Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
We therefore think that it is the best available option. И поэтому он представляет собой, на наш взгляд, наилучший наличный вариант.
While a new building could be built on the site, that option has been studied on a preliminary basis, and several challenges have emerged. На этом участке можно построить новое здание, но этот вариант изучался лишь на предварительной основе, и по итогам изучения возник ряд проблем.
A further policy option is to slow down the adverse consequences of speculation by taxation, or "putting sand in the wheels of international finance". Еще один вариант политики заключается в том, чтобы сдерживать отрицательные последствия спекуляции путем налогообложения, т.е. "вставлять палки в колеса международной финансовой системы".
[Table 2 (Option B) [Таблица 2 (вариант В)
Option 8: Establish a financial mechanism for chemicals agreements Вариант 8: учреждение механизма финансирования соглашений о химических веществах
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
It was agreed to delete the subparagraph but that this policy option could be reflected in article 6. Было достигнуто согласие о том, чтобы исключить подпункт, но не исключать возможность отражения политических моментов вопроса в статье 6.
Member States were given the option of completing a paper copy of the questionnaire or completing the questionnaire online. Государствам-членам была предоставлена возможность заполнить этот вопросник в бумажной форме или же в режиме онлайн.
In an open-access regime, for example, compensating one person in order to prevent conversion of a piece of forest land can be useless since others will still have the option to convert the same piece of land. Например, при режиме открытого доступа выплата компенсации одному лицу с целью предотвращения конверсии того или иного участка леса может оказаться бесполезной, поскольку другие будут по-прежнему сохранять возможность конверсии того же самого участка земли.
One notable exception, however, is the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, which does not distinguish between domestic and international transactions, but offers the enacting State the option to limit the scope of application of the law to international transactions. Заметным исключением в этой связи является, однако, Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, в котором не проводится разграничения между внутренними и международными сделками, а принимающим этот Типовой закон государствам предоставляется возможность ограничить сферу его применения международными сделками.
The US EPA believes that the trading option provides the opportunity for achieving better environmental results at a lower cost than under a source-by-source BART requirement. АООС США считает, что вариант с торговлей дает возможность достичь лучших экологических результатов при меньших затратах, чем требование о применении НИТП к конкретным источникам.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Well, I presented you with that option, but that was your choice. Я лишь предложил вам такую возможность, но выбор был ваш.
When a suitable area has been secured you will have the option of living there or not as you wish. Когда подходящая площадь будет безопасна, у вас будет выбор - жить там или нет.
(b) National implementation is generally a favoured option, but here the choice is often more difficult than for execution; Ь) методу национального осуществления, как правило, отдается предпочтение, однако выбор в пользу этого варианта нередко оказывается сделать труднее, чем выбор в пользу метода исполнения;
This should encourage us to choose the democratic option, given the failure of the Security Council as a result of the irresponsible use of the veto, to comply faithfully with the resolutions of the General Assembly. Это должно побудить нас остановить свой выбор на демократическом варианте, учитывая невыполнение Советом Безопасности резолюций Генеральной Ассамблеи в результате безответственного использования права вето.
In particular, the Court rules that"[e]xtradition is an option offered to the State by the Convention, whereas prosecution is an international obligation under the Convention, the violation of which is a wrongful act engaging the responsibility of the State". В частности, Суд постановил, что "выдача - это выбор, который Конвенция предоставляет государству, в то время как судебное преследование - это международное обязательство в соответствии с Конвенцией, нарушение которого является противоправным деянием, влекущим за собой ответственность государства".
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
This option allows you to fine tune your rule outside the parameters available in the other options. Эта опция позволяет вам более четко настраивать ваше правило вне параметров, доступных в других опциях.
Added command line option -x to simulate execution to check correctness of processing script. Добавлена опция -х отладочной проверки макро-процедур в режиме эмуляции их выполнения.
Added option - last for ls/list and save commands in Kernel Debugger extension. Allows view/save only last N messages. В Kernel Debugger extension добавлена опция - last в командах ls/list и save для просмотра N последних сообщений.
