Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
As previously stated, there is a need to ensure that the dynamic test option encourages continuing development of dynamic head restraint systems. Как указывалось ранее, в настоящее время существует необходимость обеспечить такое положение, при котором вариант динамического испытания содействовал бы дальнейшему совершенствованию динамических систем подголовников.
Either of the amendments set out in the proposal would clarify these provisions for radioactive materials and the first option would remove duplication and harmonise with RID. Хотя любая из двух приведенных в настоящем предложении поправок позволит уточнить соответствующие положения, касающиеся радиоактивных материалов, первый вариант также позволит устранить дублирование и обеспечить согласование с МПОГ.
Policing or other measures concerning unaccompanied or separated children relating to public order are only permissible where such measures are based on the law; entail individual rather than collective assessment; comply with the principle of proportionality; and represent the least intrusive option. Полицейские или иные меры, связанные с поддержанием общественного порядка и затрагивающие несопровождаемых или разлученных детей, допустимы лишь в тех случаях, когда такие меры основаны на нормах закона, предполагают не коллективную, а индивидуальную оценку, соответствуют принципу соразмерности и представляют собой наиболее щадящий вариант действий.
The contract provided an option for the construction of a seventh floor, which had been excluded from the original project scope in order to meet the approved budget while still maintaining the project directives. Контракт предусматривал вариант строительства седьмого этажа, который был исключен из графика первоначального проекта с тем, чтобы не превысить утвержденный бюджет и одновременно обеспечить выполнение директив проекта.
Option B, I make you, Вариант В я заставлю вас это сделать.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
He hoped that such an option would remain available to Committee members in future. Он надеется, что такая возможность останется открытой для членов Комитета и в будущем.
While it may increase the longer term risk faced by investors and lenders, it may also provide them a valuable exit option. Хотя в долгосрочной перспективе такой механизм может увеличить риск, лежащий на инвесторах и кредиторах, он может также предоставить в их распоряжение хорошую возможность для свертывания своей деятельности.
This option would allow countries to add, modify or delete, where necessary, the details of their own experts' information online. Эта возможность позволит странам добавлять, изменять или исключать в случае необходимости содержащиеся в информации об их собственных экспертах сведения в режиме онлайн.
When the review was released on 22 September 1994, it left its doctrine unchanged, stating that it maintained the option of using nuclear weapons "as a last resort" in response to a non-nuclear attack. После опубликования 22 сентября 1994 года его результатов, обнаружилось, что доктрина не претерпела изменений, причем в ней указывалось, что Соединенные Штаты сохраняют за собой возможность выбора применения ядерного оружия "в качестве последнего средства" в ответ на неядерное нападение.
In accordance with General Assembly resolution 67/246, United Nations Headquarters is exploring the option to utilize forward purchasing to protect the United Nations against exchange rate fluctuations. В соответствии с резолюцией 67/246 Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций изучается возможность использования механизмов купли-продажи валюты на срок для защиты Организации Объединенных Наций от риска колебаний валютных курсов.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
The option of emigration can also affect institutions and policies in countries of origin, for example by making Governments reluctant to invest in higher education when faced with the prospect that most of those trained will migrate abroad. Выбор в пользу эмиграции может также оказать влияние на институты и стратегии в странах происхождения, вынуждая, например, государственные органы отказываться от инвестиций в сферу высшего образования, если вырисовывается перспектива того, что большинство получивших его выпускников уедут за рубеж.
For example, there may be cases where considerable resources are available and it becomes more desirable to select an option with a high impact despite its high resource requirements. Например, в случае, когда в наличии имеются значительные ресурсы, более желательным будет выбор альтернативного решения с высокой отдачей, несмотря на высокие затраты.
This option limits your financial liability for damage to the Hertz vehicle, its parts and accessories, except theft, attempted theft or vandalism, if the vehicle is used in accordance with the terms and conditions of the rental agreement. Этот выбор ограничивает вашу финансовую ответственность за повреждение транспортного средства Hertz, его частей и принадлежностей, кроме кражи, преднамеренной кражи или вандализма, когда транспортное средство используется в соответствии со сроками и условиями арендного соглашения.
