Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
Because it's your best option. Потому что это лучший вариант для тебя.
It was the recommendation of the United Nations team that the option of prefabricated, self-contained structures erected on government land should be adopted. Группа Организации Объединенных Наций рекомендовала принять вариант строительства автономного комплекса из сборных конструкций на участке земли, принадлежащем правительству.
The view was expressed that option three more directly addressed the problem of assessing the full implementation and quality of mandated programmes and activities. Было выражено мнение о том, что третий вариант более конкретно решает проблему оценки полного осуществления и качества утвержденных программ и мероприятий.
Alternative to paragraph 35, option 2: Альтернативный вариант пункта 35, вариант 2:
Option 1 (paragraph 6): Вариант 1 (пункт 6):
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
It is therefore proposed that in addition to the option of strengthening UNIDO programmes, strengthening operations should also become a possible option for Member States to voluntarily allocate their shares of unutilized balances in full or in part. В связи с этим предлагается, чтобы дополнительно к описанному варианту укрепления механизма финансирования программ ЮНИДО, использовать также в качестве варианта дополнительной поддержки оперативной деятельности возможность, возникающую в результате добровольного отказа государств-членов от их долей неиспользованных остатков ассигнований в полном объеме или частично.
If we blow the ship, we lose that option. Если мы взорвем корабль, мы потеряем эту возможность.
The observer of India reserved the option to call for a meeting of the Committee on a priority basis if necessary to discuss the matter. Наблюдатель от Индии оговорил возможность в случае необходимости созвать заседание Комитета на приоритетной основе для обсуждения этого вопроса.
I wonder, Mr. President, whether this means that China is planning to produce more fissile material for use in nuclear weapons, or just wants to keep that option open. И вот спрашивается, не означает ли это, что Китай планирует производить больше расщепляющегося материала для использования в ядерном оружии, или же он просто хочет держать открытой такую возможность.
Suggestions were offered on how best the examination of the options might be organized, including by looking at the likely impact of each option on the overall level of funding and the level of contributions. Были внесены предложения относительно наилучших способов организации процесса рассмотрения различных вариантов, включая возможность рассмотрения вероятных последствий каждого варианта для общего уровня финансирования и уровня взносов.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Choosing this option will start the player with good relations with the hardline faction and the KGB. Выбор данного персонажа даст игроку хорошие отношения с фракцией консерваторов и КГБ.
Although our option to choose peace is a strategic one, if it does not produce results, resistance will be the alternate option, as President Bashar al-Assad recently announced. Хотя наш выбор в пользу мира является стратегическим, если он не приведет к реальным результатам, сопротивление будет альтернативным вариантом, как недавно объявил президент Башар Асад.
Not sure if we pass the password as an option will be logged between the commands you type, finds the file ~/. Не уверен, если мы передадим пароль, как выбор между командами вы вводите, будут перенесены, считает, что файл ~/.
If there was any other option, don't you think I would take it? Если бы у меня был другой выбор, вам не кажется, что я бы выбрал его?
One view was that the draft provision was necessary and should be further improved, possibly through the addition of an indication that the option to carry the goods by sea could be either expressly stated or implied in the contract. Одно из них состояло в том, что этот проект положения является необходимым и что его редакцию необходимо улучшить, возможно, путем дополнительного указания на то, что выбор морской перевозки грузов должен быть либо прямо указан в договоре, либо косвенно вытекать из него.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
There is a text wrap option to automatically wrap text to the width of the screen at different zoom levels. Существует опция переноса текста, чтобы автоматически переносить текст в ширину экрана при разных уровнях масштабирования.
There is an option here to Launch the Forefront Online Protection for Exchange Gateway installation program. Здесь есть опция запуска программы установки Launch the Forefront Online Protection for Exchange Gateway installation program.
The "Stripe Delete" option was available from the factory, but with no credit to the Neon's price. Специальная опция «Stripe Delete» была доступна с завода, не входившая в цену Neon.
If this option is on, all packets that have not passed the anti-spoofing rules will be logged in the Security log (for details see chapter Security Log). Если эта опция включена, то все пакеты, которые не прошли правила анти-обмана, будут записаны в Журнал безопасности (Security log) (подробнее см. главу Журнал безопасности).
When this option is checked, the shape of the mouse pointer changes whenever it is over an icon. Когда установлена эта опция, форма курсора мыши зависит от того находится он над пиктограммой или нет.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
If this option is selected you can enter the text of the signature directly in the input field below. Если установлен этот параметр, вы можете ввести текст подписи в поле, расположенном ниже.
If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. Если этот параметр отключен, будет применяться новый процесс для форматирования строк текста с пропорциональным межстрочным интервалом.
Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing problems sending MDNs, uncheck this option. Посылать уведомления об обработке сообщений без указания отправителя. Некоторые серверы могут не принимать такие сообщения, в таком случае отключите этот параметр.
This option allows user to specify custom user-agent string instead of using the default one. This is here because some proxies may interrupt the connection because of having "gator" in the name. Этот параметр позволяет подменять идентификацию браузера на заданную. Иногда это полезно при использовании некоторых прокси- серверов, которые прерывают подключение для браузеров с идентификатором, содержащим слово «gator».
