Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
That option entailed some difficulties, however. Вместе с тем этот вариант сопряжен с некоторыми трудностями.
The Secretary-General states, however, that although it would improve transparency, this option would not fully address the problems identified with the current arrangement. Вместе с тем Генеральный секретарь заявляет, что, хотя этот вариант и позволит повысить транспарентность, он не обеспечит полного устранения проблем, связанных с нынешним механизмом.
The "universal membership option" proposes establishing universal membership in the Governing Council, granting global representation and making the Governing Council the superior institutional decision-making body. Ь) «вариант универсального членского состава» предполагает установление универсального членского состава Совета управляющих, обеспечение глобальной представленности и преобразование Совета управляющих в высший институциональный директивный орган.
This option builds on the existing collaborative arrangements between UNDP and UNCDF in the area of microfinance, which culminated in the creation of the Special Unit of Microfinance in 1997. Этот вариант основан на действующих соглашениях о взаимодействии между ПРООН и ФКРООН в области микрофинансирования, которые привели к созданию в 1997 году Специальной группы по микрофинансированию.
Option 1 would require the fewest adjustments to the current and subsequent planning cycles of UNDP, UNFPA and WFP, including their budget processes. Вариант 1 предусматривает внесение минимальных изменений в текущие и последующие циклы планирования ПРООН, ЮНФПА и ВПП, включая их процессы составления бюджетов.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
CES Recommendations (paragraph 213) provides an option for additional categories for registered partnerships where such exist, as well as for a separate category for "legally separated" where the legislation includes provisions for this status. В Рекомендациях КЕС (пункт 213) предусмотрена возможность использования дополнительных категорий для лиц, живущих в зарегистрированных партнерствах в тех странах, где таковые существуют, а также отдельной категории для "проживающих отдельно по суду", если законодательство предусматривает такое состояние.
She suggested that the Special Committee might encourage the peoples of certain Territories to use this option as a working model, in order to see whether their existing constitutional arrangements already gave them a full measure of self-government or could be further developed to this end. Она предложила Комитету призывать население некоторых территорий использовать этот вариант в качестве рабочей модели, чтобы проверить, дают ли им их существующие конституционные механизмы возможность в полной мере осуществить самоуправление или их можно еще доработать с этой целью.
The guidelines should make it clear that when a reservation was found to be impermissible, the author of the reservation should be given the option of withdrawing it or denouncing the treaty. В руководящих положениях должно ясно говориться, что, когда оговорка признается недопустимой, автор этой оговорки должен иметь возможность по своему усмотрению либо снять ее, либо денонсировать договор.
The FDW has the option to convert the temporary employment to permanent employment when the case is concluded. По завершении процедуры рассмотрения дела иностранный работник имеет возможность превратить свое временное место работы в постоянное.
INAMI has availed itself of the legal option of concluding agreements with rehabilitation establishments in order to finance (through insurers acting as payment funds) various drug treatment centres. Для финансирования (через страховые организации, действующие в качестве касс, осуществляющих платеж) различных специализированных лечебных центров для токсикоманов, не имеющих статус больничных центров, ИНАМИ была предоставлена юридическая возможность заключать соглашения с учреждениями по перевоспитанию.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
The first two solutions would make it necessary to amend a gtr every time a Contracting Party would change its choice of option. В случае первых двух решений необходимо было бы вносить поправки в гтп каждый раз, когда та или иная Договаривающаяся сторона изменяла бы свой выбор варианта.
The ultimate goal is to identify and analyse in greater depth an option with a reasonable probability of technical feasibility and respecting the time frame set out. Окончательной целью является выбор и углубленный анализ варианта проекта, наиболее приемлемого с точки зрения технической осуществимости и удовлетворяющего требованиям оптимизации темпов и сроков.
the husband's option; выбор мужем моногамного или полигамного брака;
I do indeed, but falling off the wagon may not be the best option at this point. Конечно знаю, но надраться - сейчас не лучший выбор.
In fact, relative to the option in the middle, which was get only the print for 125, the print and web for 125 looked like a fantastic deal. Действительно, имея налицо выбор печатной версии за 125 долларов, подписка и на печатное и на электронное издание за 125 долларов казалась потрясающе выгодной.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
+New option: Auto save changes by closing or minimizing window. + Новые опция: Автоматическое сохранение изменений при закрытии или минимизации окна.