The far-off North Pole was not mentioned as an option; the choice lay between two depots of food and ammunition laid down for their safety, one at Cape Flora in Franz Josef Land and one at Sjuyane (Seven Islands) in Svalbard. О далеком Северном полюсе речи и быть не могло, выбор лежал между двумя заранее созданными складами еды и боеприпасов, один на мысе Нортбрук на Земле Франца-Иосифа, другой в группе Семи островов у Шпицбергена.
At the same time, it would avoid the complications of having multiple Europes - an option that may be attractive to veteran Eurocrats from a purely functional perspective, but soon becomes hopelessly complicated. В то же время это позволило бы исключить осложнения наличия многосоставных Европ - выбор, который может быть привлекателен для старых чиновников Европейского союза с чисто функциональной точки зрения, но который скоро приводит к безнадежно сложной системе.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
This option is designed to fix hardware issues. Эта опция предназначена для решения аппаратных проблем.
This option could not be enabled because the document does not allow removing annotations. Эта опция не может быть включена потому что в документе не позволяется удалять аннотации.
Turns the border display on and off. The borders are never printed. This option is useful to see how the document will appear on the printed page. Переключает показ границ врезок. Границы врезок никогда не печатаются. Эта опция может понадобиться, когда вы хотите просмотреть, как будет выглядеть документ при печати.
Option "Installation" is used to create Screen Saver installation package, later You can install it together with the created slide show on some other computer. Опция "Инсталляция" необходима для создания инсталляционного пакета Screen Saver, который впоследствии Вы можете установить в качестве заставки с созданным Вами Слайд-Шоу на другом компьютере.
This option automatically adds to your address book any non-local email addresses to which you send mail-non-local recipients are added to your XML address book file. Эта опция автоматически добавит в вашу адресную книгу внешние почтовые адреса, на которые вы посылаете почту внешние получатели добавляются в ваш XML файл с адресной книгой.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption bubble next to the titlebar text. Установите этот параметр, если хотите, чтобы значок окна отображался в баллоне захвата рядом с текстом заголовка.
For some of us, Roman, luxury is not an option. Для некоторых из нас, Роман, роскошь это не параметр.
This option is not available if the Этот параметр недоступен, если в области
If you uncheck this option, you may not be able to decrypt the messages written by yourself and encrypted to other people anymore. Если вы отключите этот параметр, возможно вы не сможете расшифровать свои сообщения, зашифрованные для других людей.
Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when clicked, shows a list of all windows in a popup menu. Включите этот параметр, если хотите чтобы показывалась кнопка, при нажатии на которую показывается выпадающий список всех окон.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Participation in the international order as embodied by the United Nations is not an option that can be chosen or rejected at whim, because there is no alternative order. Причастность к международному порядку, воплощенному в Организации Объединенных Наций, не альтернатива, которую можно выбрать или отвергнуть по желанию, поскольку альтернативного порядка не существует.
Then your third option, which is the best one, which you should always use, is the Woman In Labour, where you plant two feet onto the door. Тогда твоя третья альтернатива, она же - лучшая, её же ты должен всегда использовать, это "Женщина Рожает", когда ты упираешь обе ноги в дверь.
Option 1: A UNIFEM-specific criteria and methodology for allocation of core resources Альтернатива 1: Критерии и методика распределения основных ресурсов с учетом специфики ЮНИФЕМ
Option 1, variant 2 Альтернатива 1, вариант 2
The third alternative was the recommended option: it consisted of a one-time infusion of $425 million and a long-term strategy which initially maintained the current funding provisions while also applying a charge against salary costs. Третья альтернатива является рекомендуемым вариантом: она состоит из единовременного вложения 425 млн. долл. США и долгосрочной стратегии, которая вначале сохраняет нынешние положения о финансировании, одновременно применяя начисление сумм на счет расходов на оклады.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
The status quo is not an option. Статус кво - больше не выход.
That might be the better option for you. Возможно, и для вас это выход.
I'm sorry, but that's not an option. Мне жаль, но это не выход.
First, the high risks of entering these new markets has made companies prefer the safer option of selling domestically than the far harder and riskier option of producing for export. Во-первых, ввиду того, что выход на эти новые рынки связан с большим риском, компании предпочитают гораздо более сложному варианту производства товаров на экспорт более надежный вариант их продажи на внутреннем рынке.
