Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
It should be noted, however, that the option of linkages between individual countries and a multilateral scheme might prove to be more difficult to accept for certain regions than the other two alternatives. Вместе с тем следует отметить, что для некоторых регионов вариант установления связей между отдельными странами и многосторонней схемой может быть менее приемлемым по сравнению с двумя другими альтернативами.
He favoured option 1 for paragraph 2, which would strike a balance between the proper exercise of the Security Council's functions under the Charter and the functions of the Court. Он предпочитает вариант 1 пункта 2, который позволяет установить равновесие между надлежащим осуществлением Советом Безопасности своих функций по Уставу и функциями Суда.
Cross-references have been adjusted accordingly, and for the sake of consistency, square-bracketed explanatory texts summarizing each option have been added or edited accordingly by the secretariat. Перекрестные ссылки были соответствующим образом скорректированы, и в интересах обеспечения согласованности заключенный в квадратные скобки пояснительный текст, обобщающий каждый вариант, был соответствующим образом расширен или отредактирован секретариатом.
Time did not allow for this to be edited prior to consideration by the SBSTA. 2 This annex is referred to as option 2 in appendix 1. Недостаток времени не позволил произвести редактирование до рассмотрения этого добавления ВОКНТА. 2 Данное приложение указывается в добавлении 1 как вариант 2.
As it contains many elements of integrated environmental assessment, this option will benefit from more than a decade of UNEP investment and experience in integrated environmental assessment processes, methodologies and capacity-building. Поскольку он содержит много элементов комплексной экологической оценки, этот вариант позволит использовать более чем десятилетние вложения и опыт ЮНЕП в процессах, методиках и формировании потенциала интегрированной экологической оценки.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Some argue that we could start at the lower end, while keeping the option of adding more when the temporary solution will be reviewed. Некоторые утверждают, что мы могли бы начать с меньшей цифры, сохраняя возможность добавления большего числа мест при пересмотре временного решения.
The other option would be to hold a session in January or February of 1996, which had the advantage of allowing more time for preparation and reflection. Второй вариант предусматривал бы возможность проведения сессий в январе-феврале 1996 года, что позволило бы выделить больше времени для подготовки и осмысления.
A multi-year construction-in-progress account can be funded through the programme budget and hence Member States have the option to be assessed under the normal contribution mechanism for the programme budget. Многолетний счет незавершенного строительства может финансироваться из бюджета по программам, и, соответственно, государства-члены имеют возможность вносить взносы на основании обычной процедуры начисления взносов в бюджет по программам.
So if, in fact, you want to live a life free of regret, there is an option open to you. То есть, если хотите жить без сожалений, у вас есть такая возможность.
But this option is available only if the more convenient court has jurisdiction-which may not be the case if ports are not included on the article 75 list. Однако такая возможность будет существовать только в том случае, если более подходящие суды будут обладать юрисдикцией по соответствующим вопросам, а этого может и не произойти, если порты не будут включены в содержащийся в статье 75 перечень.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
That option should, however, only be pursued with the broad support of States. Однако такой выбор можно осуществлять только при широкой поддержке государств.
Again, it is our impression that the option of national implementation is generally favoured, as it should be, but here the choice is often more difficult than for execution. И в этом случае мы пришли к выводу о том, что в целом, как и следовало предполагать, предпочтение отдается варианту национального осуществления, однако в данном случае выбор нередко оказывается сделать труднее, чем в отношении исполнения.
We maintain that force should be resorted to only as the very last, unavoidable option, and only as authorized by the Security Council. Мы считаем, что к силе следует прибегать только как к последнему средству, рассматривая это как неизбежный выбор, и только с санкции Совета Безопасности.
Thankfully nobody wanted the dominated option. Отмечаю, что желающих сделать невыгодный выбор, к счастью, не оказалось.
Option between two categories of pension Выбор между двумя категориями пенсий
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
Added an option to upload people album thumbnails to Google Contacts. Добавлена опция для загрузки иконок предварительного просмотра в Google Contacts.
When this option is selected, only users or machines that can authenticate with the server will be able to connection. Когда выбрана эта опция, только те пользователи или машины, которые могут аутентифицироваться на сервере, смогут подключиться.
