Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
It was an option originally proposed by the United Kingdom with the aim, firstly, of clarifying the text and secondly of introducing some fairly specific proposals, particularly with regard to acceptance of jurisdiction. Этот вариант был первоначально предложен Соединенным Королевством с целью, во-первых, пояснить текст и, во-вторых, внести некоторые конкретные предложения, особенно в отношении признания юрисдикции.
In 2001, UNDP, UNHCR and UNICEF introduced pilot projects adopting a LS option (global basis) for the shipment of personal effects, which, like LS for home leave travel, does not replace existing shipping arrangements. В 2001 году ПРООН, УВКБ и ЮНИСЕФ начали осуществление экспериментальных проектов, приняв вариант ЕВ (на глобальной основе) применительно к перевозке личного имущества, который в отличие от ЕВ в случае поездок в отпуск на родину не заменяет ныне действующего порядка перевозки имущества.
Given the lack of consensus on whether and, if so, how to take the Singapore issues forward, the proposal on Singapore issues in the CMT Rev. provided the option of either beginning negotiations on modalities or continuing the process of studying and clarifying the issues. Ввиду отсутствия консенсуса в отношении целесообразности дальнейшего рассмотрения сингапурских вопросов и порядка их рассмотрения предложение по сингапурским вопросам в первой редакции КМТ предусматривает вариант либо начала переговоров по процедуре, либо продолжения процесса изучения и уточнения вопросов.
Option 2: Offer full service range, with greater efficiency and lower costs Вариант 2: предоставление полного спектра услуг при повышении эффективности и снижении затрат
Option 1: conventional United Nations model for flagship publications Вариант 1: традиционная модель Организации Объединенных Наций для главных публикаций
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
So far, this option is available for female inmates only on the roof terrace of the prison. До сих пор такая возможность есть у женщин-заключенных только на террасе на крыше тюрьмы.
Looking ahead, the Department plans to provide Member States with the option of submitting national reports online through authenticated Internet access. В будущем Департамент планирует обеспечить государствам-членам возможность представлять национальные доклады в онлайновом режиме с использованием процесса идентификации пользователя.
Source Routing: the IP protocol has an option called Source Routing which allows you to define the route the IP packets should take. Маршрутизация от источника (Source Routing): в протокол IP существует возможность маршрутизации от источника, которая позволяет задавать маршрут для ответных пакетов.
Making provision for voting, even as an extreme option for non-substantive questions only, and exclusively after a sufficient number of attempts to arrive at a consensus, would foster a dynamic of negotiation, which in this forum has totally vanished. Если предусмотреть такую возможность голосования, пусть даже исключительно как крайний вариант и по задачам непредметного свойства и после достаточного числа попыток, то это благотворно сказалось бы на переговорной динамике, которую полностью утратил наш форум.
L.M.R. did not have the option of appealing against a favourable ruling that the State refused to enforce, in continuing violation of her rights. Л.М.Р. не имела возможность обжаловать положительное решение, которое отказались выполнить представители самого государства, что является нарушением прав автора, которое носит постоянный характер.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
It appears that the first option we need to address is the Step 3: Choose Exchange language option, shown in Figure 5. Кажется, первая опция, с которой нам нужно разобраться, это Шаг З: Выбор языка Exchange (Step 3: Choose Exchange language), рисунок 5.
It's your option, Lieutenant... all yours. Однако выбор, Лейтенант, Вы должны... сделать сами.
Several of the paths put the viewer towards the choice of having Butler kill his father, though the viewer is given the option to avoid this. Некоторые из путей ставят зрителей перед выбором того, чтобы Батлер убил своего отца, хотя зрителю предоставляется выбор избежать этого.
This is a strategic option for my country. Это стратегический выбор нашей страны.
Women: among other aspects, access to maternity benefit for administrative agents with a temporary contract and female workers in the private sector; the determination of amount of maternity allowance in the case of option for the extended 150 days leave); женщины: обеспечение, среди прочего, работницам административных органов, занятым по временному контракту, и работницам частного сектора доступа к материнскому пособию; определение размеров материнского пособия в случае, когда женщина делает выбор в пользу продленного 150-дневного отпуска по беременности и родам;
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
This is an interesting option because it relates to the FOPE product. Это интересная опция, поскольку она относится к FOPE продукту.
