Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
This option does not meet the first criterion set by the General Assembly resolution. Этот вариант не отвечает первым критериям, установленным в резолюции Генеральной Ассамблеи.
A third option, therefore, would be to seek to relate outputs to outcomes in the programme performance report. Поэтому третий вариант заключается в стремлении увязать мероприятия с результатами в рамках доклада об исполнении программ.
It should carefully review its capacity in terms of qualified personnel, and should consider the option of contracting out some of those services as appropriate. Необходимо внимательно изучить ее потенциал с точки зрения наличия квалифицированного персонала и рассмотреть вариант использования внешних подрядчиков, при необходимости, на оказание некоторых из этих услуг.
least difficult option as, despite current difficulties and obstacles, there has been notable progress. представляет собой наиболее легко осуществимый вариант, так как, несмотря на нынешние трудности и препятствия, в этой области был достигнут значительный прогресс.
Sizing: the option C should read "Other size ranges than A.) or B.) are allowed..." Калибровка: вариант С должен гласить "Допускаются другие диапазоны размеров, помимо диапазонов, предусмотренных в вариантах А.) или В.)...".
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Until a thorough review had been conducted, organizations should have the option to continue using the special operations approach. Пока не будет проведен тщательный анализ, организации должны иметь возможность продолжать использовать подход для специальных операций.
New Zealand acknowledges that the option of entering reservations to the treaty could facilitate its more widespread ratification. Новая Зеландия признает, что возможность внесения оговорок к договору могла бы способствовать его более широкой ратификации.
The right or option (rather than the freedom) to make (or formulate) objections to reservations was supported. Прозвучали голоса в пользу того, чтобы употребить слова «право» или «возможность» (а не «способность») делать (или формулировать) возражения.
Unlike most composers of his time, he appears never to have sought a post at either a church or noble court, but then he was a man of independent means and had the option to compose music independently. В отличие от большинства композиторов того времени, он, насколько известно, никогда не стремился получить должность при дворе или церкви, но имел собственные средства и возможность сочинять музыку независимо.
It drew attention to the option of eliminating comprehensive periodic reports in their present form and replacing them, under certain circumstances, by reporting guidelines tailored to each State's individual situation and focusing on certain human rights obligations of particular interest. Оно обратило внимание на возможность отмены всеобъемлющих периодических докладов в их настоящем виде и их замены при определенных обстоятельствах выполнением руководящих указаний по составлению докладов, разработанных с учетом индивидуальных особенностей каждого государства, и уделением особого внимания выполнению обязательств по правам человека, представляющих особый интерес.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
In case polluted non-treated water was the chosen option, then the term "polluted" should be defined. Если выбор будет сделан в пользу загрязненных неочищенных вод, то тогда следует определить термин "загрязненные".
Whichever option was chosen, a clear rationale for its choice should be provided. Выбор любого варианта должен быть четко обоснован.
Another noble gas, argon, is considered the best option for use as a drysuit inflation gas for scuba diving. Другой инертный газ, аргон, рассматривается как лучший выбор для использования в качестве прослойки к сухому костюму для подводного плавания.
When a suitable area has been secured you will have the option of living there or not as you wish. Когда подходящая площадь будет безопасна, у вас будет выбор - жить там или нет.
At the international level, the option to uphold the rule of law has been expressed by Senegal's accession to the main international human rights instruments since the creation of the United Nations system. На международном уровне приверженность выбор в пользу примату верховенства права находит свое выражение в присоединении Сенегала к основным международным договорам по правам человека, принятым с момента создания системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
This option is available only for allowing rules it is meaningless to apply antivirus check to denied traffic. Эта опция работает только для разрешающих правил - бессмысленно проверять на вирусы запрещенный траффик.
This option allows you to fine tune your rule outside the parameters available in the other options. Эта опция позволяет вам более четко настраивать ваше правило вне параметров, доступных в других опциях.
This could use the system or user default locale of the operating system, the characters detected in a document or a standard default option as appropriate. Может использоваться системная или пользовательская локаль по умолчанию операционной системы, символы, выявленные в документе, или, в соответствующих случаях, стандартная опция по умолчанию.