When the "Setup > Text > Catch word by one mouse click" option is enabled, you can catch a word from RX-window by a single mouse click, not double-click but you still can select part of the text by mouse dragging. Если включена опция "Setup > Catch Words in Contest Mode", то при "хватании" слов из приемного окна всплывающее меню не появляется, программа сама отличает принятые позывные от контрольных номеров.
Be sure to set the AutoAdd to Collection option before, so that the files will be added to the current collection. If you do not do this, files will be added to the Temporary Collection. Перед этим убедитесь, что опция Автоматически добавлять в коллекцию включена - это необходимо, чтобы файлы были добавлены в текущую коллекцию. Если вы этого не сделаете, файлы будут добавлены во Временную коллекцию.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
For some of us, Roman, luxury is not an option. Для некоторых из нас, Роман, роскошь это не параметр.
Please select the 'Search' option and refine your search criteria Для корректировки критериев поиска выберите параметр "Поиск"
The "bf" option specifies the file a client should retrieve via TFTP; see Section 4.5.4, "Move TFTP Images Into Place" for more details. Параметр «bf» содержит файл, который клиент должен получить по TFTP; подробности смотрите в Раздел 4.5.4, «Копирование TFTP образов в каталог TFTP сервера».
Use the same icon for all features - To do this, simply select the Use same icon for all features option and choose an icon from the drop-down list. Использование одного значка для всех функций. Для этого выберите параметр "Использовать один значок для всех функций" и выберите значок в раскрывающемся списке.
This option might be good for a warrior, but might not be useful for a priest. Этот параметр удобен для воина, но неудобен для жреца.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
However, their deployment will give the police an option that, in some circumstances, could delay the need to use baton rounds, or remove it altogether. Однако, если они будут взяты на вооружение, то у полиции появится альтернатива, благодаря которой при определенных обстоятельствах она сможет отсрочить применение пластиковых пуль или же вовсе не прибегать к ним.
Do we have at our disposal a better option than to enhance the purposes and principles of the Charter and to pursue the goal of reforming the Organization for the establishment of a more just and more democratic international order? Имеется ли в нашем распоряжении лучшая альтернатива, нежели укрепление целей и принципов Устава и достижение цели преобразования организации, с тем чтобы создать более справедливый и демократический международный порядок?
Option B proposed that the work of identification and registration should continue on the basis of the compromise proposal, while efforts to obtain the cooperation of the other party continued. Альтернатива В предусматривает дальнейшую работу по идентификации и регистрации избирателей на основе компромиссного решения наряду с усилиями, направленными на то, чтобы добиться сотрудничества от другой стороны.
I got an option. У меня есть альтернатива...
Failure is not an option. Крах - не альтернатива .
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
I'm sure I can convince them that this is their best option. Я докажу им, что это наилучший для них выход.
I'm sorry, but that's not an option. Мне жаль, но это не выход.
Fighting isn't an option. Борьба - это не выход.
Leaving the Treaty must not be considered a viable or consequence-free option. Выход из Договора не должен рассматриваться как удобный или не влекущий никаких последствий вариант.
Anyway, Stefan's not an option. Тем более, Стефан- не выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
There is no other option than to face the problem, because the countries of the North will never know true security if the peoples and countries of the South lack such security. Не остается ничего другого, кроме как взяться за решение проблемы, потому что страны Севера никогда не испытают подлинной безопасности, если такой безопасности не испытывают народы и страны Юга.
Option 1: Reaffirms that the Adaptation Fund shall be financed from a share of proceeds from clean development mechanism project activities and other sources of funding; (decision 28/CMP.) Вариант 1: подтверждает, что Адаптационный фонд финансируется за счет части поступлений от деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития и из других источников финансирования; (решение 28/СМР.);
For those reasons, it would not be advisable to vote on option 1 or 2 in isolation from paragraph 11. По этим причинам нецелесообразно принимать решение в отношении варианта 1 или 2 в отрыве от пункта 11.