The character set option is used to indicate in what way the subtitle file is encoded, so that the right characters can be drawn. Опция "character set" применяется для указания каким путем кодируются субтитры, чтобы отображались правильные символы.
Custom Exchange Server Installation' this option allows you to select which Exchange Server roles you want installed on the machine. Выборочная установка - Custom Exchange Server Installation' эта опция позволяет вам выбирать, какие роли сервера Exchange Server установить на эту машину.
Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option can slow log reading. Вы можете выбрать эту опцию для удаления дубликатов строк журнала. Эта опция может замедлить чтение.
The -t option can be used to specify the type of file system to use. For NFS, we write: -t nfs. Опция -t для обозначения типа файловой системы - например для NFS выглядит следующим образом: -t nfs.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
If you plan on mounting NTFS partitions, you may need to specify an nls= option with mount. Если вы планируете монтировать разделы NTFS, то вам понадобиться указать параметр при монтировании nls=.
This option will be unavailable if the folder doesn't have any subfolders. Этот параметр недоступен в том случае, если у вас нет подпапок.
If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the "IS NULL" value to all external key fields. Если соответствующий первичный ключ изменен, этот параметр используется для задания значения "ПУСТО" всем внешним ключевым полям.
You should leave this option enabled whenever possible. Disabling this option leads to increased network traffic. The traffic caused by aggregators not using caching increases the costs for providers and may decrease the number of feeds are offered in future. По возможности, вам следует оставить этот параметр включённым. Отключение же приводит к увеличению сетевого трафика. При использовании агрегаторов, не имеющих возможности кэширования, возрастает трафик провайдера, что может уменьшить число предоставляемых лент в будущем.
This can also be done by selecting the Trackball option from Tools > Options > Navigation (Google Earth > Preferences > Navigation on the Mac). Это действие также можно выполнить, выбрав параметр Шаровой манипулятор в меню Инструменты > Настройки > Навигация (Google Планета Земля > Настройки > Навигация на Mac).
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
This is not our option or choice. Это - не наша альтернатива или выбор.
Indeed, dialogue among peoples of different cultures and religions is not an option; it is something that is indispensable for peace and for the renewal of international life. Диалог между народами различных культур и религий - это отнюдь не альтернатива, а непременное условие достижения мира и возрождения международной жизни.
We deeply regret that the peaceful path that was still open was abandoned and that, unfortunately, the military option was chosen. Мы глубоко сожалеем о том, что мирный путь, который все еще был открыт, был отвергнут и что, к сожалению, была избрана военная альтернатива.
Restoring the past is not an option. Восстановление прошлого - не альтернатива.
In 1994 it was advertised as a better option for cleansing baby skin than water due to mild, pH-neutral cleansing lotion that wipes contain. В 1994 году они рекламировались как альтернатива мытью водой, благодаря мягкой, pH-нейтральной формуле, включающей очищающий лосьон.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Your only other option is let me walk out. Твой единственный выход - отпустить меня.
Well, there's only one way: the nuclear option. Что ж, я вижу только один выход: ядерный взрыв.
That is absolutely not an option. Это определенно не выход.
What's the best option here? Какой наилучший выход из ситуации?
That might not be an option. Возможно, это не выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
But if that is the option that the international community takes as a course of action, we will respect that decision. Но если международное сообщество изберет этот вариант в качестве курса действий, то мы будем уважать такое решение.
In 1945, Canada, despite the experience of the most destructive war in history, decided to forgo the nuclear option even though, as a participant in the Manhattan Project, we had the technical capability and material capacity to build our own nuclear weapons. В 1945 году Канада, несмотря на опыт самой разрушительной войны в истории, приняла решение отказаться от ядерного варианта, хотя как участник Манхэттенского проекта мы располагали техническим потенциалом и материальной возможностью создать наше собственное ядерное оружие.
