию дистанционного контроля кровяного давления в лёгочной артерии у пациентов с сердечной недостаточностью.
Option: A contract giving the right, but not the obligation, to buy or sell a futures contract at a specified price at or before some later date. Опцион: Контракт, предусматривающий право, но не обязательство купить или продать фьючерсный контракт по определенной цене при наступлении установленной даты в будущем или до нее.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
My country and its Government have chosen the first option. Наша страна и правительство избрали первый путь.
A staff member who seeks whistle-blower protection has the option of seeking an informal resolution to redress the alleged detrimental action or file a formal complaint with the Ethics Office. Сотрудник, желающий обратиться за помощью в рамках программы защиты информаторов, может избрать путь неофициального урегулирования ситуации, касающейся предполагаемых преследований, или же подать официальную жалобу в Бюро по вопросам этики.
This dangerous path of armed violence, against the backdrop of poverty, is not an option. Этот опасный путь вооруженного насилия в условиях нищеты не является правильным выбором.
Every indication was that it would be wiser for the time being to proceed with consideration of the first option. Все указывает на то, что на данный момент наиболее приемлемый путь состоит в дальнейшем рассмотрении первого варианта.
With no other option open to him... Hirono ended up back in prison. Опустошённого и брошенного всеми, его путь лежал обратно в тюрьму.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option to enable DomainKeys verification of incoming remote messages. Отметьте этот флажок, чтобы включить проверку DomainKeys для входящих удалённых сообщений.
If this option is checked the current view will show marks on the vertical scrollbar. These marks will for instance show bookmarks. Если флажок установлен, то на полосе прокрутки текущего документа будут отображаться отметки, например закладки.
Skype software browser cookies can be disabled by: accessing the File menu from your Skype software client toolbar, choosing the Privacy option and unchecking the 'Allow Skype Browser Cookies' box. Чтобы отключить использование cookie-файлов в браузере клиента Skype, открой меню "Файл" на панели инструментов клиента Skype, выбери пункт "Информационная безопасность" и сними флажок "Разрешить Cookies в браузере Skype".
If you want incoming messages to valid address aliases to be exempt from IP Shielding then click both this option and the Messages to valid local users are exempt from domain/IP matching option above. Если вы хотите исключить из IP защиты входящие сообщения на существующие псевдонимы адресов, то отметьте как этот, так и флажок Messages to valid local users are exempt from domain/IP matching, расположенный выше.
Select this option to convert all values in the report to your base currency. Leave it unchecked if you would like to see values in their original currency. If currencies are not converted, then subtotals will not be shown. Указывать все суммы в отчёте в основной валюте. Выключите флажок чтобы показывать суммы в валюте учёта. Если для валюты учёта нет курса, подитоги не показываются.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Coexistence with humans is not an option. Сосуществование с людьми - не право выбора.
Ms. Koursoumba, responding to the question regarding citizenship, said that the Civil Registry Law established that children born to a Cypriot mother between 16 August 1960 and 11 June 1999 were given the option to acquire Cypriot citizenship if they so wished. Г-жа Курсумба, отвечая на вопрос о гражданстве, говорит, что, согласно Гражданскому закону о регистрации, детям, родившимся от матери-киприотки в период с 16 августа 1960 года по 11 июня 1999 года, предоставляется право выбора для получения гражданства Кипра, если они того пожелают.
In his view, the right of option and referendum should also be available. С его точки зрения, необходимо предусмотреть право выбора и возможность проведения референдума.
The officers were charged only for breach of military discipline and had the option of choosing court martial proceedings or a summary trial. Офицеров обвинили лишь в нарушении военной дисциплины, и им предоставили право выбора между военным трибуналом и упрощенной процедурой.
Article 11, paragraph 6, refers to the right of the woman to exercise her option of entering a monogamous marriage. В пункте 6 статьи 11 упоминается право выбора, которое признается за женщиной в случае моногамного брака.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...