He was a strong proponent of the blockade option over a missile strike and helped persuade the Joint Chiefs of Staff to agree with the blockade option. Он был убежденным сторонником блокады, а не варианта жесткого ракетного удара и помог убедить Объединенный комитет начальников штабов согласиться с вариантом блокады - блестящее решение, которое помогло избежать людских жертв с обеих сторон.
We're exercising our option to liquidate... Byron & Mitchell Research Limited. Мы приняли решение ликвидировать компанию "Байрон энд Митчелл ресёч".
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Note, if the voter selects this option, then he loses the right to vote for Latvia's MEP candidates' list and deleted from the Latvian electoral roll. Заметьте, если избиратель выбирает этот вариант, то он теряет право голоса для Латвии ППЭУ кандидатов списка и исключить из латвийских избирателей.
ABC has the option (but not the obligation) to purchase the equipment for a nominal purchase price at the end of the lease term. АВС имеет право (но не обязательство) приобрести данное оборудование по номинальной покупной цене в конце срока аренды.
Alternatively, the lease period could be for less than the useful life of the equipment but, at the end of the lease period, the lessee has the option to purchase the equipment at a nominal price. В качестве варианта срок аренды может быть меньше полезного срока службы оборудования, однако в конце срока аренды арендатор имеет право купить оборудование по номинальной цене.
Based on the Civil Law, in case of hiding the second marriage or not observing the requirements for second marriage, the second wife has the right to request for separation, but the first wife does not have this option. Согласно Гражданскому кодексу, если муж скрывает женитьбу на второй жене или не соблюдает требования для заключения брака со второй женой, вторая жена имеет право потребовать развода, а первая жена лишена такой возможности.
The constitutional principle (Article 71 of the Constitution of Montenegro) defines the individual's freedom to enter into marriage, which encompasses the option of entering or not entering into marriage and to freely choose the partner in marriage. Конституция Черногории (статья 71) гарантирует свободу вступления в брак, понимаемую как право сочетаться или не сочетаться браком и свободно выбирать партнера для бракосочетания.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Under the first option, an appeal may be filed with the next highest body with the same remit; under the second, it may be filed with a court. Так, первый способ - это обжалование решения в вышестоящие инстанции органов той же компетенции, второй - обжалование решения в суде.
Choose the package of your choice, then Select Payment Option to pay a 395€ Deposit in advance of the installation. Выберите пакет по вашему желанию, затем выберите способ оплаты, чтобы заплатить Депозит в 395 € до установки.
Private and corporate customers can choose the service option that fits their interest the best. Частные абоненты и бизнес-клиенты могут выбрать способ обслуживания, удовлетворяющий их пожеланиям.
This was the cheapest option, but meant train speeds would likely be limited to a maximum of 160 km/h (100 mph) and hence travel times would have been longer than the other options. Безусловно самый дешевый способ, но скорость поезда будет ограничена 160 км/ч, и, следовательно, время прохождения будет довольно велико.
The third demand-side option I want to talk about, the third way to reduce energy consumption is: read your meters. Третий вариант со стороны спроса, о котором я бы хотел упомянуть, третий способ уменьшить потребление энергии, это следить за счётчиками.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
If the option is not exercised after a specified period it expires. Если опцион не был реализован по истечении установленного периода, он становится недействительным.
Although it could be argued that investors are willing to accept a lower initial coupon if there is an attached option for higher payouts in the event that economic performance is strong in the future, there is no empirical evidence to support that argument. И хотя можно утверждать, что инвесторы с готовностью принимают первоначально более низкую купонную ставку, если прилагается опцион на получение более высоких выплат в случае улучшения экономических показателей в будущем, эмпирические данные в поддержку этого аргумента отсутствуют.
has a corresponding meaning although the option may permanently cease to exist. Имеет значение, противоположное вбиванию, хотя опцион может перестать существовать.