This option writes the operating system to a disk image (ISO) file, which can be loaded into some emulators (such as Bochs, QEMU or more commonly VMware) or written to a CD-ROM and booted on real hardware. Этот параметр записывает операционную систему на образ диска (ISO-файл), который может быть загружен в некоторых эмуляторах (например, Virtual PC) или записать на CD-ROM и загрузиться на реальном оборудовании.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Our only other option is a woman that has two hooks for hands. Наша единственная альтернатива - это женщина, у которой два крюка вместо рук.
A further option would be to enhance the revenue-raising powers of local authorities and their capacity to access capital markets. Другая альтернатива заключается в расширении возможностей местных органов мобилизовывать финансовые ресурсы и получать доступ на фондовые рынки.
That option received support on the basis that it provided a good balance between the principles of transparency and necessary exceptions thereto. Эта альтернатива получила поддержку на том основании, что она устанавливает надлежащий баланс между принципами прозрачности и необходимыми исключениями из их действия.
The option will take into account: Эта альтернатива будет учитывать:
The other option is for the West to cooperate, and by cooperating I mean giving the emerging market countries the flexibility to figure out in an organic way what political and economic system works best for them. Вторая альтернатива для Запада - сотрудничество, и под этим я подразумеваю предоставление развивающимся рынкам свободы самим решать, какая политическая и экономическая система им подходит больше всего.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Unfortunately, that's not an option. К сожалению, это не выход.
I don't think suicide is ever the 'easy' option. Я не думаю, что самоубийство - простой выход.
I want to remind you that closing the plant is not an option. Я хочу тебе напомнить что закрытие завода не выход.
Those who opposed him could not win the hearts of people through rational persuasion and simply chose the easiest option: the elimination of a person who could not be defeated through rational and civil discourse. Те, кто выступали против него, не сумели завоевать сердца людей с помощью рационального убеждения и попросту предпочли самый легкий выход - физическое устранение человека, которого не удалось победить в рациональной и честной дискуссии.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
The first option consists of an application to the same administrative authority to reconsider or amend the original decision. При первом варианте действий конкретному административному органу предлагается пересмотреть или исправить его первоначальное решение.
Others might choose the easier option of negotiating bilateral agreements, while still others might be forced to stay outside and to risk marginalization, with a potentially harmful impact on their development prospects. Другие страны могут избрать более простое решение, а именно заключение двусторонних соглашений, тогда как еще одна группа стран может оказаться в положении аутсайдеров, сталкивающихся с опасностью маргинализации со всеми возможными отрицательными последствиями для перспектив развития.
Regarding the duration of sessions, his delegation had already expressed support for the flexible option, which involved deciding at the beginning of each session on the amount of time required to deal with the business on the agenda. В отношении продолжительности сессий его делегация уже выразила поддержку гибкому варианту, согласно которому в начале каждой сессии принимается решение о количестве времени, требуемом для рассмотрения вопросов, стоящих на повестке дня.
Option 2: choose to carry over to the next commitment period(s) the non-anthropogenic emissions resulting from the event classified as force majeure. Вариант 2: принять решение о переносе антропогенных выбросов, являющихся результатом события, которое классифицируется как форс-мажор, на следующий(е) период(ы) действия обязательств.
In the absence of a consensus, there might be no option other than to re-adopt programme 19 as set out in the previous medium-term plan. Если не будет консенсуса, то единственное решение будет, возможно, заключаться в том, чтобы снова вернуться к программе 19 из предыдущего среднесрочного плана.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
The amendment emphasized the right of each State to choose the option that it deemed necessary. В поправке подчеркивается право каждого государства выбирать такой вариант, который ему представляется целесообразным.
Designers and users wish to have the option, particularly with vertical drums, to have other openings for level gauges, pressure gauges or relief devices on drums used for all gases. Конструкторы и пользователи желают иметь право на выбор других отверстий для указателей уровня жидкости, манометров или предохранительных устройств на барабанах, особенно вертикальных, для перевозки всех газов.
It was suggested that paragraph 1 should be redrafted as follows: "If under article 22 the nationality of two or more successor States is attributable to persons concerned, those States shall grant a right of option to those persons." Ibid., comments by Guatemala. Было предложено переформулировать пункт 1 следующим образом: "В случаях, когда затрагиваемые лица, охватываемые положениями статьи 22, отвечают условиям для приобретения гражданства одного или нескольких государств-преемников, эти государства предоставляют право оптации этим лицам"Там же, комментарии Гватемалы.
Option: A contract giving the right, but not the obligation, to buy or sell a futures contract at a specified price at or before some later date. Опцион: Контракт, предусматривающий право, но не обязательство купить или продать фьючерсный контракт по определенной цене при наступлении установленной даты в будущем или до нее.