The costs of deploying such a force should be added to option (a) although (b) can exist on its own if it is decided not to assist countries that require resources in order to undertake a census or large-scale survey; Издержки, связанные с развертыванием такой группы, должны быть включены в вариант (а), хотя вариант (Ь) может осуществляться автономно, если принимается решение не оказывать содействия странам, которым требуются ресурсы для проведения переписи или крупномасштабного обследования;
Consequently, children of a Spanish mother who had not exercised the option during the established time limits continued to suffer discrimination with respect to the children of Spanish fathers, who had never been refused Spanish nationality. Таким образом, дети, родившиеся от матери-испанки и не принявшие решение в установленные сроки, по-прежнему подвергались дискриминации, по отношению к детям, родившимся от отца-испанца, которым никогда не отказывали в получении испанского гражданства.
The Executive Board adopted decision 2005/5, selecting option 3, sub-option 4 - an institutionally independent UNCDF with partial financial integration with UNDP - as the future business model for UNCDF. Исполнительный совет принял решение 2005/5, избрав в качестве будущей модели организации деятельности ФКРООН дополнительный вариант 4 варианта 3, предусматривающий сохранение ФКРООН в качестве самостоятельно действующего учреждения при частичном объединении его финансовой деятельности с деятельностью ПРООН.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
State practice shows that the length of the period during which persons concerned were granted the right of option varied considerably. Практика государств свидетельствует о том, что продолжительность периода, в течение которого затрагиваемые лица могут использовать право оптации, существенно различается.
Women were released from this obligation, and given the option of serving on a voluntary basis on patterns that were to be defined later on. Женщины были освобождены от такой обязанности, и им было дано право прохождения службы на добровольной основе в соответствии с принципами, которые будут определены позднее.
Therefore, it is absolutely necessary that State be empowered under the convention to exercise the option either to allow the contract to continue or to cancel the same. Поэтому абсолютно необходимо, чтобы государство имело право в соответствии с конвенцией принимать решение либо об оставлении контракта в силе, либо о его аннулировании.
The White Paper entitled "Partnership for Progress and Prosperity" proposes the granting of the option of British citizenship and the right of abode in the United Kingdom for island residents, as well as a renewed commitment to assisting St. Helena's economic development. В «Белой книге» «Партнерство в интересах прогресса и процветания» предлагается предоставить жителям островов британское гражданство и право на постоянное жительство, а также подтверждается обязательство в отношении содействия экономическому развитию острова Св. Елены.
In UNMIS, the amended contract for the supply of fuel included additional costs of $9 million for operation and maintenance charges, although the United Nations had the option to extend the contract at the original terms with a lower rate. В МООНВС поправка к контракту на поставку топлива предусматривала начисление дополнительной суммы в размере 9 млн. долл. США на оплату ремонтно-эксплуатационных услуг, хотя Организация Объединенных Наций имела право продлить контракт на первоначальных условиях по более низкой расценке.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Nursing school as an option in the prevention and elimination of violence Медицинские училища как возможный способ предотвратить и ликвидировать насилие
A final option to which reference might be made is for judges to consider making greater use of pre-trial detention involving police defendants who are deemed likely to seek to intimidate witnesses. Последний способ, о котором можно упомянуть, - это возможность более широкого использования судьями практики предварительного заключения обвиняемых из числа полицейских, которые, как считается, скорее всего прибегнут к запугиванию свидетелей.
It serves as a more efficient option for transporting goods from Mindanao to Luzon, creating new and bigger markets and building a stronger network for inter-island trade between north and south. Этот путь представляет собой более эффективный способ перевозки продуктов из Минданао в Лусон, что позволяет создавать новые и более крупные рынки и более прочные сети межостровной торговли между севером и югом.
There has to be some other option. Должен быть какой-то другой способ.
The ExG wonders what is the best option to provide advance cargo information (push or pull information?) 14-15.Nov. Группа экспертов задается вопросом о том, каков наилучший способ предоставления предварительной информации о грузе (информации об отправлении или доставке?).
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
While this option lowers the perceived risk to the lender and thus the interest rate demanded, it can suddenly turn long-term debt into short-term debt. Хотя такой опцион уменьшает предполагаемый риск для кредитора и, соответственно, процентную ставку по кредиту, он может внезапно превратить долгосрочный кредит в краткосрочный.