If the "Setup/ Interface/ Continuous carrier while idle" option is enabled, TrueTTY doesn't use idle symbols in RTTY and ASCII modes. A continuous carrier is transmitted in pauses in this case. Если включена опция "Setup/ Interface/ Continuous carrier while idle", то в режимах RTTY и ASCII программа передает в паузах непрерывную несущую, а не холостые символы.
This option provides a convenient way to only perform a syntax check on the given PHP code. Эта опция предоставляет удобный способ для проверки заданного РНР-кода на наличие синтаксических ошибок.
When this option is enabled, a window in the background will automatically come to the front when the mouse pointer has been over it for some time. Если включена эта опция, то окно будет автоматически активизировано, если указатель мыши находится в нём некоторое время.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Select this option, and then click a location in the position grid. Выберите этот параметр и щелкните расположение в сетке положений.
This option is not applied to the first row in a table if the Этот параметр не применяется к первой строке таблицы, если выбран параметр
This option might be good for a warrior, but might not be useful for a priest. Этот параметр удобен для воина, но неудобен для жреца.
This can also be done by selecting the Trackball option from Tools > Options > Navigation (Google Earth > Preferences > Navigation on the Mac). Это действие также можно выполнить, выбрав параметр Шаровой манипулятор в меню Инструменты > Настройки > Навигация (Google Планета Земля > Настройки > Навигация на Mac).
Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic analysis. It may slow down the decryption process because all available secret keys are tried. Скрыть идентификатор пользователя: в зашифрованный пакет не добавляется идентификатор ключа. Этот параметр скрывает получателя сообщения и является контрмерой против анализа трафика. Это может замедлить процесс расшифровки, так как будут пробоваться все доступные закрытые ключи.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Concerns were expressed that option 1, variant 1, did not contain a rule on the question of applicability of the rules on transparency to existing investment treaties. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что альтернатива 1 варианта 1 не содержит правила по вопросу о применимости правил о прозрачности к действующим международным инвестиционным договорам.
Then your third option, which is the best one, which you should always use, is the Woman In Labour, where you plant two feet onto the door. Тогда твоя третья альтернатива, она же - лучшая, её же ты должен всегда использовать, это "Женщина Рожает", когда ты упираешь обе ноги в дверь.
Option A would require a complete revision of the estimates of expenditure, which would in fact mean the preparation of a new budget. Альтернатива А предполагает полное видоизменение сметы расходов, что равносильно составлению нового бюджета.
In 1994 it was advertised as a better option for cleansing baby skin than water due to mild, pH-neutral cleansing lotion that wipes contain. В 1994 году они рекламировались как альтернатива мытью водой, благодаря мягкой, pH-нейтральной формуле, включающей очищающий лосьон.
And I'm happy to do whatever I can to help make celibacy an option for these kids. И я буду счастлив сделать что угодно, что в моих силах, чтобы помочь детям понять что целомудрие - лучшая альтернатива.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
But... thank you for giving me the option. Но... спасибо, что предоставил мне такой выход.
Right now, transplant is your best option. Прямо сейчас трансплантация это наилучший выход из ситуации.
First, the high risks of entering these new markets has made companies prefer the safer option of selling domestically than the far harder and riskier option of producing for export. Во-первых, ввиду того, что выход на эти новые рынки связан с большим риском, компании предпочитают гораздо более сложному варианту производства товаров на экспорт более надежный вариант их продажи на внутреннем рынке.
Not doing anything is also an option. Ничего не делать тоже выход.
Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries. Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Training was given in the field whenever that option was more effective or less costly. Мероприятия на местах проводились в тех случаях, когда такое решение считалось более эффективным или менее дорогостоящим.
The choice to centralize these functions was made following a cost-benefit analysis, and represents the most efficient option for addressing the complexity of IPSAS. Решение в пользу централизации этих функций было принято по итогам анализа затрат и результатов и представляет собой наиболее эффективный вариант решения проблем, связанных с комплексным характером введения МСУГС.
Furthermore, in their view, the option of utilizing the Pension Fund was a separate issue that could be explored if such a common insurance solution was found to be feasible. Более того, они считают, что вариант использования Пенсионного фонда является отдельным вопросом, который можно будет рассмотреть в том случае, если такое общее решение относительно медицинского страхования будет признано реально осуществимым.