In that regard, the Bureau recommended exploring the option of providing lump sums to eligible delegates. В этой связи Президиум рекомендует изучить возможность предоставления единовременных выплат делегатам, имеющим право на предоставление финансовой поддержки.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
PayInAFlash, an innovative flash based payment option that allows users to pay for their games without being redirected to any external payment page. PayInAFlash - инновационный способ оплаты с использованием флеш, позволяющий пользователям купить игру без перенаправления на внешнюю страницу оплаты.
This option, however, has limited value for UNITAR. Однако этот способ мобилизации средств имеет ограниченное значение для ЮНИТАР.
Throwing our hands up in despair is not an option. Заламывать руки в отчаянии - это не способ решения проблем.
Well, that option's on the table, too, but it's a little old-fashioned. Такая возможность у вас тоже есть, но этот способ немного старомоден.
You find a better option? У тебя есть способ получше?
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
If we consider an option on a forward contract expiring at time T' > T, the payoff doesn't occur until T'. Если мы рассмотрим опцион на форвардный контракт, истекающий в момент Т' > Т, то выплата не произойдёт до момента Т'.
Since it is an option and not an obligation, there is a cost associated with these types of transactions that is calculated based on the volatility of the currency. Поскольку это опцион, а не обязательство, с такими операциями связаны определенные расходы, которые рассчитываются исходя из степени колебания той или иной валюты.
The operator may have the option to purchase the aircraft at the expiration of the lease, or may automatically receive the aircraft at the expiration of the lease. Оператор может иметь опцион на приобретение самолётов по истечении срока аренды, или автоматически получить самолёт по истечении срока аренды.
Put Option: a contract that grants the right to sell, at a specified price, a specific number of allowances by a certain date. Опцион "Пут": Контракт, предоставляющий право на продажу по установленной цене конкретного количества квот до определенной даты.
Further, the calculation of historic cost included an amount referable to an option to purchase further equipment that was contained in the pre-invasion contract. Кроме того, при расчете стоимости приобретения учитывался также опцион на последующую покупку оборудования, предусмотренный в заключенном до вторжения контракте.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
We appeal for your assistance so that the latter option may prevail. Мы обращаемся к Вам с призывом оказать содействие, с тем чтобы возобладал второй путь.
My country and its Government have chosen the first option. Наша страна и правительство избрали первый путь.
Is it because it's a soft option; Потому что это самый лёгкий путь?
Option one offers a radical, immediate and focused route, with most changes completed in 2006, resulting in a return to financial growth by 2007. Первый вариант представляет собой радикальный, прямой и узконаправленный путь, позволяющий добиться завершения основных преобразований в 2006 году и восстановления финансового роста к 2007 году.
Although economically effective, small scale mercury mining may cause major environmental problems, and after the engagement of the Kyrgyz Mining Assocciation into the mercury project, this option was deleted. Хотя этот вариант и представляется экономически эффективным, мелкомасштабная добыча ртути может создать крупные экологические проблемы, и после того, как Ассоциация по добыче полезных ископаемых Кыргызстана вошла в число участников проекта по ртути, данный путь был исключен из числа возможных решений.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Enable this option if you want MDaemon to perform reverse pointer record lookups on all inbound SMTP connections. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы MDaemon выполнил обратный поиск записи указателя для всех входящих соединений SMTP.
Click this option if you want to exempt messages from DomainKeys verification when the message session is authenticated via AUTH, POP before SMTP, or the IP Shield. Отметьте этот флажок, если хотите освободить сообщения от проверки DomainKeys, когда сеанс сообщения авторизован через AUTH, POP перед SMTP, или IP защиту.
Whether or not to support the Keep-Alive connection option. The default is on. Поддерживать или нет открытое соединение, даже когда обмен данными не происходит. По умолчанию это флажок установлен.
As far as we have not recorded the 'file open' command into the action, the Override Action "Open" Commands option should be disabled. Поскольку мы не записывали команду открытия файла в наш экшен, то флажок Override Action "Open" Commands должен быть снят.
If you want MDaemon to cache domains automatically then enable this option. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы MDaemon автоматически кэшировал домены.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Following the decision of the General Assembly in its resolution 50/222 of 11 April 1996 to adopt the new reimbursement system, countries providing troops to existing missions were given the option of obtaining reimbursement under the old or new system. Вслед за решением утвердить новую систему возмещения, принятым Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/222 от 11 апреля 1996 года, странам, предоставляющим войска для действующих миссий, было дано право выбора между получением возмещения по старой или по новой системе.
It is proposed to delete this option. Предлагается исключить право выбора.
Why not give them the option to come out here? Почему вы не дадите им право выбора, чтобы выйти сюда с вами?
But he also mentioned that all nations of the world had the option and the right - a right that cannot be denied - to develop nuclear energy for peaceful purposes. Однако он также упомянул о том, что все государства мира имеют возможность и право выбора - права, в котором им никто не может отказать, - в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях.
Hotel room windows are flooded with peaceful, calming scenery, giving you the option of views of the garden or the Atlantic Ocean. Окна комнат отеля имеют великолепный, спокойный и умиротворяющий вид, предоставляя Вам право выбора между видом на сад или Атлантический Океан.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...