In 2010, St. Jude Medical invested in an option to acquire CardioMEMS Inc., a medical device company that developed a wireless sensing and communication technology to monitor pulmonary artery pressure (PAP) in heart failure patients. В 2010 году St. Jude Medical инвестировала в опцион на приобретение CardioMEMS Inc., разработавшей технологию дистанционного контроля кровяного давления в лёгочной артерии у пациентов с сердечной недостаточностью.
Although it could be argued that investors are willing to accept a lower initial coupon if there is an attached option for higher payouts in the event that economic performance is strong in the future, there is no empirical evidence to support that argument. И хотя можно утверждать, что инвесторы с готовностью принимают первоначально более низкую купонную ставку, если прилагается опцион на получение более высоких выплат в случае улучшения экономических показателей в будущем, эмпирические данные в поддержку этого аргумента отсутствуют.
Option Premium: amount per share paid by an option buyer to an option seller for the option. Опционное вознаграждение: сумма в расчете на одну долю, выплачиваемая покупателем опциона продавцу опциона за опцион.
Traded option: A traded option is a quoted vehicle. The market makers formulate a series of options for a large variety of stocks and commodities expiring at different times. Traded option: Свободно обращающийся опцион: опцион с правом покупать и продавать определенное количество ценных бумаг по фиксированной цене в течение фиксированного периода.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
My country and its Government have chosen the first option. Наша страна и правительство избрали первый путь.
You have to trust that this is the safest option for all of us. Придётся тебе поверить, что это - самый безопасный для нас путь.
Revoked default output mode; now to create output files you shall explicitly specify output path in option -o. Отменен режим создания выходных файлов по умолчанию; для создания выходных файлов требуется явно задать путь в опции -о.
It serves as a more efficient option for transporting goods from Mindanao to Luzon, creating new and bigger markets and building a stronger network for inter-island trade between north and south. Этот путь представляет собой более эффективный способ перевозки продуктов из Минданао в Лусон, что позволяет создавать новые и более крупные рынки и более прочные сети межостровной торговли между севером и югом.
While this option could work to provide better security of tenure for many households, it also encompassed an important side effect: credits were attributed by the private sector to households that - in normal circumstances - would not be eligible for loans. Хотя для многих домашних хозяйств этот путь гарантировал решение жилищного вопроса, он имел и серьезный побочный эффект: частные кредиты предоставлялись тем, кто в нормальных условиях не должен был их получить.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Activate this option if you want the Spam Filter to analyze all messages contained in the folders specified below. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы фильтр спама анализировал все сообщения, содержащиеся в папках, указанных ниже.
When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. Если этот флажок установлен, при последующем закрытии этого документа выдается запрос на сохранение изменений.
Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail folder. Отметьте этот флажок, если вы хотите, чтобы ответы на письма из этой папки оставались в ней же вместо перемещения в папку «Отправленные».
This option hides all categories in the categories view that are not used in at least a single transaction. They are still shown in the category selection lists. Этот флажок позволяет скрыть в разделе «Статьи» те статьи, которые не использовались ни в одной операции. Однако в списке выбора статей будут показываться все статьи.
If you want MDaemon to cache domains automatically then enable this option. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы MDaemon автоматически кэшировал домены.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
If it is to be a genuine option, this right must be accompanied by information. Если это - реальное право выбора, то оно должно дополняться информацией о его осуществлении.
If there have been no raises when the bets gets to the big blind, that player has what is called the option. Если никто не поднимал ставку во время перехода ставок к большому блайнду, то у игрока есть так называемое право выбора.
The Government shall have the option of providing in kind the facilities referred to in paragraph 4 above, with the exemption of items (b) and (e). Правительство имеет право выбора предоставлять указанное в пункте 4 выше натурой, за исключением подпунктов b и e.
They will then be given the option to stay in the country and be included in the reintegration process in Liberia or to return to Sierra Leone. После этого им будет предоставлено право выбора либо оставаться в той стране и включиться в процесс реинтеграции в Либерии, либо вернуться в Сьерра-Леоне.
His delegation agreed with the Special Rapporteur that the right of option required further clarification, and that although the Commission should endeavour to strengthen the right of option, there could be no unrestricted free choice of nationality. Его делегация согласна со Специальным докладчиком относительно того, что право выбора необходимо дополнительно уточнить и что, хотя Комиссия должна стремиться укреплять право выбора, неограниченного свободного выбора гражданства быть не должно.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...