Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
Since 2013, the protocol has been adopted by an increasing number of financial institutions to "an alternative remittance option" to consumers. Начиная с 2013 года протокол принимает всё новые финансовые учреждения чтобы «альтернативный вариант денежного перевода» для потребителей.
The amendment emphasized the right of each State to choose the option that it deemed necessary. В поправке подчеркивается право каждого государства выбирать такой вариант, который ему представляется целесообразным.
The third option, favoured by the Cambodian Government, but which required the approval of the National Assembly, was that of a domestic tribunal functioning with the active assistance of foreign judges and procurators, who would play a direct part in the proceedings. Третий вариант, поддерживаемый правительством Камбоджи, но требующий одобрения Национальной ассамблеи, заключается в назначении внутреннего трибунала с активным участием иностранных судей и прокуроров, которые будут принимать непосредственное участие в процессе.
In this regard, the Group considered the option of using a trust fund, to which Member States, non-governmental organizations and individuals could make contributions to support the Register, inter alia, through workshops, publications and further development of the web site. В этой связи Группа рассмотрела вариант использования целевого фонда, в который государства-члены, неправительственные организации и отдельные лица могли бы вносить взносы с целью поддержать Регистр, в частности путем проведения семинаров, выпуска публикаций и дальнейшего развития веб-сайта.
Option 2 (paragraphs 7 - 8): Вариант 2 (пункты 78):
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
This will allow developers the option of coding their applications assuming no changes in key components to exit the new operating system. Это позволит разработчикам возможность кодирования их применения при условии отсутствия изменений в ключевые компоненты для выхода новой операционной системе.
The need to finalize the accompanying Guide to these provisions first and the option of posting them at least on the UNCITRAL website were therefore highlighted. В этой связи была отмечена необходимость завершения, в первую очередь, работы над сопроводительным текстом Руководства по этим положениям и возможность их опубликования, по крайней мере, на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
A recommended new task force on the prevention and control of non-communicable disease would address all such diseases and include a specific subgroup to focus on tobacco, with the option to create other subgroups, as needed. Рекомендованная новая целевая группа по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними будет заниматься всеми вопросами, связанными с этими заболеваниями, и будет включать специальную подгруппу по борьбе против табака, сохраняя при этом возможность создания других подгрупп, если это потребуется.
The option of extending cost accounting, and in particular time recording, to peacekeeping activities and other programme areas should be examined at a later date following a review of the success of the implementation of the cost-accounting systems for support services within the new ERP system. На последующем этапе после анализа результатов внедрения систем учета расходов во вспомогательных службах в рамках новой системы ПОР необходимо будет изучить возможность распространения практики учета расходов - и в частности регистрации затрат рабочего времени - на миротворческую деятельность и другую деятельность по программам.
This is an option to consider. Эту возможность следует обдумать.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Unfortunately, too many people are still not in a position to choose that option today. К сожалению, сегодня для слишком большого числа людей выбор этого варианта невозможен.
Option 5 would have no major institutional implications. Выбор варианта 5 не повлечет за собой крупных организационных последствий.
You gave him a reasonable option. Ты предоставил ему разумный выбор.
If you have the option, it is recommended that you use BootX instead since it is much more reliable and easier to set up than quik. пер.). Если есть выбор, рекомендуется использовать BootX, так как он намного надежнее и проще, чем quik.
This means you can use this option if you want to install a minimal system, but also that the responsibility for selecting any packages not installed as part of the base system (before the reboot) that might be required for your system lies with you. Этот вариант можно использовать для установки минимальной системы, но в этом случае ответственность за выбор пакетов, которые не устанавливаются как часть базовой системы (перед перезагрузкой) лежит полностью на вас.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
An option "Use mouse wheel for tuning" was made. Сделана опция "Use mouse wheel for tuning" - "Использовать колесо мыши для настройки".
Warning: This option is not very secure (i.e. Предупреждение: эта опция не слишком безопасна (т.е.
So the option of payment for the e-currency by the credit card or bank wire will be available for you. Вам будет доступна опция оплаты электронной валюты посредством карты или банка.