The owner of the patent receives an additional option of renewing his patent after a certain period of time. Один из примеров, иллюстрирующих комплексный характер опциона, упоминается у Пейкса. Владелец патента получает дополнительный опцион в плане принятия решения о возобновлении или невозобновлении своего патента по истечении определенного периода времени.
Further, the calculation of historic cost included an amount referable to an option to purchase further equipment that was contained in the pre-invasion contract. Кроме того, при расчете стоимости приобретения учитывался также опцион на последующую покупку оборудования, предусмотренный в заключенном до вторжения контракте.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Or perhaps there's a third option. Или, возможно, есть третий путь.
The second option is the most efficient and cost-effective way to proceed, and is one to which all Judges have consented. Второй путь является наиболее эффективным и рентабельным, и все судьи согласны с таким решением.
Experts generally agreed that the way forward was to study a financing option that would be sustainable. Эксперты в целом согласились с тем, что путь вперед - изучение возможностей финансирования, которое было бы устойчивым.
This dangerous path of armed violence, against the backdrop of poverty, is not an option. Этот опасный путь вооруженного насилия в условиях нищеты не является правильным выбором.
Option one offers a radical, immediate and focused route, with most changes completed in 2006, resulting in a return to financial growth by 2007. Первый вариант представляет собой радикальный, прямой и узконаправленный путь, позволяющий добиться завершения основных преобразований в 2006 году и восстановления финансового роста к 2007 году.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option if you wish to temporarily cache the results of SPF queries. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы результаты SPF запросов временно кэшировались.
Click this option to add private address book entries to the white list automatically. Отметьте этот флажок, чтобы автоматически добавлять в белый список записи частных адресные книг.
Click this option if you want to exempt messages from DomainKeys verification when the message session is authenticated via AUTH, POP before SMTP, or the IP Shield. Отметьте этот флажок, если хотите освободить сообщения от проверки DomainKeys, когда сеанс сообщения авторизован через AUTH, POP перед SMTP, или IP защиту.
This option lets you select the background color of normal text. If left unchecked, the text has a transparent background. If selected, you can choose the color by pressing the button. Здесь можно выбрать цвет фона для обычного текста. Если флажок слева не установлен, фон будет прозрачным. Если флажок установлен, вы сможете выбрать цвет, нажав на кнопку.
If you do not wish to apply automatic white listing to every MDaemon user then you can disable it for individual users by clearing the Use private address book as Spam Filter white list option on the Options tab of the Account Editor. Если вы не хотите применять автоматическое занесение в белый список для каждого пользователя MDaemon, то вы можете выключить эту возможность для каждого требуемого пользователя, убрав флажок с опции Use private address book as Spam Filter white list на закладке Options в Account Editor.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Under these circumstances, it would be appropriate to allow an option for arbitration, with the exclusion of the courts. В этих условиях было бы целесообразно предоставить право выбора арбитру, за исключением разбирательства в государственном суде.
Then, all nations would have the possibility and the right to opt for nuclear energy for peaceful purposes - an option that they would seek to deny to developing peoples. Тогда все страны будут иметь возможность и право выбора в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях - право выбора, в котором Соединенные Штаты стремятся отказать народам развивающихся стран.
This is the recommended default, but you have the option of choosing another profile too. Это рекомендуется по умолчанию, но за вами сохраняется и право выбора другого профиля.
As the Working Group on State Succession and its Impact on the Nationality of Natural and Legal Persons had pointed out, the right of option did not give an individual legal ground for acquiring dual nationality, but rather allowed him to opt between two nationalities. Как подчеркнула Рабочая группа по вопросу о правопреемстве государств и его последствиях для гражданства физических лиц и государственной принадлежности юридических лиц, право выбора не образует правовой основы, на которой какое-либо лицо приобретало бы двойное гражданство, но образует основу, на которой можно выбрать одно из гражданств.
While there was a view that contemporary international law recognized a right of option, it was also argued that such concept pertained to the realm of the progressive development of international law. Хотя было высказано мнение о том, что современное международное право признает право выбора, в то же время приводился довод о том, что такая концепция относится к сфере прогрессивного развития международного права.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...