It appears that the first option we need to address is the Step 3: Choose Exchange language option, shown in Figure 5. Кажется, первая опция, с которой нам нужно разобраться, это Шаг З: Выбор языка Exchange (Step 3: Choose Exchange language), рисунок 5.
When this option is selected, only users or machines that can authenticate with the server will be able to connection. Когда выбрана эта опция, только те пользователи или машины, которые могут аутентифицироваться на сервере, смогут подключиться.
If this option is on, all packets that have not passed the anti-spoofing rules will be logged in the Security log (for details see chapter Security Log). Если эта опция включена, то все пакеты, которые не прошли правила анти-обмана, будут записаны в Журнал безопасности (Security log) (подробнее см. главу Журнал безопасности).
By default, the option All marked links is enabled, i.e. По умолчанию активирована опция С отмеченными, т.е.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Note: Remember, if you want fast writes to work properly, you will have to first enable the appropriate option in your BIOS. Примечание: Учтите, если вы хотите заставить работать быструю запись, вы должны сначала включить соответствующий параметр в BIOS.
This option allows you to change the amount of days of the Next x Days menu item in the View menu. Этот параметр устанавливает количество дней в пункте Следующие х дней меню Представления.
To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected. Чтобы выделить несколько элементов, убедитесь, что включен параметр "Групповое выделение".
The Wizard ends here if you selected the "Empty presentation" option on page 1 of the Wizard. Если на странице 1 мастера был выбран параметр "Пустая презентация", работа мастера заканчивается на этом этапе.
If this option is enabled, new user creation will create a private group named as the user, and the primary group of the user will assigned to this private group. Если этот параметр включен, создание нового пользователя будет приводить к созданию частной группы с таким же именем. Эта частная группа будет основной для этого пользователя.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
The lower the probability that an employee will lose the opportunity to accrue benefits after the valuation date, the greater the value of an option to accrue the PBO. Чем ниже вероятность потери работником возможности накапливать пенсионные требования после даты их оценки, тем привлекательнее альтернатива накопления ППО.
Do we have at our disposal a better option than to enhance the purposes and principles of the Charter and to pursue the goal of reforming the Organization for the establishment of a more just and more democratic international order? Имеется ли в нашем распоряжении лучшая альтернатива, нежели укрепление целей и принципов Устава и достижение цели преобразования организации, с тем чтобы создать более справедливый и демократический международный порядок?
Option 1: A UNIFEM-specific criteria and methodology for allocation of core resources Альтернатива 1: Критерии и методика распределения основных ресурсов с учетом специфики ЮНИФЕМ
Option 2 - Adopting an existing methodology Альтернатива 2 - Принятие уже существующей методики
Option B proposed that the work of identification and registration should continue on the basis of the compromise proposal, while efforts to obtain the cooperation of the other party continued. Альтернатива В предусматривает дальнейшую работу по идентификации и регистрации избирателей на основе компромиссного решения наряду с усилиями, направленными на то, чтобы добиться сотрудничества от другой стороны.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Inaction is simply not an option for the new government. Бездействие - не выход для нового правительства.
Others say that this is not an option in Khodorkovsky's case - being very rich, he could easily jump bail and flee abroad. Другие заявляют, что это не выход в случае Ходорковского, так как он очень богат и может легко бежать от правосудия за границу.
One other option you, you... you have here. Есть... еще один выход, который возможен.
If the peripheral countries remain mired in a deflationary trap of high debt, falling output, weak competitiveness, and structural external deficits, eventually they will be tempted by a third option: default and exit from the eurozone. Если периферийные страны остаются пойманными в дефляционную ловушку высоких долгов, снижения выпуска продукции, слабой конкурентоспособности и структурного внешнего дефицита, в конечном итоге они будут соблазнены третьей альтернативой: дефолт и выход из еврозоны.
Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries. Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
However, his delegation would be prepared to discuss a compromise solution based on option 1. Однако его делегация будет готова обсудить компромиссное решение на основе варианта 1.
Many delegations expressed their support for the option of combining an Executive Body decision and a recommendation, as this gave useful flexibility and did not require a lengthy ratification process. Многие делегации выразили свою поддержку варианту, в котором сочетается решение Исполнительного органа и рекомендация, поскольку это обеспечивает необходимую гибкость и не требует длительного процесса ратификации.
