Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
The second option would be to set up an ad hoc arrangement for managing the independent evaluation. Второй вариант заключается в создании специального механизма для управления проведением независимой оценки.
Mr. MAHMOOD (Pakistan) said his delegation could accept option 3 in article 7, with the exclusion of any role for the Prosecutor. Г-н МАХМУД (Пакистан) говорит, что его делегация могла бы согласиться на вариант 3 статьи 7 при исключении любой роли Прокурора.
As a consequence of these inputs, the following additional option was identified for inclusion in the analysis: С учетом вышеперечисленных материалов для включения в анализ был предложен следующий дополнительный вариант:
Parties should again consider the option of a smaller scientific and technical body to undertake work to supplement and support the CST. Стороны должны вновь рассмотреть вариант о меньшем научно-техническом органе, работа которого состояла бы в дополнении деятельности КНТ и поддержке КНТ.
In particular, the Panel does not consider that fragmentation is an appropriate remediation option of the dry oil lakes, due to the nature of the subsurface contamination in the areas. В частности, Группа не считает целесообразным применять на нефтяных озерах с сухим загрязнением вариант с дроблением корки ввиду характера подповерхностного загрязнения в этих районах.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
His delegation hoped that the financing option referred to in paragraph 65 of the report of the Secretary-General would be possible. Его делегация надеется на возможность реализации модели финансирования, о которой говорилось в пункте 65 доклада Генерального секретаря.
The United Nations must support a self-determination process that included the option of independence and the monitoring of respect for human rights. Организация Объединенных Наций должна поддержать процесс самоопределения, предусматривающий возможность обретения независимости и контроль за соблюдением прав человека.
Option 1 was clearly the immediate way to cut costs and move ahead. Вариант 1, несомненно, дает возможность для незамедлительного сокращения затрат и движения вперед.
EXTENDED PAYMENT PLAN Since 01/02/2009 Galaxy Property Group has started offering the option for an extended payment plan for all new buyers, interested in Royal Sun with the maximum per... Рассроченной оплаты для всех новых покупателей «Галакси Пропърти Групп» с 01.02.2009 г. предлагает возможность рассроченной оплаты для всех новых покупателей, проявляющих инт...
Concerned also that those three States that are nuclear-weapons capable and that have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons have failed to renounce their nuclear-weapons option, будучи обеспокоена также тем, что три государства, которые располагают потенциалом для производства ядерного оружия и которые не присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия, не отказались от своего выбора, предполагающего возможность обладания ядерным оружием,
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Given the option, they will have fewer children. Если бы у них был выбор, то они бы рожали меньше детей.
Don't remember being given the option. Не припомню, чтобы мне давали выбор.
Thus, after making a choice, a person is likely to maintain the belief that the chosen option was better than the options rejected. Таким образом, сделав выбор, человек, скорее всего, будет верить, что выбранный вариант был лучше, чем отклонённые варианты.
In fact, relative to the option in the middle, which was get only the print for 125, the print and web for 125 looked like a fantastic deal. Действительно, имея налицо выбор печатной версии за 125 долларов, подписка и на печатное и на электронное издание за 125 долларов казалась потрясающе выгодной.
Finally I updated my Photoshop ColorPicker (was featured in Adobe Blogs and in many many places) with the new, long-awaited and manytime-asked option - the color wheel! Наконец-то я обновил Photoshop ColorPicker (неоднократно упоминавшийся в блогах Adobe) и добавил в него новую фичу, о которой много раз и уже давно меня просили - выбор цвета с помощью Цветового Круга (Color Wheel).
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
The option is offered equipped with device for the temperature measurement in water and air tanks. Имеется опция, оснащенная устройством для измерения температуры в емкостях с водой и воздухом.
If this option is on, all responses will be stored in local DNS Forwarder cache. Если эта опция включена, все ответы будут храниться в локальной кэш-памяти DNS Форвардера.
Keep the tray icon even if the client exits. This option has no effect unless startonshow is specified. Сохранить значок в области уведомления даже при завершении работы клиента. Эта опция ни на что не влияет, если не задан параметр startonshow.