If this option is on, all packets that have not passed the anti-spoofing rules will be logged in the Security log (for details see chapter Security Log). Если эта опция включена, то все пакеты, которые не прошли правила анти-обмана, будут записаны в Журнал безопасности (Security log) (подробнее см. главу Журнал безопасности).
Using the - color option without the optional WHEN argument is equivalent to using - color=always. With - color=auto, color codes are output only if standard output is connected to a terminal (tty). (Файловые системы Unix записывают временной штамп файла с округлением до секунды, так что данная опция показывает полную информацию о временном штампе).
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Why is there now an option to show my ads on desktop and laptop computers? Почему появился параметр показа объявлений на настольных и переносных компьютерах?
Make sure that you use the exact command; the last option is a capital C, not c. Убедитесь в том, что вы используете в точности такие же параметры; последний параметр - заглавная С, а не строчная с.
This option specifies a broadcast address to be used. By default, browsing information is broadcast to all active interfaces. Этот параметр определяет используемые адреса. По умолчанию широковещание производится на все доступные интерфейсы.
series type and this option to create a series using seven days. и этот параметр, можно создавать семидневные ряды.
Warn When Trying To Send Unsigned Messages If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the whole message unsigned. It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity. Предупреждать при отправке не подписанного сообщения Если включен этот параметр, при попытке отправки не подписанного сообщения или частей сообщения будет выводиться предупреждение. Для максимальной надёжности рекомендуется включить этот параметр.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Option 2 - Adopting an existing methodology Альтернатива 2 - Принятие уже существующей методики
I got an option. У меня есть альтернатива...
The third option is diplomacy. Третья альтернатива - дипломатия.
It was also said that, as the rules on transparency would apply only where the existing investment treaty allowed for it, option 1, variant 2, would not carry with it any retroactive effect. Было также указано, что, поскольку правила о прозрачности будут применяться только тогда, когда действующий международный инвестиционный договор предусматривает это, альтернатива 2 варианта 1 не будет иметь какой-либо обратной силы.
Alternative 2 within Option 1: in particular for [the poorest and most vulnerable country Parties that are the least capable of addressing them].] Альтернатива 2 в рамках варианта 1: в особенности для [самых бедных и наиболее уязвимых стран, являющихся Сторонами, которые в наименьшей степени способны решить связанные с этим вопросы].]
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Your only other option is let me walk out. Твой единственный выход - отпустить меня.
But I don't think escaping is an option. Но я не думаю, что побег - это выход.
Nastya still has one more option: to call her uncle, snowboarder Dima. У Насти остаётся последний выход: позвонить своему дяде, сноубордисту Диме.
Okay, fine, then what's the next option? Ладно, хорошо, тогда какой еще у нас выход?
But that is not an option. Но это не выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Intergovernmental bodies that were not entitled to written records could also take advantage of the digital recording system, which offered a cost-effective, efficient and green option. Межправительственные органы, которые не уполномочены подготавливать письменные отчеты, также могут воспользоваться системой цифровой записи, которая предлагает экономичное, эффективное и экологичное решение.
It also supported the decision to refer draft article 14 (a) to the Drafting Committee, and expressed a preference for the third option, under which local remedies would not need to be exhausted if they provided no reasonable possibility of an effective remedy. Она также поддерживает решение передать Редакционному комитету пункт (а) статьи 14 и отдает предпочтение варианту 3, в соответствии с которым исчерпания внутренних средств правовой защиты не требуется, когда они не обеспечивают никакой разумной возможности добиться эффективного восстановления нарушенных прав.
That option had not been adopted for the reasons given in paragraph 56 of the document, including the fact that disciplinary matters were better understood by the peers of the staff member in question. Это решение не получило поддержки по причинам, изложенным в пункте 56 вышеупомянутого документа, в частности с учетом того, что сотрудники Организации лучше разбираются в вопросах, касающихся стандартов поведения.
The Executive Board adopted decision 2005/5, selecting option 3, sub-option 4 - an institutionally independent UNCDF with partial financial integration with UNDP - as the future business model for UNCDF. Исполнительный совет принял решение 2005/5, избрав в качестве будущей модели организации деятельности ФКРООН дополнительный вариант 4 варианта 3, предусматривающий сохранение ФКРООН в качестве самостоятельно действующего учреждения при частичном объединении его финансовой деятельности с деятельностью ПРООН.
