Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
Indigenous universities appear to an option that can meet their needs and demands in this field. Не исключено, что университеты коренных народов представляют собой возможный вариант, способный удовлетворять их потребности и требования на местах.
But in sustainability terms, this option can only offer an interim and medium term solution. Но с точки зрения устойчивости этот вариант может обеспечить лишь временное решение проблемы в среднесрочной перспективе.
The delayed drawdown option envisages UNAMSIL completing its withdrawal from Sierra Leone by June 2005. Замедленный вариант сокращения численности предусматривает, что МООНСЛ завершит процесс ухода из Сьерра-Леоне к июню 2005 года.
Option 7: Establish a Rotterdam Convention financial mechanism Вариант 7: учреждение механизма финансирования Роттердамской конвенции
Option 2: Offer full service range, with greater efficiency and lower costs Вариант 2: предоставление полного спектра услуг при повышении эффективности и снижении затрат
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Ability to define the number of new links as a separate option. Возможность задавать количество новых статей отдельно.
Support was expressed for the opt-out option for the parties. Была выражена поддержка варианту, предоставляющему сторонам возможность отказа.
The main advantage of option C would be that, as with option B, it would allow the possibility of developing a state-of-the-art CRM, taking account of and introducing improvements on previous models, including the Convention's CRM (see para. 28 above). Как и в случае варианта В, основное преимущество варианта С заключается в том, что он обеспечивает возможность для разработки соответствующего последним достижениям МРС с учетом и использованием усовершенствований предыдущих моделей, включая МРС Конвенции (см. пункт 28 выше).
She expressed concern that the impressive number of female university students might reflect a two-tier system of higher education in which men had the more desirable option of studying abroad, while women's freedom of movement was restricted. Она выражает обеспокоенность тем, что впечатляющая численность студенток в университетах может отражать двухъярусную систему высшего образования, в рамках которой мужчинам предоставляется более престижная возможность учиться за рубежом, тогда как свобода передвижения женщин ограничивается.
When this option is enabled, the message/ file will not only be encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to decrypt the message/ file at a later time. This is generally a good idea. При включении этой опции сообщение или файл будут зашифрованы не только открытым ключом получателя, но и вашим ключом. Рекомендуется так и делать, чтобы иметь возможность расшифровать сообщение или файл впоследствии.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Well, we don't always have that option. Что ж, у нас не всегда есть выбор.
As a renewable source of energy, nuclear energy provides an attractive and appropriate option for many countries. Ядерная энергия как возобновляемый источник энергии представляет собой привлекательный и приемлемый выбор для многих стран.
Moving away from the technical assistance and capacity-building model to a human rights model was, in his view, to exercise the easy option. Перейти от оказания технической помощи и формирования потенциала к созданию основанной на правах человека модели, по его мнению, означает сделать свой выбор в пользу простого варианта.
While that right should be respected, there should be full and transparent implementation of strengthened safeguards with strong incentives for States not to pursue the nuclear-weapons option and disincentives for States which pursued that option. Наряду с необходимостью уважать это право следует в полном объеме и на транспарентной основе соблюдать упроченные гарантии, подкрепленные эффективным стимулированием государств не делать выбор в пользу ядерного оружия и сдерживающими факторами в отношении государств, которые стремятся к такому выбору.
He wanted me to go to a private school, and he gave me an option. Он хотел отправить меня в частную школу и дал мне выбор: я мог записаться в школу Святого Имени, смешанную, или в школу Ст. Джон, для мальчиков.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
This option must be used only to search for bugs in the agent. Данная опция должна использоваться только при поиске неисправностей в работе агента.
New option TUS bb-fix: i do not why it works, but without it error appears on TUS server under login process. Новая опция TUS bb-fix: незнаю почему работает, но без неё TUS выдаёт ошибку при подключении.
The Microsoft Internet Explorer browser can be configured automatically if the DHCP server is used and if the Automatically detect settings option is enabled in the browser settings. Браузер Microsoft Internet Explorer может быть сконфигурирован автоматически, если используется DHCP-сервер и если в настройках браузера включена опция Автоматическая настройка.