The time range for the Keep the line connected option is processed as seconds. Опция Кёёр the line connected работает во вторую очередь.
If this option is enabled, beacon is switched off by mouse click on spectrogram, RX window or input window or by key pressed in the input window. Если эта опция включена, то в режимах RTTY и ASCII программа передает в паузах непрерывную несущую, а не холостые символы.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
This option allows you to decide how the hidden sections in your course are displayed to students. Этот параметр позволяет определить как отображаются скрытые секции курса.
You will need to change at least the "ha" option, which specifies the hardware address of the client. Нужно изменить по крайней мере параметр «ha», который содержит аппаратный адрес клиента.
Select this option if you want to specify the individual Выберите этот параметр, если требуется задать
If checked, then concatenated words made of existing words are not spellchecked. This is useful in some languages. This option is also used when you choose the Text Spellcheck Spelling... menu option. Если включить этот параметр, то слитно написанные слова не будут считаться ошибочными. Для некоторых языков это удобно. Этот параметр будет также действовать при выборе пункта меню Текст Проверка правописания Написание...
To setup X to use an international keyboard, search for the InputDevice section that configures the keyboard and add the XkbLayout option to point to the keyboard layout you want. Чтобы настроить Х на использование национальных раскладок, найдите раздел InputDevice (устройство ввода), определяющий настройки клавиатуры, и добавьте параметр XkbLayout с указанием необходимой раскладкы.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Multilateralism is the only lasting option which can confront the main menaces that the common security of the world is facing. Мультилатерализм - это единственная устойчивая альтернатива, которая позволяет противостоять основным угрозам, с которыми сталкивается коллективная безопасность мира.
The Security Council, for its part, last year expressed its readiness to consider the imposition of sanctions, and we reminded our interlocutors that that option was still available. Со своей стороны, Совет Безопасности в прошлом году выразил готовность рассмотреть вопрос о введении санкций, и мы напомнили нашим собеседникам, что эта альтернатива все еще существует.
Secondly, there is a viable and more practical option to these "caretaker agencies", namely the further empowerment of the TNG by the international community through effective and sustained contribution to the establishment and strengthening of institutions. Во-вторых, существует жизнеспособная и более разумная альтернатива этим «временным административным структурам», а именно: предоставление международным сообществом более широких возможностей ПНП путем действенного и неизменного вклада в создание и укрепление учреждений.
The other option is for the West to cooperate, and by cooperating I mean giving the emerging market countries the flexibility to figure out in an organic way what political and economic system works best for them. Вторая альтернатива для Запада - сотрудничество, и под этим я подразумеваю предоставление развивающимся рынкам свободы самим решать, какая политическая и экономическая система им подходит больше всего.
One might object that the distinction between Southern and Northern views is academic nowadays, because failure really isn't an option, given that it would trigger a disastrous reaction in global financial markets. Можно возразить, что отличие между "южной" и "северной" точками зрения - это сегодня чисто теоретическое отличие, потому что провал - не альтернатива, особенно если это гибельно отразится на глобальных финансовых рынках.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
The status quo is not an option. Статус кво - больше не выход.
But I don't think escaping is an option. Но я не думаю, что побег - это выход.
That might be the better option for you. Возможно, и для вас это выход.
But that is not an option. Но это не выход.
Indifference is not an option. Безразличие здесь не выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
The choice to centralize these functions was made following a cost-benefit analysis, and represents the most efficient option for addressing the complexity of IPSAS. Решение в пользу централизации этих функций было принято по итогам анализа затрат и результатов и представляет собой наиболее эффективный вариант решения проблем, связанных с комплексным характером введения МСУГС.
It also supported the decision to refer draft article 14 (a) to the Drafting Committee, and expressed a preference for the third option, under which local remedies would not need to be exhausted if they provided no reasonable possibility of an effective remedy. Она также поддерживает решение передать Редакционному комитету пункт (а) статьи 14 и отдает предпочтение варианту 3, в соответствии с которым исчерпания внутренних средств правовой защиты не требуется, когда они не обеспечивают никакой разумной возможности добиться эффективного восстановления нарушенных прав.