Approaching his senior season, he declared himself eligible for the 2008 NBA Draft, but did not sign with an agent so that he had the option to return to school, which he decided to do on June 16. По окончании третьего года обучения в университете он объявил, что выставит свою кандидатуру на драфт НБА 2008 года, но не подписал контракта ни с одним агентом и 16 июня объявил своё решение, что останется доигрывать ещё один сезон.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Upon enquiry, the Committee was informed that the Tribunal would still retain the option to translate material using internal capacity. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Трибунал по-прежнему сохраняет за собой право письменного перевода материалов с использованием внутренних возможностей.
Member States retained the option of exercising their right of reply. Государства-члены вполне правомочны осуществлять свое право на ответ.
Article 23, paragraph 1, provided for the right of option of persons concerned who were qualified to acquire the nationality of two or more than two successor States. Пункт 1 статьи 23 предусматривает право оптации затрагиваемых лиц, которые имеют основания для приобретения гражданства двух или в некоторых случаях большего числа государств-преемников.
It was time to recognize the legitimate rights of nonnuclear-weapon States which had renounced the nuclear option, against the use or threat of use of nuclear weapons in an international convention without conditions, stipulations or loopholes. Пришло время признать законное право государств, не обладающих ядерным оружием и отказавшихся от такого оружия, на неприменение ядерного оружия или угрозу его применения в международной конвенции без каких-либо условий, оговорок или лазеек.
Generally, you have the option of this fee being deducted directly from the total amount to be transferred or charged to you directly. Как правило, у Вас есть право выбора в отношении данной комиссии, которая либо вычисляется непосредственно из общей суммы, подлежащей пересылке, либо относиться непосредственно на Ваш счет.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
The delivery option is chosen on the last step of placing your order. Вы выбираете способ доставки на последнем этапе оформления заказа.
Please clarify whether the law provides for mediation as an option for the resolution of domestic violence disputes. Просьба уточнить, предусматривает ли этот закон посредничество как возможный способ разрешения споров, связанных с бытовым насилием.
It's an effective way to show the kids that getting out is not an option. Эффективный способ показать деткам, что уход - не вариант.
The only way you can disappear for good is to stop helping people altogether, and I sense that's not option for you. Единственный надёжный способ исчезнуть - перестать помогать людям, а чутьё подсказывает, что это неприемлемо для тебя.
Space on ships, especially submarines, is very tight, and thus the option of enlarging the core volume as a means of maintaining the same reactor power and fuel lifetime in the absence of suitable higher uranium density fuels is not practical. На судах, и особенно на подводных лодках, сильно ужато пространство, и поэтому, в отсутствие подходящих топлив с повышенной плотностью урана, практически не осуществим такой вариант, как расширение объема активной зоны как способ поддержания такой же мощности реактора и срока службы топлива.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
If we consider an option on a forward contract expiring at time T' > T, the payoff doesn't occur until T'. Если мы рассмотрим опцион на форвардный контракт, истекающий в момент Т' > Т, то выплата не произойдёт до момента Т'.
Since it is an option and not an obligation, there is a cost associated with these types of transactions that is calculated based on the volatility of the currency. Поскольку это опцион, а не обязательство, с такими операциями связаны определенные расходы, которые рассчитываются исходя из степени колебания той или иной валюты.
So you may have a stock and you have an option on that stock. Так вы можете иметь акцию и иметь опцион на эту акцию.
A special feature of the agreement for Indonesia was the "new money option" offered by one creditor, providing a substantial new financing package on the same terms as the rescheduling undertaken by other creditors. Отличительной особенностью соглашения с Индонезией является предложенный одним из кредиторов опцион "новых денег", в соответствии с которым предусматривается предоставление значительного объема новых финансовых средств на условиях, аналогичных предлагаемых другими кредиторами в рамках пересмотра сроков погашения.
What is a forward, or an option, and how can I get a better understanding of the terms you use on Easy-Forex? Что такое форвардная сделка или опцион, и как я могу лучше понять терминологию, используемую вами в системе Easy-Forex?