This option allows you some measure of control over what machines can connect to the server and what machines the server can connect to when the connection matches the other elements of the rule. Эта опция дает вам некоторые меры контроля над тем, какие машины могут подключаться к серверу и к каким машинам может подключаться сервер, когда подключение соответствует другим элементам правила.
NOTE: 1 bed in a double room option applies only for 2 guests coming together. ВНИМАНИЕ: Опция 1 место в 2-местном номере только в случае приезда 2 человек.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you want to access your desktop remotely. Установите этот параметр, чтобы разрешить подключения без приглашений. Это удобно, если вы хотите получить удалённый доступ к вашему рабочему столу.
Here you can configure how often the folder is checked for deleted articles; this option only has an effect if the Compact folders automatically is set. Здесь вы можете указать как часто каталоги будут проверяться на удалённые статьи. Этот параметр доступен если установлен Сжимать папки автоматически
series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months. и этот параметр, можно создавать ряды с полными или сокращенными именами месяцев.
A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. Поле со списком - это поле из одной строки с раскрывающимся списком, из которого можно выбирать параметр.
Choose the Set icon from field option and in the Select icon field selector, choose Bedroom from the list, or click on the Bedroom column in the preview table. Выберите параметр "Установить значок, указанный в поле" и в средстве выбора "Выберите поле значка" выберите в списке значение "Спальня" или нажмите столбец "Спальня" в таблице предварительного просмотра.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Nuclear disarmament is not an option; it is an obligation. Ядерное разоружение не есть альтернатива - это обязанность.
The first option is to devise UNIFEM-specific criteria and methodology, in line with the UNIFEM mandate. Первая альтернатива заключается в разработке критериев и методики с учетом специфики ЮНИФЕМ в соответствии с мандатом Фонда.
Security is not an option; it is a necessity. Безопасность - это не альтернатива, это необходимость.
The third option is diplomacy. Третья альтернатива - дипломатия.
In 1994 it was advertised as a better option for cleansing baby skin than water due to mild, pH-neutral cleansing lotion that wipes contain. В 1994 году они рекламировались как альтернатива мытью водой, благодаря мягкой, pH-нейтральной формуле, включающей очищающий лосьон.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Temporary insanity seems to be our best option. Временное безумие, похоже, наилучший выход для нас.
Then your only other option is to stand up to this new principal. Тогда твой единственный выход - выступить против нового директора.
The status quo is not an option. Статус кво - больше не выход.
Like it or not, it's our best option at this stage. Нравится нам или нет' но это единственный выход.
Chuck, look, I'm sorry, but this is our best option. Чак, слушай. Прости, но это лучший выход
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
UNDP actively pursued this option initially, but in February 1999 decided that the Conference would not be tenable until UNDP had formulated its own green procurement policy. Сначала ПРООН активно поддержала эту идею, однако в феврале 1999 года было принято решение, что проведение такой конференции не будет иметь смысла, пока ПРООН не сформулирует собственную политику в области закупок с учетом экологических требований.
It may be possible to create a second, even more feasible option, by fine-tuning the Amorim formula in the light of the recent history of the Conference on Disarmament, which is as follows: Возможно, удастся выработать другое, еще более практичное решение на основе корректировки формулы Аморима с учетом недавних прецедентов на КР, которые состоят в следующем.
By choosing the option that it considered most likely to help resolve the conflict it would indicate to the parties its determination to continue to look actively for a realistic solution to the conflict that would also contribute to long-term peace, stability and prosperity in the Maghreb region. Выбрав вариант, который, по его мнению, в большей степени способствовал бы урегулированию конфликта, он продемонстрировал бы сторонам свою решимость и далее активно изыскивать реалистичное решение конфликта, которое будет содействовать долгосрочному миру, стабильности и процветанию в регионе Магриба.
Option 1: The AWG-KP agreed to to assist Annex I Parties in their assessment of potential consequences. Вариант 1: СРГ-КП приняла решение для оказания содействия Сторонам, включенным в приложение I, в оценке потенциальных последствий.
