Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
Such persons were given the option of moving to Slovenia within one year. Таким людям предоставляется вариант переезда в Словению в течение года.
For travel exercised through the lump-sum option, no travel time should be granted, as this option is normally utilized in lieu of all entitlements related to the particular travel. Для поездок, оформленных с использованием варианта паушальной выплаты, время на проезд предоставлять не следует, поскольку этот вариант в обычном случае используется взамен всех льгот, связанных с данной конкретной поездкой.
This option would entail extensive preparatory and drafting efforts; Этот вариант предполагает проведение широкой подготовительной и нормотворческой работы;
Voluntary repatriation remained the preferred durable solution, but failing that, and in a protracted situation, the next best option was resettlement. Наилучшим долгосрочным решением проблемы остается добровольная репатриация, но если этот вариант невозможен, а ситуация принимает затяжной характер, вторым по предпочтительности вариантом является расселение.
In the model of cooperation, one could also foresee the option of companies of different part of the fuel cycle cooperating, and in such a way, supplying a customer with various - or even all - the required services for using nuclear energy. В модели сотрудничества можно также было бы предусмотреть вариант, при котором компании в рамках различных частей топливного цикла сотрудничают и таким образом предоставляют заказчику разнообразные или даже все услуги, требуемые для использования ядерной энергии.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
The option of acquiring nuclear weapons was renounced long ago. Возможность приобретения ядерного оружия была давно отвергнута.
A second option would be to develop common databases of information on PPPs. Вторая возможность заключается в создании общих баз данных по ПГЧС.
The option within the framework of the Debt Initiative to consider additional debt relief at the completion point in exceptional circumstances if exogenous factors cause fundamental changes in country circumstances that severely affect debt sustainability was mentioned. Была упомянута предусмотренная в рамках этой инициативы возможность рассмотрения дополнительного списания задолженности в момент истечения срока ее погашения в исключительных обстоятельствах, когда воздействие внешних факторов приводит к коренному изменению положения в стране, которое серьезно сказывается на возможностях обслуживания задолженности.
Option to register and how to proceed, click on the official website. Возможность зарегистрироваться и приступить как можно найти на официальном сайте.
Immigrants are given the option of purchasing an apartment with immediate relatives. Репатриантам предоставляется возможность совместного приобретения квартиры с их близкими родственниками (родителями, супругами, детьми).
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
The most suitable option will be determined by circumstances. Выбор оптимального варианта должен осуществляться с учетом всех обстоятельств.
UNCTAD's BioFuels Initiative continued to assist developing countries in their policy analysis and decision-making process on whether biofuels are an option for them in achieving energy security and sustainable development goals. По линии инициативы ЮНКТАД "Биотопливо" развивающимся странам продолжала оказываться помощь в анализе вопросов политики и процессе принятия решений относительно того, является ли выбор биотоплива подходящим для них вариантом в деле достижения целей энергетической безопасности и устойчивого развития.
Canada selected the option of reducing annual atmospheric emissions and, therefore, does not need to provide emission limit values per sector. Канада сделала выбор в пользу сокращения годовых выбросов в атмосферу, и поэтому ей не нужно устанавливать предельные значения выбросов по секторам.
For instance, the time of day the convoy needed to depart from Parliament to return to Hariri's residence meant that only one obvious route option was available to return Hariri in a timely manner for his next appointment. Например, выбор времени дня, когда кортеж должен был отправиться от здания парламента и вернуться к резиденции Харири, означал, что будет выбран лишь один очевидный маршрут, по которому Харири мог бы вовремя вернуться, чтобы успеть на следующую встречу.
It's not a real option. Это не реальный выбор.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
By choosing this option you can select which columns will be displayed in the Connections window (see chapter Views Setup). Эта опция позволяет выбрать, какие колонки будут отображаться в окне Соединений (см. главу Посмотреть установки).
However, there is an option to see ASK prices for some charts. Существует опция, которая позволяет видеть цену ASK для некоторых графиков.
This line will not be used as the default route the Use default gateway on remote network option in the dial-up definition will be ignored. Данная линия не будет использоваться в качестве маршрута по умолчанию. Опция Use default gateway on remote network будет проигнорирована.