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Well, there isn't. I've analyzed it from every angle, and this is the best option. I'll go in first, and if it's a clear way through, I'll call down. что ж, нет проанализировав это всесторонне, это лучший способ я пойду вперед, и если путь свободен, я вас позову
If given the option between the continuing role of UNPROFOR and, on the other hand, the effective lifting of the arms embargo imposed on our Government, we choose the option of directly addressing the continuing root causes and aggression by the lifting of the arms embargo. Если выбирать между продолжением роли СООНО и, с другой стороны, эффективной отменой эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении нашего правительства, то мы выбираем тот путь, который позволяет непосредственно устранить сохраняющиеся коренные причины агрессии посредством отмены эмбарго.
And the only other option open to them is to stop askingthe questions. Единственный альтернативный путь для них - это перестатьзадавать вопросы.
The only possible option was to continue to move forward in order to ensure that crimes against humanity and other heinous acts, whoever their perpetrators and in whatever circumstances they were committed, would never again go unpunished. Единственно возможный путь - впредь не оставлять без наказания преступления против человечества и другие тягчайшие преступления, кто бы и когда бы их ни совершал.
I would like break the walls of ignorance between East and West - no, not the soft option that we have discussed before, but rather the soft power that Joseph Nye has spoken about before. Я бы хотела сломать стены невежества между Востоком и Западом - нет, это не уже упомянутый лёгкий путь, а скорее мягкая сила, о которой говорил Джозеф Най.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option and MDaemon will automatically place each message that the Spam Filter determines to be spam into each user's "Spam" IMAP folder (if such a folder exists). Отметьте этот флажок, и MDaemon автоматически поместит каждое сообщение, которое фильтр спама определил как спам, в IMAP папку «Spam» каждого пользователя (если такая папка существует).
If this option is selected, the Tab key always indents the current line by the number of character positions specified in Indentation width. Если флажок установлен, при нажатии клавиши ТаЬ будет вставлен дополнительный отступ в начале текущей строки.
Click this option if you want the IP Shield to honor address aliases when checking domain/IP address shields. Отметьте этот флажок, если вы хотите, чтобы IP защита раскрывала псевдонимы адреса во время проверки защиты домена/IP.
If you are the owner of a collection or model you may elect not to receive emails about your collection or model from other users from within the 3D Warehouse by de-selecting the option to allow users to contact you. Если вы являетесь владельцем коллекции или модели, то можете отказаться от получения комментариев о ваших 3D-моделях от других пользователей. Для этого снимите флажок, позволяющий другим пользователям связываться с вами.
This option specifies how the users for "Show list" and "Autocompletion" are selected in the "Select users and groups" list: If not checked, select only the checked users. If checked, select all non-system users, except the checked ones. Этот параметр указывает, как выбираются пользователи для функций «Показать список» и «Автозавершение» в списке «Выбор пользователей и групп». Если флажок не установлен, выбираются только отмеченные пользователи. Если установлен, выбираются все обычные пользователи, кроме отмеченных.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Furthermore, the populations were granted extensive option rights. Кроме того, населению этих районов было предоставлено широкое право выбора.
If there have been no raises when the bets gets to the big blind, that player has what is called the option. Если никто не поднимал ставку во время перехода ставок к большому блайнду, то у игрока есть так называемое право выбора.
One means whereby individuals could change nationality under special circumstances was the right of option. Одним из способов предоставления лицам возможности изменить гражданство при особых обстоятельствах является право выбора.
De facto, Argentina has obtained a deal under which it has an imbedded one-year option on the level of payments contingent on the level of economic performance. Фактически, Аргентина добилась сделки, согласно которой она включила факультативное право выбора в отношении уровня выплат в зависимости от результатов экономической деятельности.
Since any loss of nationality could have grave consequences, leading to real human tragedy, her delegation was in favour of adopting the draft articles as a binding instrument providing for the right of option with regard to a nationality. Поскольку любая форма утраты гражданства может иметь серьезные последствия и привести поистине к человеческой трагедии, делегация оратора выступает за принятие проектов статей в качестве имеющего обязательную силу документа, предусматривающего право выбора в том, что касается гражданства.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...