Consequently, children of a Spanish mother who had not exercised the option during the established time limits continued to suffer discrimination with respect to the children of Spanish fathers, who had never been refused Spanish nationality. Таким образом, дети, родившиеся от матери-испанки и не принявшие решение в установленные сроки, по-прежнему подвергались дискриминации, по отношению к детям, родившимся от отца-испанца, которым никогда не отказывали в получении испанского гражданства.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
However, the secured creditor would have the option in many jurisdictions of protecting itself by negotiating a waiver in the security agreement. Однако обеспеченный кредитор будет во многих юрисдикциях иметь дискреционное право защитить себя, оговорив освобождение от обязательств в соглашении об обеспечении.
Other articles have established a right of option for other categories of persons. В других статьях устанавливается право оптации для иных категорий лиц.
In addition, they have the option to receive a health-care check provided on-site by NHS health-care professionals, which includes an assessment of current health status and addresses any immediate medical concerns. Кроме того, у них есть право пройти медицинский осмотр на месте, проводимый медицинскими специалистами системы НСЗ, который включает оценку текущего состояния здоровья и принятие мер в отношении неотложных медицинских проблем.
(a) Elimination of the granting of travel time for staff who exercise their respective home leave or family visit travels through the use of the lump-sum option; а) отменить предоставление времени на проезд тем сотрудникам, которые осуществляют свое соответствующее право на поездку в отпуск на родину или на поездку для посещения семьи с использованием варианта паушальной выплаты;
Retiring staff, regardless of funding source, have the option to elect continuation of health insurance coverage through after-service health insurance provided they meet the eligibility criteria. Все выходящие на пенсию сотрудники независимо от источника финансирования деятельности, которой они были заняты, имеют право продолжать пользоваться услугами медицинского страхования - в рамках программы медицинского страхования после выхода на пенсию, - если они отвечают определенным критериям.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Under the first option, an appeal may be filed with the next highest body with the same remit; under the second, it may be filed with a court. Так, первый способ - это обжалование решения в вышестоящие инстанции органов той же компетенции, второй - обжалование решения в суде.
This option, however, has limited value for UNITAR. Однако этот способ мобилизации средств имеет ограниченное значение для ЮНИТАР.
Such an option may deserve consideration even though it is highly unlikely that it will go beyond addressing the symptoms and offer a cure. Такой вариант, возможно, заслуживает рассмотрения, несмотря на весьма малую вероятность того, что подобный способ позволит устранить симптомы и обеспечить исправление ситуации.
Space on ships, especially submarines, is very tight, and thus the option of enlarging the core volume as a means of maintaining the same reactor power and fuel lifetime in the absence of suitable higher uranium density fuels is not practical. На судах, и особенно на подводных лодках, сильно ужато пространство, и поэтому, в отсутствие подходящих топлив с повышенной плотностью урана, практически не осуществим такой вариант, как расширение объема активной зоны как способ поддержания такой же мощности реактора и срока службы топлива.
The Mode option determines how CDDB lookups are performed. Setting Cache only means that only information already on your computer will be used. Cache and remote will look up information you do not already have while Remote only looks up every disc over the Internet. Режим определяет способ обращения к CDDB. Только кэш отключает связь с сервером. Кэш и сервер - искать информацию сначала локально, а в случае неудачи - и удалённо. Только сервер отключает использование локального кэша.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
What is a forward, or an option, and how can I get a better understanding of the terms you use on Easy-Forex? Что такое форвардная сделка или опцион, и как я могу лучше понять терминологию, используемую вами в системе Easy-Forex?
He or she can then pay $2,500 to renew the option for the next six months, and then $5,500 for anywhere up to twelve months after. Чтобы восстановить опцион еще на следующие шесть месяцев, нужно доплатить $2,500, а затем $5,500 за любой срок не более двенадцати месяцев.
An option whose strike/exercise price is equal to or near the current market price of the underlying instrument. Опцион, цена исполнения/реализации которого равна или близка текущей рыночной цене лежащего в основе сделки кредитно-финансового инструмента.
has a corresponding meaning although the option may permanently cease to exist. Имеет значение, противоположное вбиванию, хотя опцион может перестать существовать.