However desirable it might be to institute the tribunal as a judicial organ of the United Nations, that option seemed somewhat unrealistic in view of the difficulties an amendment to the Charter would necessarily entail. Какой бы заманчивой ни представлялась идея создания трибунала в качестве судебного органа Организации Объединенных Наций, такое решение вряд ли можно считать реально осуществимым, если учитывать те сложности, которые неизбежно возникнут в связи с изменением Устава.
That option had not been adopted for the reasons given in paragraph 56 of the document, including the fact that disciplinary matters were better understood by the peers of the staff member in question. Это решение не получило поддержки по причинам, изложенным в пункте 56 вышеупомянутого документа, в частности с учетом того, что сотрудники Организации лучше разбираются в вопросах, касающихся стандартов поведения.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Although agreements have clauses giving the option to renew, the initial optimal length of an agreement should have been considered. Хотя соглашение имеет положения, предоставляющие право продления, следовало рассмотреть первоначальную оптимальную продолжительность соглашения.
The European Union further proposed that delegations should be given the option of not delivering statements in their entirety, which might be included in the summary records. Европейский союз предлагает также дать делегациям право не зачитывать полные тексты своих выступлений, которые могут тем не менее отражаться в отчетах.
The role of the right of option in the resolution of problems concerning nationality in cases of State succession is closely related to the function that international law attributes to the will of individuals in this field. Роль права на оптацию в урегулировании проблем касательно гражданства в случаях правопреемства государств тесно связана с функцией, которую международное право отводит воле отдельных лиц в этой области.
[those non-States parties which have jurisdiction over the crimes]This provision would apply to the option where only States parties can challenge the jurisdiction of the Court or the admissibility of a case. [те государства, не являющиеся государствами-участниками, которые имеют юрисдикцию в отношении преступлений]Данное положение будет применяться при том варианте, когда опротестовывать юрисдикцию Суда или допустимость дела будут иметь право только государства-участники.
The club signed a lease for the land on 14 May 1900, giving them the option to buy within 14 years from the owner, Sandwell Park Colliery, and Albion did indeed buy the freehold on the ground in June 1913. Клуб подписал арендный договор на стадион 14 мая 1900 года, по которому им давалась возможность выкупить его через 14 лет у угольной шахты парка «Сандвелл» «Альбион» действительно выкупил право собственности на территорию в июне 1913 года.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
If you use Internet rarely and very little - activate the second option and pay only for an amount of data transmitted (MB). Если интернет Тебе необходим очень редко и в малых объемах - подключи другой способ и плати только за объем переданных данных (МБ).
The ExG wonders what is the best option to provide advance cargo information (push or pull information?) 14-15.Nov. Группа экспертов задается вопросом о том, каков наилучший способ предоставления предварительной информации о грузе (информации об отправлении или доставке?).
We believe that the most efficient option would be for the Conference to immediately adopt the same agenda - based on the Decalogue - which we adopted last year. Мы полагаем, что для Конференции самый действенный способ состоял бы в том, чтобы немедленно принять ту же повестку дня - на основе "декалога", - что мы приняли в прошлом году.
What's option 2? А какой второй способ?
The third demand-side option I want to talk about, the third way to reduce energy consumption is: read your meters. Третий вариант со стороны спроса, о котором я бы хотел упомянуть, третий способ уменьшить потребление энергии, это следить за счётчиками.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
The operator may have the option to purchase the aircraft at the expiration of the lease, or may automatically receive the aircraft at the expiration of the lease. Оператор может иметь опцион на приобретение самолётов по истечении срока аренды, или автоматически получить самолёт по истечении срока аренды.
An option whose strike/exercise price is equal to or near the current market price of the underlying instrument. Опцион, цена исполнения/реализации которого равна или близка текущей рыночной цене лежащего в основе сделки кредитно-финансового инструмента.
Option Premium: amount per share paid by an option buyer to an option seller for the option. Опционное вознаграждение: сумма в расчете на одну долю, выплачиваемая покупателем опциона продавцу опциона за опцион.
However, the premium costs of such an option for the exporter can be high, and he can subsidize the put option by selling a series of call options. Однако "премиальные" расходы по такому опциону для экспортера могут быть высокими и он может субсидировать опцион "пут" посредством продажи серии опционов "колл".