Before deciding on this risky option, which would also consume very substantial resources, it is advisable to assess the scope for alternative measures of United Nations engagement in Somalia. Прежде чем принимать решение в отношении такого рискованного варианта, который также повлечет за собой использование весьма значительного объема ресурсов, было бы желательно оценить целесообразность применения альтернативных мер по обеспечению присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали.
The option of expenditure compression and fiscal austerity - beyond a certain limit - is counterproductive in purely fiscal terms, as it can push the economy into a downward spiral. Решение проблемы с помощью сокращения расходов и режима бюджетной экономии после определенного рубежа является контрпродуктивным с точки зрения самой бюджетной системы, так как может привести к неконтролируемому спаду экономической активности.
Reception centres with boarding facilities, a temporary option while drawing up a life plan or while trying to find relatives Ь) центры-интернаты как альтернативное и временное решение на время разработки алгоритма дальнейшей жизни или установления местонахождения членов семьи;
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Such right of option may be provided under national legislation even without agreement between States concerned. Такое право оптации может быть предоставлено в соответствии с национальным законодательством даже без соглашения между затрагиваемыми государствами.
The people of Western Sahara were entitled to self-determination and self-government: there were three ways to achieve decolonization - free association, integration or independence - but Moroccan autonomy was no option. Народ Западной Сахары имеет право на самоопределение и самоуправление: существует три пути достижения деколонизации - свободная ассоциация, интеграция или независимость, - но марокканская автономия в качестве варианта не рассматривается.
That proposal found support, as it was viewed to provide an appropriate balance, including by those that had expressed preference for option 1 with a veto right of the parties. Это предложение получило поддержку, в том числе со стороны тех, кто отдавал предпочтение варианту 1, предусматривающему право вето сторон, поскольку было сочтено, что оно обеспечивает надлежащий баланс.
Under the first hybrid approach (see recommendation 248, option B), this priority conflict would be governed by the law of State X, in which the grantor is located. Согласно первому комбинированному подходу (см. рекомендацию 248, вариант В), данный конфликт приоритетов будет регулироваться законодательством государства Х, в котором находится лицо, предоставляющее право.
The role of the right of option in the resolution of problems concerning nationality in cases of State succession is closely related to the function that international law attributes to the will of individuals in this field. Роль права на оптацию в урегулировании проблем касательно гражданства в случаях правопреемства государств тесно связана с функцией, которую международное право отводит воле отдельных лиц в этой области.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Nursing school as an option in the prevention and elimination of violence Медицинские училища как возможный способ предотвратить и ликвидировать насилие
Choose the package of your choice, then Select Payment Option to pay a 395€ Deposit in advance of the installation. Выберите пакет по вашему желанию, затем выберите способ оплаты, чтобы заплатить Депозит в 395 € до установки.
Anyway, now I'm contemplating ways in which I can buy him out, rather than... sell up, which, obviously, is an option. В любом случае, сейчас я ищу способ выкупить его долю чтобы не... продавать дом, что, видимо, тоже как вариант.
How the option is communicated to the population will have an impact on both who the eventual respondents are, as well as the level of uptake. Способ доведения информации об электронном варианте до населения окажет влияние одновременно и на состав, и на число респондентов, избравших этот вариант.
The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you have an encrypt option in the contextual menu. This works in konqueror or on your Desktop! Самый простой способ зашифровать файл: щёлкните правой кнопкой мыши на файле и в контекстном меню выберите пункт «Шифровать файл» Это работает в диспетчере файлов Konqueror и на рабочем столе!
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
If the option is not exercised after a specified period it expires. Если опцион не был реализован по истечении установленного периода, он становится недействительным.
In 2008, EPC signed an agreement for the acquisition of 25% of shares at the market price and the option of up to 49% with Japanese conglomerate Mitsui. В 2008 году ЕПК подписывает договор о технико-экономическом обосновании и правах на приобретение 25 % акций по рыночной стоимости и опцион до 49 % японским конгломератом Mitsui, в соответствии с которым он профинансировал на безвозмездной основе часть геолого-разведочных работ.