When this option is chosen, only those hosts specifically granted permission in the host screen will be allowed to connect to the specified IP address. Когда выбрана эта опция, то будет позволено соединиться с указанным IP адресом только тем хостам, которые имеют на это специальное разрешение в защите хостов.
Use same size for all elements Select this option to override custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be displayed in the same size. Использовать одинаковый размер для всех элементов Эта опция переопределяет размер шрифтов, указанный в коде HTML. Все шрифты на странице будут показываться одинакового размера.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
The kernel option is enabled in the kernel configuration under File systems->Quota support. Параметр ядра включается в конфигурации ядра в разделе File systems->Quota support.
This option lets you select the encryption algorithm (cipher) which will be used to encrypt the data on the partition. Этот параметр позволяет выбрать алгоритм шифрования (шифр), который будет использоваться для шифрования данных раздела.
Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window. Установите этот параметр, если запускаемое приложение является приложением текстового режима или если если вам необходима информация, которую это приложение выводит в окно терминала.
Previous Tool Option (Group #2) Предыдущий параметр инструмента (группа 2)
This option replaces one or two minus signs under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see Если задан этот параметр, один или два знака "минус" в определенных случаях заменяются на короткое или длинное тире (см.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
An important overarching policy option is to integrate renewable energy into national sustainable development strategies and other comprehensive development plans that help countries achieve their economic, environmental and social objectives in an integrated manner. Важная комплексная политическая альтернатива состоит во включении возобновляемой энергетики в национальные стратегии устойчивого развития и другие всеобъемлющие планы развития, которые помогают странам комплексно решать поставленные ими экономические, природоохранные и социальные задачи.
Failure is not an option. Крах - не альтернатива .
The Department's senior managers now understand that assessing the impact of the effectiveness of United Nations communications activities is not an option, but rather the foundation for remaining responsive to the needs of worldwide audiences. Старшее руководство Департамента теперь понимает, что оценка эффективности воздействия мероприятий Организации Объединенных Наций в области коммуникаций - это не альтернатива, а единственно правильный выбор, который создает основу для того, чтобы и далее гибко реагировать на нужды аудиторий во всем мире.
While commercial alternatives to the UNMIL military enablers may be procured from outside of Liberia, this option would be prohibitively expensive. Хотя альтернатива использованию военных вспомогательных подразделений МООНЛ есть за пределами Либерии, этот вариант будет чрезмерно дорогостоящим.
The third alternative was the so-called "opt-in/opt-out" proposal found in option 1 for paragraph 1 of the original article 7 in the draft Statute. Третья альтернатива является так называемым предложением "за/против", которое можно найти в варианте 1 для пункта 1 первоначальной статьи 7 проекта Статута.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
That might be the better option for you. Возможно, и для вас это выход.
So none of that is an option for you. Так что, ничего из этого не выход для тебя.
The other option is to cede more sovereignty to the EU, which implies not only the survival of the euro, but also, and perhaps more importantly, the birth of Europe's political union. Другой выход - уступить еще больше суверенитета ЕС, что подразумевает не только выживание евро, но также и - что, возможно, более важно - рождение европейского политического союза.
That's never an option! Но это вообще не выход!
Yet, for many developing countries, large stimulus packages have not been an option, as they do not have the policy space to run counter-cyclical policies, being encouraged by the international financial institutions and financial markets to put macroeconomic orthodoxy at the forefront of their policies. Правда для многих развивающихся стран крупные пакеты мер экономического стимулирования - это не выход из положения, поскольку они не обладают пространством для политического маневра, с тем чтобы реализовать антицикличные меры, а международные финансовые учреждения и финансовые рынки рекомендуют им сделать макроэкономическую ортодоксию приоритетом своей политики.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Once final costing data for issuance of public bonds become available early in 2014, the General Assembly would be required, at the first part of its resumed sixty-eighth session, to take a decision to formally commit the United Nations to option 3. После получения в начале 2014 года окончательных данных о расходах по выпуску государственных облигаций Генеральная Ассамблея должна будет в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят восьмой сессии принять решение об официальном выборе Организацией Объединенных Наций варианта 3.