Call option: Call Option Is the right but not the obligation to buy and asset for a specific price usually within a specific period. Call option: Опцион на покупку: дает право (но не обязывает) купить фьючерский контракт, товар или иную ценность по заранее установленной цене.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Multilateralism is still the best option for dealing with the threats and challenges confronting the world today: ensuring peace and security in relations between nations, combating terrorism, protecting human rights and enforcing compliance with international law. Многосторонний подход - это по-прежнему оптимальный путь противодействия угрозам и решения задач, с которыми сегодня сталкивается мир, - задач по обеспечению мира и безопасности в отношениях между государствами, по борьбе с терроризмом, по защите прав человека и по обеспечению соблюдения норм международного права.
However, the Democratic Republic of the Congo has never preferred the military option or ever felt that it was the only possible way to ensure the repatriation of the foreign armed elements that have proliferated in the North and South Kivus. Тем не менее, Демократическая Республика Конго никогда не отдавала предпочтение военному решению споров и никогда не считала, что это - единственно возможный путь обеспечения репатриации иностранных вооруженных элементов, находящихся в Северной и в Южной Киву.
"I told him [Olmert] I had decided on a diplomatic option backed by force" to stop Syria, Bush writes. "Я сказал ему [Омерту], что я предпочел дипломатический путь, подкрепленный силой", чтобы остановить Сирию, пишет Буш.
I would like break the walls of ignorance between East and West - no, not the soft option that we have discussed before, but rather the soft power that Joseph Nye has spoken about before. Я бы хотела сломать стены невежества между Востоком и Западом - нет, это не уже упомянутый лёгкий путь, а скорее мягкая сила, о которой говорил Джозеф Най.
I would like break the walls of ignorance between East and West - no, not the soft option that we have discussed before, but rather the soft power that Joseph Nye has spoken about before. Я бы хотела сломать стены невежества между Востоком и Западом - нет, это не уже упомянутый лёгкий путь, а скорее мягкая сила, о которой говорил Джозеф Най.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option to enable DomainKeys verification of incoming remote messages. Отметьте этот флажок, чтобы включить проверку DomainKeys для входящих удалённых сообщений.
Enable this option if you want connections from Trusted IP addresses to be exempt from SPF. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы соединения с доверенных IP адресов освобождались от SPF.
When using the Cache DomainKeys results option above, this file will list any currently cached information. Если расположенный выше флажок Cache DomainKeys results отмечен, то в этом файле будет содержаться кэшируемая в настоящее время информация.
The top check box labeled Use System Bell, determines whether the normal System bell rings. If this option is disabled, the System bell will be silenced. Верхний флажок, Использовать системный динамик определяет, должен ли быть слышен системный динамик. Если флажок не установлен, системного динамика слышно не будет.
If this option is selected, action buttons (like OK and Apply) will have a small icon located within them to act as a visual reference. If this option is not selected, then only text will appear on the button. При выборе этого варианта на кнопках действия (например, на кнопках ОК или Применить) будет изображена небольшая пиктограмма. Если флажок не установлен, на кнопке будет только название.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Furthermore, the populations were granted extensive option rights. Кроме того, населению этих районов было предоставлено широкое право выбора.
Accordingly, it had suggested that, under certain circumstances, the right of option should be recognized. По этой причине было предложено при определенных обстоятельствах признавать право выбора.
Support was expressed for the Working Group's preliminary conclusions as to the categories of persons who should be granted a right of option. Были поддержаны предварительные выводы Рабочей группы относительно категории лиц, которым следует предоставлять право выбора.
With regard to other juvenile offenders falling within the sphere of ordinary law, the Government of Luxembourg wishes to retain the option of adopting measures that might be more flexible and be designed to serve the interests of the persons concerned. В отношении других несовершеннолетних правонарушителей, подпадающих под сферу действия обычного права, правительство Люксембурга хотело бы сохранить за собой право выбора мер, которые могут быть более гибкими и отвечающими интересам данных лиц.
His delegation agreed with the Special Rapporteur that the right of option required further clarification, and that although the Commission should endeavour to strengthen the right of option, there could be no unrestricted free choice of nationality. Его делегация согласна со Специальным докладчиком относительно того, что право выбора необходимо дополнительно уточнить и что, хотя Комиссия должна стремиться укреплять право выбора, неограниченного свободного выбора гражданства быть не должно.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...