This option is mirrored on the Alias Editor (Accounts Address aliases...)-changing the setting here will be reflected there. Эта опция дублируется в Alias Editor (AccountsAddress aliases) сделанные тут изменения отразятся и там.
The Recent connection: option allows you to re-connect to the last network mount point you connected to using the wizard whether an icon is created or not. Опция Последнее соединение: позволяет вам заново подключиться к последней сетевой точке монтирования, с которой вы соединялись не зависимо от того, была ли создана пиктограмма или нет.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
In PowerPoint 2002, the Custom Soundtracks add-in is no longer supported and the Routing Recipient option on the Send To menu was removed. В PowerPoint 2002 надстройка «Пользовательские саундтреки» больше не поддерживается, и параметр «Получатель маршрутизации» в меню «Отправить» был удален.
Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow behind it. Установите этот параметр, если хотите, чтобы текст имел трёхмерный вид с тенью за ним.
If you have enabled the Enable logging check box, this option will become available. Enter or browse to the location you would like KWeather to keep it's log file. Если вы установили параметр Включить журналирование, этот параметр становится доступен. Введите или выберите расположение, где вы хотите хранить файл журнала KWeather.
This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes (MB) or gigabytes (GB). Этот параметр позволяет задать единицы измерения ёмкости ленты в мегабайтах (Мб) или гигабайтах (Гб).
Note that the option given to rc (boot) is the same as the subdirectory of/etc/runlevels that is used. Заметьте, что параметр, переданный гс (boot), совпадает с названием используемого подкаталога в/etc/runlevels.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
This is not our option or choice. Это - не наша альтернатива или выбор.
While all options pose problems, option three or a combination of options two and three seem more feasible. Хотя применение всех этих альтернативных вариантов создает проблемы, наиболее осуществимыми на практике, очевидно, являются третья альтернатива или сочетание второй и третьей.
Multilateralism is the only lasting option which can confront the main menaces that the common security of the world is facing. Мультилатерализм - это единственная устойчивая альтернатива, которая позволяет противостоять основным угрозам, с которыми сталкивается коллективная безопасность мира.
Then your third option, which is the best one, which you should always use, is the Woman In Labour, where you plant two feet onto the door. Тогда твоя третья альтернатива, она же - лучшая, её же ты должен всегда использовать, это "Женщина Рожает", когда ты упираешь обе ноги в дверь.
Options A and C cover the period from 1 April to 31 December 1994, while option B covers the period from 1 April to 30 June 1994. Альтернативы А и С охватывают период с 1 апреля по 31 декабря 1994 года, а альтернатива В - период с 1 апреля по 30 июня 1994 года.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Last night you said that wasn't an option. Вчера ты говорила, что это не выход.
Right now, transplant is your best option. Прямо сейчас трансплантация это наилучший выход из ситуации.
If the peripheral countries remain mired in a deflationary trap of high debt, falling output, weak competitiveness, and structural external deficits, eventually they will be tempted by a third option: default and exit from the eurozone. Если периферийные страны остаются пойманными в дефляционную ловушку высоких долгов, снижения выпуска продукции, слабой конкурентоспособности и структурного внешнего дефицита, в конечном итоге они будут соблазнены третьей альтернативой: дефолт и выход из еврозоны.
Because what other option do I have? А какой у меня выход?
That's not really an option for me. Для меня это не выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Specialists subsequently decided that the best option would be to eliminate the device using a conventional explosive. В результате специалистами было принято оптимальное решение - ликвидировать заряд с помощью обычного взрывного устройства.
It was agreed that this option should be provided for in the draft text, without excluding other options. Было принято решение о том, что этот вариант должен быть предусмотрен в проекте текста, не исключая других вариантов.
Under option 2, the opt-in solution, the rules on transparency would apply when High Contracting Parties (referred to as "Party (ies)") to an investment treaty expressly consent to their application. Согласно варианту 2 (решение о применении) правила о прозрачности будут применяться тогда, когда высокие договаривающиеся стороны международного инвестиционного договора (используется термин "стороны") выразили прямое согласие с их применением.