Depending on the selection of either one of the above suggestions or of a different option, the Group could decide on its future scheduling needs. В зависимости от выбора одного из вышеуказанных предложений или иного варианта Группа могла бы принять решение по своим будущим потребностям в отношении графика распределения работы.
Romania also supports the concept of regional and subregional variants of the Register and applauds the United Nations Centre for Disarmament Affairs for including this option in its programme aiming at promoting the merits of transparency through the Register. Румыния также поддерживает концепцию региональной и субрегиональной разновидностей Регистра и приветствует решение Центра по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций включить этот вариант в свою программу, преследуя цель пропагандирования преимуществ транспарентности посредством Регистра.
Under this option, the outlay in 2009 due to the initial capital costs for equipment would be $12.6 million, compared with $7.2 million in the Secretary-General's proposal. Кроме того, Комитет отмечает, что предлагаемое решение предусматривает сначала переезд из здания DC2 во временный центр хранения и обработки данных на два с половиной года, а затем второй переезд, с временного объекта размещения дублирующего центра на постоянный.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
In the sugar and salt industries, female employees had the option of retiring at age 55. На предприятиях по производству сахара и соли работники-женщины имеют право выходить на пенсию в возрасте 55 лет.
The unity option should get a real chance when people exercise their right to vote in the referendum. Необходимо сохранить реальную возможность реализации варианта в пользу единства, когда население будут осуществлять свое право на голосование в ходе референдума.
It is New Zealand's view that on legal and moral grounds all countries renouncing the nuclear option in an internationally and legally binding form and acting in full compliance with their obligations have a legitimate right to such assurances. По мнению Новой Зеландии, с правовой и моральной точки зрения, все страны, отказавшиеся от ядерного выбора в международно и юридически связывающей форме и действующие в полном соответствии со своими обязательствами, имеют законное право на такие гарантии.
If no extradition treaty exists, the person has the option of being prosecuted in Argentina by the same court that would have the power to reject the extradition. В случае отсутствия договора о выдаче, соответствующее лицо имеет право на судебное разбирательство в Аргентине в том же суде, который наделен полномочиями отклонить просьбу о выдаче этого лица.
Most of the mission's interlocutors insisted that Iraqis abroad should be entitled to vote, yet there was little consideration as to the practical implications of such an option. Большинство из лиц, с которыми беседовали члены миссии, настаивали на том, что находящиеся за рубежом иракцы должны иметь право голосовать, но при этом практическим последствиям такого варианта уделялось мало внимания.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
I say we choose a more permanent option... Я говорю, мы выбираем более подходящий способ...
I will, and I believe we need to, encourage this non-violent diplomatic option in order to defuse the situation. Я намерен, и думаю, мы должны, поощрять такого рода мирный и дипломатический способ урегулирования этой ситуации.
A final option to which reference might be made is for judges to consider making greater use of pre-trial detention involving police defendants who are deemed likely to seek to intimidate witnesses. Последний способ, о котором можно упомянуть, - это возможность более широкого использования судьями практики предварительного заключения обвиняемых из числа полицейских, которые, как считается, скорее всего прибегнут к запугиванию свидетелей.
The sooner we have a viable treatment option, the sooner we get Julia back. Чем быстрее у нас будет способ лечения, тем быстрее мы вернем Джулию.
Voluntary repatriation, as the preferred durable solution for many refugees in the Federal Republic of Yugoslavia, is far from being a likely option, considering the actual return possibilities. Добровольная репатриация как наиболее предпочтительный способ решения проблем многих беженцев, находящихся в Союзной Республике Югославии, в нынешних условиях представляется маловероятной.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
CFDs offer leverage, are easy to understand (because they are not like an option) and can be traded at low commissions. CFD предлагает финансовое регулирование, это легко понять (потому что это не опцион) и торговля может осуществляться при низких комиссиях.
Option: A contract giving the right, but not the obligation, to buy or sell a futures contract at a specified price at or before some later date. Опцион: Контракт, предусматривающий право, но не обязательство купить или продать фьючерсный контракт по определенной цене при наступлении установленной даты в будущем или до нее.
has a corresponding meaning although the option may permanently cease to exist. Имеет значение, противоположное вбиванию, хотя опцион может перестать существовать.
A binary option is a financial exotic option in which the payoff is either some fixed monetary amount or nothing at all. В финансах, бинарный опцион - это тип опциона, в котором выплата - это фиксированная сумма определенного актива, либо вообще ничего.