My delegation welcomes the recent decision of the transitional Cabinet of East Timor on the establishment of a national defence force based on option III of the independent study by King's College released last month. Моя делегация приветствует решение, недавно принятое временным кабинетом Восточного Тимора о создании национальных сил безопасности в соответствии с вариантом III независимого исследования, проведенного «Кингз колледжем» и опубликованного в прошлом месяце.
According to article 434, a party not present and not represented at a trial always has the option of challenging a judgement which is prejudicial to that party's rights. Согласно статье 434, сторона, не присутствующая лично и не представленная законным представителем в ходе судебного процесса, в любом случае имеет право обжаловать решение, ущемляющее ее права.
We need to have some other kind of option. Нам нужно найти другое решение.
There is a need for the option that every user can choose some commented articles where he will be notified if there are a new comment. So the user will be notified only if a favoured article had new comment. Если эта программа (решение, расширение...) Вам нравится, то пожалуйста, пожертвуйте денег на её разработку.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
To remedy these concerns, the statute offered tribes and tribal organizations the option to receive grants for the total operation of tribal schools. С целью исправления ситуации в данном нормативном акте племенам и организациям племен было предоставлено право взять под полный контроль управление школами, находящимися в ведении племен.
What constitutes a "reasonable" time limit may depend upon the circumstances of the succession of States, but also on the categories to which persons concerned entitled to the right of option belong. Пределы "разумного" срока, могут зависеть от обстоятельств правопреемства государств, но также и от категорий, к которым принадлежат затрагиваемые лица, имеющие возможность осуществлять право оптации.
That proposal found support, as it was viewed to provide an appropriate balance, including by those that had expressed preference for option 1 with a veto right of the parties. Это предложение получило поддержку, в том числе со стороны тех, кто отдавал предпочтение варианту 1, предусматривающему право вето сторон, поскольку было сочтено, что оно обеспечивает надлежащий баланс.
Apart from the option of a 10-week external placement during their initial training, law students are trained in international law, more specifically aspects of civil and criminal cooperation, certain aspects of comparative law, European law and the European Convention on Human Rights. Помимо возможности пройти внешнюю стажировку продолжительностью в десять недель в ходе их начальной подготовки, слушатели проходят подготовку по международному праву, в рамках которой более конкретно рассматриваются вопросы сотрудничества гражданских и судебных органов, некоторые аспекты сравнительного права, право Европейского сообщества и Европейская конвенция о правах человека.
Scat, right Y option on hart. Жесткий перехват на право.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used. Следовательно, способ экспорта зависит от используемого сервера НТТР.
The provincial support councils, which emerged from the national reconciliation process, are a pioneering exercise in combating terrorism and a reflection of the Government's strategy of not relying solely on the military option in the handling the security situation. Возникшие в результате процесса национального примирения провинциальные советы поддержки стали новаторским экспериментом в борьбе с терроризмом и проявлением той стратегии правительства, согласно которой в своем подходе к делу обеспечения безопасности оно полагается отнюдь не только на военный способ ее поддержания.
Which for me wasn't really an option, unless I figured out a way to pay for it myself. Что для меня было невозможно, пока я не нашёл способ заплатить за обучение.
We believe that the most efficient option would be for the Conference to immediately adopt the same agenda - based on the Decalogue - which we adopted last year. Мы полагаем, что для Конференции самый действенный способ состоял бы в том, чтобы немедленно принять ту же повестку дня - на основе "декалога", - что мы приняли в прошлом году.
This same process was also the only available option to render hardware accelerated video under Microsoft Windows XP and earlier, since its window management features were so deeply embedded into the operating system that accelerating them would have been impossible. Аналогичный способ использовался для вывода видео с аппаратным ускорением в операционной системе Microsoft Windows XP (и более ранних версиях), потому что её оконный менеджер был столь сильно интегрирован с операционной системой, что ускорить его самого не представлялось возможным.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
In its response to Procedural Order 49 issued in June 2001, MoD stated that this option had never been exercised. В своем ответе на адресованное ему в июне 2001 года процедурное постановление 49 министерство заявило, что этот опцион так и не был использован.