A country can only choose the option of a register-based census with sample surveys if all census information is available in the different sources. Решение о проведении переписи таким методом может приниматься страной только при условии наличия в различных источниках всей необходимой переписной информации.
Reception centres with boarding facilities, a temporary option while drawing up a life plan or while trying to find relatives Ь) центры-интернаты как альтернативное и временное решение на время разработки алгоритма дальнейшей жизни или установления местонахождения членов семьи;
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Article 26 deals with the right of option. В статье 26 рассматривается право оптации.
Paragraphs 3 and 4 of article 10 obliged States concerned to respect the decision of any person who had exercised the right of option to which they were entitled by attributing its nationality to them or, if need be, withdrawing it from them. В пунктах З и 4 статьи 10 на затрагиваемое государство возлагается обязанность уважать решение любого лица, которое осуществило право оптации, предоставляя ему гражданство или, в необходимом случае, лишая его гражданства.
If interpreted in an absolutely literal manner, article 23, paragraph 1, not only obliges successor States to grant a right of option to persons concerned who are qualified to acquire their nationality, it obliges all other successor States to grant that option as well. Если пункт 1 статьи 23 толковать буквально, то он обязывает предоставлять право оптации затрагиваемым лицам, которые имеют основания для приобретения гражданства государств-преемников, не только эти государства-преемники, но и все другие государства-преемники.
It is our understanding that, in calling on Member States, the decision leaves the option open to each Member State whether or not to designate a Voluntary HIV Counselling and Testing Day in 2007. Насколько мы понимаем, это решение, в котором содержится призыв к государствам-членам, оставляет за каждым государством-членом право отмечать или не отмечать День добровольного консультирования и тестирования на ВИЧ в 2007 году.
A put option confers the right but not the obligation to sell currencies, instruments or futures at the option exercise price within a predetermined time period. Право, но не обязательство, продать валюты, финансовые инструменты или срочные контракты по цене исполнения опциона в течение заранее определенного периода.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
The first option is simply to download the source code above and compile by hand. Первый способ - просто загрузить упомянутый выше исходный код и скомпилировать его вручную.
The only way you can disappear for good is to stop helping people altogether, and I sense that's not option for you. Единственный надёжный способ исчезнуть - перестать помогать людям, а чутьё подсказывает, что это неприемлемо для тебя.
You find a better option? У тебя есть способ получше?
The third demand-side option I want to talk about, the third way to reduce energy consumption is: read your meters. Третий вариант со стороны спроса, о котором я бы хотел упомянуть, третий способ уменьшить потребление энергии, это следить за счётчиками.
The Mode option determines how CDDB lookups are performed. Setting Cache only means that only information already on your computer will be used. Cache and remote will look up information you do not already have while Remote only looks up every disc over the Internet. Режим определяет способ обращения к CDDB. Только кэш отключает связь с сервером. Кэш и сервер - искать информацию сначала локально, а в случае неудачи - и удалённо. Только сервер отключает использование локального кэша.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
If the option is not exercised after a specified period it expires. Если опцион не был реализован по истечении установленного периода, он становится недействительным.
Option: A contract giving the right, but not the obligation, to buy or sell a futures contract at a specified price at or before some later date. Опцион: Контракт, предусматривающий право, но не обязательство купить или продать фьючерсный контракт по определенной цене при наступлении установленной даты в будущем или до нее.
A call option confers the right but not the obligation to buy stock, shares or futures at a specified price. Опцион, который дает право его обладателю купить лежащее в его основе средство по определенной цене в течение фиксированного периода.
Afriqiyah Airways signed a Memorandum of Understanding for the purchase of six Airbus A320s and three Airbus A319s plus an option on five, as well as for three Airbus A330-200s, with an option for three. В 2003 году Afriqiyah Airways подписала соглашение с европейским авиаконцерном Airbus на приобретение шести самолётов Airbus A320, трёх Airbus A319 и трёх Airbus A330, а также на опцион пяти самолётов Airbus A319.