That leaves you one other option. Тебе остается только один выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Furthermore, in their view, the option of utilizing the Pension Fund was a separate issue that could be explored if such a common insurance solution was found to be feasible. Более того, они считают, что вариант использования Пенсионного фонда является отдельным вопросом, который можно будет рассмотреть в том случае, если такое общее решение относительно медицинского страхования будет признано реально осуществимым.
My delegation welcomes the recent decision of the transitional Cabinet of East Timor on the establishment of a national defence force based on option III of the independent study by King's College released last month. Моя делегация приветствует решение, недавно принятое временным кабинетом Восточного Тимора о создании национальных сил безопасности в соответствии с вариантом III независимого исследования, проведенного «Кингз колледжем» и опубликованного в прошлом месяце.
There is no other option than to face the problem, because the countries of the North will never know true security if the peoples and countries of the South lack such security. Не остается ничего другого, кроме как взяться за решение проблемы, потому что страны Севера никогда не испытают подлинной безопасности, если такой безопасности не испытывают народы и страны Юга.
Any decision on the future of the option to be made at the end of 1995 will be based on the results of the analysis of the data collected at Headquarters and the various overseas offices. Любое решение относительно будущего данной схемы, которое будет принято в конце 1995 года, будет основываться на результатах анализа данных, собранных в Центральных учреждениях и различных отделениях в других странах.
(a) Option 1: Deletion of any absolute upper limit (same solution as in 1996 LLMC); а) вариант 1: упразднение любого абсолютного верхнего предела (данное решение соответствует предписаниям Конвенции ООМТ 1996 года);
Больше примеров...
Право (примеров 425)
In all cases, suspects will have the option of leaving the country. Во всех этих случаях эти лица имеют право выехать из страны.
Although agreements have clauses giving the option to renew, the initial optimal length of an agreement should have been considered. Хотя соглашение имеет положения, предоставляющие право продления, следовало рассмотреть первоначальную оптимальную продолжительность соглашения.
2 However, the Secretary-General would propose the deletion from article 51 of the model agreement of the option of an appeal on the standing commission's award. 2 Вместе с тем Генеральный секретарь предложил бы исключить из статьи 51 типового соглашения право обжалования решений постоянной комиссии.
On the other hand, it might decide to retain both provisions and keep open the option of introducing the necessary consistency by deleting the third paragraph of draft guideline 2.1.6 on second reading of the draft Guide to Practice. Или она оставит оба положения, оставляя за собой право обеспечить необходимую логику, которая состояла бы в исключении абзаца З проекта руководящего положения 2.1.6, при втором чтении Руководства по практике.
It's a legitimate option. Это моё законное право.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Not if I can find a diplomatic option for getting rid of Metatron. Если не найду я дипломатический способ избавиться от Метатрона.
Given the fact that ICIMOD personnel often travelled in the region, participants requested the delivery of data by hand or regular mail, through the Centre, since that option would be more secure than electronic delivery. Учитывая тот факт, что сотрудники МЦКОГР нередко посещают этот регион, участники просили доставлять данные с собой или обычной почтой через Центр, поскольку этот способ будет более надежным, чем электронная доставка.
The only way you can disappear for good is to stop helping people altogether, and I sense that's not option for you. Единственный надёжный способ исчезнуть - перестать помогать людям, а чутьё подсказывает, что это неприемлемо для тебя.
The Bratva was the best option, but John insists that as a team, we can find another way to bring Chase to justice. Братва была лучшим вариантом, но Джон настаивал что как команда, мы найдем другой способ, чтобы передать Чейза правосудию.
Options of delivery (delivery method, timing) are discussed individually in each case between you and our representative. Method of delivery, we consider individually, so choose a convenient option to you. Варианты доставки (способ доставки, стоимость, сроки) оговариваются индивидуально в каждом отдельном случае между покупателем и представителем магазина.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
In April 2015 Travel Service Group bought 34% of the airline, over which Korean Air had an option. В марте 2015 года авиакомпания Travel Service выкупила опцион на 34 % акций у Korean Air.
While this option lowers the perceived risk to the lender and thus the interest rate demanded, it can suddenly turn long-term debt into short-term debt. Хотя такой опцион уменьшает предполагаемый риск для кредитора и, соответственно, процентную ставку по кредиту, он может внезапно превратить долгосрочный кредит в краткосрочный.
The owner of the patent receives an additional option of renewing his patent after a certain period of time. Один из примеров, иллюстрирующих комплексный характер опциона, упоминается у Пейкса. Владелец патента получает дополнительный опцион в плане принятия решения о возобновлении или невозобновлении своего патента по истечении определенного периода времени.