Afriqiyah Airways signed a Memorandum of Understanding for the purchase of six Airbus A320s and three Airbus A319s plus an option on five, as well as for three Airbus A330-200s, with an option for three. В 2003 году Afriqiyah Airways подписала соглашение с европейским авиаконцерном Airbus на приобретение шести самолётов Airbus A320, трёх Airbus A319 и трёх Airbus A330, а также на опцион пяти самолётов Airbus A319.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
The military option cannot offer a solution to the present Afghan crisis. Военный путь не может быть выходом из нынешнего кризиса в Афганистане.
I found a third option. Я нашёл третий путь.
Those States that had chosen the nuclear option would discover that it harmed their security and that they had embarked upon a very dangerous road. Те государства, которые избрали ядерный вариант, обнаружили, что он подрывает их безопасность и что они встали на очень опасный путь.
We are well aware of how difficult that path is, and of the responsibility it requires, but at the same time we firmly state that it represents first and foremost an internal political and economic option for Moldova. Мы хорошо знаем, насколько сложным является такой путь и какой большой ответственности он требует, однако в то же время мы твердо заявляем, что он является первым и основным внутренним политическим и экономическим вариантом для Молдовы.
The only possible option was to continue to move forward in order to ensure that crimes against humanity and other heinous acts, whoever their perpetrators and in whatever circumstances they were committed, would never again go unpunished. Единственно возможный путь - впредь не оставлять без наказания преступления против человечества и другие тягчайшие преступления, кто бы и когда бы их ни совершал.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
When using the Cache DomainKeys results option above, this file will list any currently cached information. Если расположенный выше флажок Cache DomainKeys results отмечен, то в этом файле будет содержаться кэшируемая в настоящее время информация.
Without this option enabled, the IP Shield will treat each alias as if it is an address independent of the account that it represents. Если этот флажок отмечен, IP защита будет трактовать каждый псевдоним, как если бы он был адресом, не зависимо от учётной записи, которую он представляет.
If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned on or off. Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard accessibility settings will then always be applied without confirmation. Если флажок установлен, при включении или отключении специальных возможностей клавиатуры KDE покажет диалог подтверждения. Будьте осторожны - если вы отключите этот параметр, специальные возможности клавиатуры всегда будут применяться без подтверждения.
If you click both this option and the IP Shield honors aliases option below, messages to valid aliases will be accepted as well. Если вы отметите этот флажок и следующий флажок IP Shield honors aliases, расположенный ниже, то будут также приняты сообщения на существующие псевдонимы.
If this option is selected, action buttons (like OK and Apply) will have a small icon located within them to act as a visual reference. If this option is not selected, then only text will appear on the button. При выборе этого варианта на кнопках действия (например, на кнопках ОК или Применить) будет изображена небольшая пиктограмма. Если флажок не установлен, на кнопке будет только название.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Under these circumstances, it would be appropriate to allow an option for arbitration, with the exclusion of the courts. В этих условиях было бы целесообразно предоставить право выбора арбитру, за исключением разбирательства в государственном суде.
Accordingly, it had suggested that, under certain circumstances, the right of option should be recognized. По этой причине было предложено при определенных обстоятельствах признавать право выбора.
One means whereby individuals could change nationality under special circumstances was the right of option. Одним из способов предоставления лицам возможности изменить гражданство при особых обстоятельствах является право выбора.
The French delegation had also pointed out that the wording of article 83 raised a number of difficulties, in particular by granting the claimant the option of instituting court proceedings or resorting to arbitration. Делегация Франции также отметила, что формулировка статьи 83 вызывает ряд трудностей, поскольку предоставляет истцу право выбора между возбуждением производства в государственном суде и обращением в арбитражный суд.
Where that option was not available, the choice of the language of education was made by the child's parents or lawful representatives. При отсутствии вышеуказанных возможностей право выбора языка предоставляется родителям или законным представителям ребенка.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...