So the original option has become a call option on the first asset (with its numeraire pricing) with a strike of 1 unit of the riskless asset. Таким образом, исходный опцион становится колл-опционом на первый базовый актив (с его счётной ценой) ценой страйк равной 1 единице безрискового актива.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
This dangerous path of armed violence, against the backdrop of poverty, is not an option. Этот опасный путь вооруженного насилия в условиях нищеты не является правильным выбором.
It has the option either to take the road to justice, peace and security, or be faced, even more than before, with tension and confrontation that would not be in the interests of any party inside or outside the region. Он стоит перед выбором - либо встать на путь, ведущий к обеспечению справедливости, мира и безопасности, или столкнуться с еще большей напряженностью и конфронтацией, что не отвечало бы интересам ни одной из сторон, как внутри этого региона, так и за его пределами.
As he had said the previous year, the Parliament of Gibraltar unanimously supported the proposed draft Constitution, which, being somewhere between the option of free association and that of the fourth mode, was the route to self-determination for Gibraltar. Как оратор уже отмечал в прошлом году, парламент Гибралтара единодушно поддерживает предлагаемый проект конституции, который, представляя собой нечто среднее между вариантом свободной ассоциации и вариантом «четвертого пути», открывает путь к самоопределению Гибралтара.
Once the Executive Board indicates its decision on the desired course of action, a UNOPS team will develop an implementation plan for the option selected, to encompass portfolio development or disposition as well as structural and business process changes. Первый вариант представляет собой радикальный, прямой и узконаправленный путь, позволяющий добиться завершения основных преобразований в 2006 году и восстановления финансового роста к 2007 году.
Despite the passage of time, more than 12 years, the Executive Director is reluctant to reconsider this option since there has been no encouragement from the participating Governments and other donors towards this goal. Несмотря на то, что с тех пор прошло более 12 лет, Директор-исполнитель не склонен возвращаться к рассмотрению этого варианта, так как правительства государств-участников и другие доноры не проявляют желания избрать подобный путь.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
If this option is checked, the current view will display marks for code folding, if code folding is available. Если флажок установлен и сворачивание блоков кода доступно, будут показаны маркеры сворачивания блоков.
If unsure, leave the option checked. Если вы не уверены, не устанавливайте этот флажок.
Click this option to cause qualified messages to be copied automatically into the Bayesian non-spam learning folder (designated on the Bayesian tab). Отметьте этот флажок, чтобы подходящие сообщения автоматически копировались в папку системы Байеса для нормальных (не содержащих спам) сообщений (указанную на закладке Bayesian).
If you want incoming messages to valid address aliases to be exempt from IP Shielding then click both this option and the Messages to valid local users are exempt from domain/IP matching option above. Если вы хотите исключить из IP защиты входящие сообщения на существующие псевдонимы адресов, то отметьте как этот, так и флажок Messages to valid local users are exempt from domain/IP matching, расположенный выше.
Using this feature, you can allow certain users to login without having to provide their password. Enable this feature using the Enable Password-less logins option. Вы можете позволить пользователям входить в систему без указания пароля (флажок Разрешить вход без пароля).
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Option to join system of inactive classes. Право выбора схемы пенсионных отчислений.
With regard to other juvenile offenders falling within the sphere of ordinary law, the Government of Luxembourg wishes to retain the option of adopting measures that might be more flexible and be designed to serve the interests of the persons concerned. В отношении других несовершеннолетних правонарушителей, подпадающих под сферу действия обычного права, правительство Люксембурга хотело бы сохранить за собой право выбора мер, которые могут быть более гибкими и отвечающими интересам данных лиц.
The right of option was the right to choose between two nationalities in particular circumstances, if so determined between the States concerned on the basis of an international agreement. Право выбора - это право выбирать между двумя гражданствами в особых обстоятельствах, если это определено заинтересованными государствами на основе какого-либо международного соглашения.
Article 11, paragraph 6, refers to the right of the woman to exercise her option of entering a monogamous marriage. В пункте 6 статьи 11 упоминается право выбора, которое признается за женщиной в случае моногамного брака.
Where that option was not available, the choice of the language of education was made by the child's parents or lawful representatives. При отсутствии вышеуказанных возможностей право выбора языка предоставляется родителям или законным представителям ребенка.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...