However, the premium costs of such an option for the exporter can be high, and he can subsidize the put option by selling a series of call options. Однако "премиальные" расходы по такому опциону для экспортера могут быть высокими и он может субсидировать опцион "пут" посредством продажи серии опционов "колл".
Out of the money option: A call option where the strike price is higher than the price of the underlying instrument is out of the money. Out of the money option: Неприбыльный опцион:опцион, цена которого ниже или выше текущей цены финансового инструмента, лежащего в его основе.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Second, each option presented represents a possible way that an issue might be addressed, in whole or in part. Во-вторых, каждый из представленных вариантов указывает на возможный путь решения данного вопроса, в целом или в части.
In line with those very commitments, we call on the parties to abandon the military option and to choose the path of dialogue, for violence will in fact only delay the prospects for peace in the Middle East. В соответствии с теми же самыми обязательствами мы призываем стороны отказаться от военной конфронтации и выбрать путь диалога, поскольку насилие, по сути дела, лишь отодвигает перспективы достижения мира на Ближнем Востоке.
Well, there isn't. I've analyzed it from every angle, and this is the best option. I'll go in first, and if it's a clear way through, I'll call down. что ж, нет проанализировав это всесторонне, это лучший способ я пойду вперед, и если путь свободен, я вас позову
Warning against any attempt to prolong the deadlock, he said that maintaining the status quo was not an option. Предостерегая против любой попытки прибегнуть к тактике проволочек в поиске выхода из создавшейся тупиковой ситуации, оратор говорит, что сохраняющийся статус-кво - это не путь решения проблемы.
It might be more relevant if the objective were autarchic development, but that was no longer considered a realistic option, even for medium-sized countries. Смысловое наполнение этого фактора было бы более существенным в том случае, если бы ставилась задача обеспечить развитие на основе автаркии, однако такой путь уже не рассматривается как реалистическая альтернатива даже для стран со средними размерами экономики.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Enable this option if you want MDaemon to perform reverse pointer record lookups on all inbound SMTP connections. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы MDaemon выполнил обратный поиск записи указателя для всех входящих соединений SMTP.
Do not select this option if you want to run a custom slide show. Не устанавливайте этот флажок, если будет запускаться настраиваемый показ слайдов.
When this option is enabled and an incoming message claims to be from one of MDaemon's domains, the account must first be authenticated or MDaemon will refuse to accept the message for delivery. Когда отмечен этот флажок и утверждается, что входящее сообщение пришло от одного из доменов MDaemon, учётная запись должна сперва авторизоваться, иначе MDaemon откажется принять сообщение для доставки.
If you are the owner of a collection or model you may elect not to receive emails about your collection or model from other users from within the 3D Warehouse by de-selecting the option to allow users to contact you. Если вы являетесь владельцем коллекции или модели, то можете отказаться от получения комментариев о ваших 3D-моделях от других пользователей. Для этого снимите флажок, позволяющий другим пользователям связываться с вами.
Select the Keep Border Ratio option. Выставим флажок Масштабировать, сохраняя ширину рамки/Кёёр Border Ratio.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
I didn't think that was an option. Я не знала, что у меня есть право выбора.
The Government shall have the option of providing in kind the facilities referred to in paragraph 4 above, with the exemption of items (b) and (e). Правительство имеет право выбора предоставлять указанное в пункте 4 выше натурой, за исключением подпунктов b и e.
The right of option was the right to choose between two nationalities in particular circumstances, if so determined between the States concerned on the basis of an international agreement. Право выбора - это право выбирать между двумя гражданствами в особых обстоятельствах, если это определено заинтересованными государствами на основе какого-либо международного соглашения.
But he also mentioned that all nations of the world had the option and the right - a right that cannot be denied - to develop nuclear energy for peaceful purposes. Однако он также упомянул о том, что все государства мира имеют возможность и право выбора - права, в котором им никто не может отказать, - в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях.
While there was a view that contemporary international law recognized a right of option, it was also argued that such concept pertained to the realm of the progressive development of international law. Хотя было высказано мнение о том, что современное международное право признает право выбора, в то же время приводился довод о том, что такая концепция относится к сфере прогрессивного развития международного права.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...