Put Option: a contract that grants the right to sell, at a specified price, a specific number of allowances by a certain date. Опцион "Пут": Контракт, предоставляющий право на продажу по установленной цене конкретного количества квот до определенной даты.
An option which may be exercised at any valid business date through out the life of the option. Опцион, который может быть использован в любой рабочий день в течение срока его действия.
Call option: Call Option Is the right but not the obligation to buy and asset for a specific price usually within a specific period. Call option: Опцион на покупку: дает право (но не обязывает) купить фьючерский контракт, товар или иную ценность по заранее установленной цене.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Is it because it's a soft option; Потому что это самый лёгкий путь?
Recourse to force, even when it seems indispensable to maintain or restore democracy, is always an unfair and dangerous option, since it takes a heavy toll of lives and creates grounds for revenge that are risky and difficult to dispel and may always trigger civil wars. Применение силы, даже когда это представляется необходимым для сохранения или восстановления демократии, это всегда несправедливый и опасный путь, поскольку в результате гибнет множество людей и возникает почва для мести, а такой подход опасен и его трудно преодолеть; он может привести к возникновению гражданской войны.
Experts generally agreed that the way forward was to study a financing option that would be sustainable. Эксперты в целом согласились с тем, что путь вперед - изучение возможностей финансирования, которое было бы устойчивым.
We deeply regret that the peaceful path that was still open was abandoned and that, unfortunately, the military option was chosen. Мы глубоко сожалеем о том, что мирный путь, который все еще был открыт, был отвергнут и что, к сожалению, была избрана военная альтернатива.
I would like break the walls of ignorance between East and West - no, not the soft option that we have discussed before, but rather the soft power that Joseph Nye has spoken about before. Я бы хотела сломать стены невежества между Востоком и Западом - нет, это не уже упомянутый лёгкий путь, а скорее мягкая сила, о которой говорил Джозеф Най.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
This option hides all reconciled transactions in the ledger view. Этот флажок скроет все сверенные операции в разделе «Операции».
If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on the screen. Если флажок установлен, слова, не помещающиеся в видимую часть экрана, будут автоматически перенесены на новую строку.
If this option is enabled, you must wait for a specified length of time (configurable with the slider) before the next key press can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes. Если этот флажок установлен, между нажатиями двух клавиш должно пройти определенное время (настраивается с помощью ползунка), чтобы следующая клавиша была воспринята. Это препятствует случайному нажатию нескольких клавиш.
Choose the Use existing template option, select the template, and check the edit selected template check box. Выберите параметр "Использовать существующий шаблон", выберите шаблон и установите флажок для редактирования выбранного шаблона.
If you click both this option and the IP Shield honors aliases option below, messages to valid aliases will be accepted as well. Если вы отметите этот флажок и следующий флажок IP Shield honors aliases, расположенный ниже, то будут также приняты сообщения на существующие псевдонимы.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
I didn't think that was an option. Я не знала, что у меня есть право выбора.
If it is to be a genuine option, this right must be accompanied by information. Если это - реальное право выбора, то оно должно дополняться информацией о его осуществлении.
For FDWs, they have the option to convert their 6-month temporary employment under TJS to permanent employment when the case is concluded. После того как дело будет закрыто, у ИДП есть право выбора - превратить свою временную 6-месячную работу по программе ПВТ в постоянную занятость.
The Government shall have the option of providing in kind the facilities referred to in paragraph 4 above, with the exemption of items (b) and (e). Правительство имеет право выбора предоставлять указанное в пункте 4 выше натурой, за исключением подпунктов b и e.
There was a heated response from the public during the public debate, stating that the option to choose had thus been interfered with and that the manner of taking leave had been imposed on parents. В ходе открытых бурных обсуждений общественность выразила мнение, что таким образом затрагивается право выбора и что родителей просто вынуждают брать отпуск.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...