Sale and repurchase agreements under which the seller concurrently agrees to repurchase the same goods at a later date, or when the seller has a call option to repurchase, or the buyer has a put option to require the repurchase by the seller of the goods. Договоры продажи и обратной покупки, в соответствии с которыми продавец одновременно соглашается позже выкупить те же товары либо имеет опцион на обратную покупку, либо у покупателя имеется опцион, предполагающий право потребовать обратной покупки товаров продавцом
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
The military option cannot offer a solution to the present Afghan crisis. Военный путь не может быть выходом из нынешнего кризиса в Афганистане.
Recourse to force, even when it seems indispensable to maintain or restore democracy, is always an unfair and dangerous option, since it takes a heavy toll of lives and creates grounds for revenge that are risky and difficult to dispel and may always trigger civil wars. Применение силы, даже когда это представляется необходимым для сохранения или восстановления демократии, это всегда несправедливый и опасный путь, поскольку в результате гибнет множество людей и возникает почва для мести, а такой подход опасен и его трудно преодолеть; он может привести к возникновению гражданской войны.
You have to trust that this is the safest option for all of us. Придётся тебе поверить, что это - самый безопасный для нас путь.
In this case, and measured against that standard, Canada believes that the wiser course - the principled course - is clear. It is to choose the option that is consistent with our shared values of democracy, accountability, flexibility and fairness. В данном случае и с учетом этого стандарта Канада считает, что более мудрый - принципиальный - путь ясен: нужно выбрать вариант, который соответствовал бы нашим общим ценностям демократии, отчетности, гибкости и справедливости.
A clear message from the meeting was that the status quo on transport development was not an option and that countries and cities need to choose a more viable path for developing sustainable transport systems. Одно из основных посланий этого совещания заключалось в том, что нельзя сохранять нынешнее положение в сфере развития транспорта и что странам и городам необходимо выбрать более устойчивый путь развития транспортных систем.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Without this option enabled, the IP Shield will treat each alias as if it is an address independent of the account that it represents. Если этот флажок отмечен, IP защита будет трактовать каждый псевдоним, как если бы он был адресом, не зависимо от учётной записи, которую он представляет.
If the Insert spaces instead of tabulators option is selected this entry determines the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs. Если установлен флажок Заменять табуляцию пробелами, в этом поле можно задать количество пробелов, заменяющих один символ табуляции.
If the Enable static word wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line. Если установлен флажок Переносить строки, то в этом поле можно определить длину строки (в символах), по достижении которой курсор и текст будут автоматически перенесены на следующую строку.
Select the Keep Border Ratio option. Выставим флажок Масштабировать, сохраняя ширину рамки/Кёёр Border Ratio.
This option specifies how the users for "Show list" and "Autocompletion" are selected in the "Select users and groups" list: If not checked, select only the checked users. If checked, select all non-system users, except the checked ones. Этот параметр указывает, как выбираются пользователи для функций «Показать список» и «Автозавершение» в списке «Выбор пользователей и групп». Если флажок не установлен, выбираются только отмеченные пользователи. Если установлен, выбираются все обычные пользователи, кроме отмеченных.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Then, all nations would have the possibility and the right to opt for nuclear energy for peaceful purposes - an option that they would seek to deny to developing peoples. Тогда все страны будут иметь возможность и право выбора в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях - право выбора, в котором Соединенные Штаты стремятся отказать народам развивающихся стран.
If there have been no raises when the bets gets to the big blind, that player has what is called the option. Если никто не поднимал ставку во время перехода ставок к большому блайнду, то у игрока есть так называемое право выбора.
Consequently, in cases of State succession, States did not have an obligation to grant the right of option to individuals. По этой причине государства в случае правопреемства государств не несут обязательство предоставлять право выбора лицам.
But he also mentioned that all nations of the world had the option and the right - a right that cannot be denied - to develop nuclear energy for peaceful purposes. Однако он также упомянул о том, что все государства мира имеют возможность и право выбора - права, в котором им никто не может отказать, - в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях.
While there was a view that contemporary international law recognized a right of option, it was also argued that such concept pertained to the realm of the progressive development of international law. Хотя было высказано мнение о том, что современное международное право признает право выбора, в то же время приводился довод о том, что такая концепция относится к сфере прогрессивного развития международного права.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...