Although it could be argued that investors are willing to accept a lower initial coupon if there is an attached option for higher payouts in the event that economic performance is strong in the future, there is no empirical evidence to support that argument. И хотя можно утверждать, что инвесторы с готовностью принимают первоначально более низкую купонную ставку, если прилагается опцион на получение более высоких выплат в случае улучшения экономических показателей в будущем, эмпирические данные в поддержку этого аргумента отсутствуют.
Further, the calculation of historic cost included an amount referable to an option to purchase further equipment that was contained in the pre-invasion contract. Кроме того, при расчете стоимости приобретения учитывался также опцион на последующую покупку оборудования, предусмотренный в заключенном до вторжения контракте.
Option Premium: amount per share paid by an option buyer to an option seller for the option. Опционное вознаграждение: сумма в расчете на одну долю, выплачиваемая покупателем опциона продавцу опциона за опцион.
This is equivalent to the purchase of a put option, and does not carry any counterpart risks for the company which sold the option. Это равноценно покупке опциона "пут" и не сопряжено с партнерским риском для компании, которая продает опцион.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
There is no doubt that the prevention of conflicts is a less expensive option for maintaining peace and security in the world. Ибо несомненно, что предотвращение конфликтов - это менее дорогостоящий путь поддержания мира и безопасности на планете.
The second option is the most efficient and cost-effective way to proceed, and is one to which all Judges have consented. Второй путь является наиболее эффективным и рентабельным, и все судьи согласны с таким решением.
Recourse to force, even when it seems indispensable to maintain or restore democracy, is always an unfair and dangerous option, since it takes a heavy toll of lives and creates grounds for revenge that are risky and difficult to dispel and may always trigger civil wars. Применение силы, даже когда это представляется необходимым для сохранения или восстановления демократии, это всегда несправедливый и опасный путь, поскольку в результате гибнет множество людей и возникает почва для мести, а такой подход опасен и его трудно преодолеть; он может привести к возникновению гражданской войны.
The status quo was not a viable or acceptable option. Сохранение статус-кво - путь ненадежный и неприемлемый.
option can cause the command to hang if one of the paths is on a blocking device. может привести к зависанию, если какой-либо путь блокирует устройство.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option if you want a "Received-SPF" header to be inserted into each message. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы в каждое сообщение вставлялся заголовок «Received-SPF».
Activate this option if you want the Spam Filter to analyze all messages contained in the folders specified below. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы фильтр спама анализировал все сообщения, содержащиеся в папках, указанных ниже.
Enable this option if you want to be asked for confirmation whenever you use Folder Move All Messages to Trash. Установите этот флажок если вы хотите чтобы при использовании Папка Переместить все сообщения в корзину запрашивалось подтверждение.
No Spam Filter options on any of the tabs will be available until this option is enabled. Ни одна из опций фильтра спама ни на одной из закладок не будет доступна, пока этот флажок не будет отмечен.
If this option is checked, the current view will display marks for code folding, if code folding is available. Если флажок установлен и сворачивание блоков кода доступно, будут показаны маркеры сворачивания блоков.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
If it is to be a genuine option, this right must be accompanied by information. Если это - реальное право выбора, то оно должно дополняться информацией о его осуществлении.
If children of foreign parents have not only German nationality but also that of another country, they have to choose between the German and the foreign nationality once they are of age (option). Если дети иностранных родителей имеют не только немецкое гражданство, но также и гражданство другой страны, они обязаны сделать выбор между немецким и иностранным гражданством при достижении совершеннолетия (право выбора).
Option on contraceptive methods is a personal decision of the woman, and infertility treatment is considered a component of family planning. Право выбора противозачаточных средств принадлежит женщине, а лечение бесплодия рассматривается в качестве одного из элементов планирования семьи.
Accordingly, it had suggested that, under certain circumstances, the right of option should be recognized. По этой причине было предложено при определенных обстоятельствах признавать право выбора.
De facto, Argentina has obtained a deal under which it has an imbedded one-year option on the level of payments contingent on the level of economic performance. Фактически, Аргентина добилась сделки, согласно которой она включила факультативное право выбора в отношении уровня выплат в зависимости от результатов экономической деятельности.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...