Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
There is a fourth option for the structure of control measures, in addition to the three presented here, which is rarely employed in modern legally binding multilateral environmental agreements of global scope. Помимо трех представленных здесь вариантов, существует четвертый вариант структуры мер регулирования, который редко используется в современных многосторонних природоохранных соглашениях, имеющих обязательную юридическую силу и глобальную сферу действия.
The other option, third-party certification, may represent a major obstacle to developing country participation in the ISO 14001 standard due to a lack of credible domestic certification and accreditation bodies and the costs associated with using such international bodies. Другой вариант, сертификация третьей стороной, может представлять серьезное препятствие для участия развивающихся стран в стандарте ИСО 14001 из-за недостатка авторитетных отечественных органов, занимающихся сертификацией и аккредитацией, и издержек, связанных с использованием таких международных органов.
[Table 2 (Option B) [Таблица 2 (вариант В)
Option 8: Establish a financial mechanism for chemicals agreements Вариант 8: учреждение механизма финансирования соглашений о химических веществах
Option 2: Offer full service range, with greater efficiency and lower costs Вариант 2: предоставление полного спектра услуг при повышении эффективности и снижении затрат
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Maybe there's a third option. Ну, может быть есть и какая-то третья возможность.
In addition, voters would be given the option to vote for the alliance as a whole if they did not prefer a specific party. Кроме того, избиратели получат возможность голосовать за Альянс в целом, если они не отдают предпочтение какой-то конкретной стороне.
Member States were given the option of completing a paper copy of the questionnaire or completing the questionnaire online. Государствам-членам была предоставлена возможность заполнить этот вопросник в бумажной форме или же в режиме онлайн.
As an exceptional measure, when every other medical option has been exhausted, the law allows a couple to receive a surplus embryo from another couple who have given their consent in writing. В порядке исключения и в тех случаях, когда исчерпаны все прочие варианты медицинского вмешательства, закон предусматривает возможность принятия одной супружеской парой избыточного эмбриона какой-либо другой пары, давшей на это свое письменное согласие.
Not so long ago Kazakhstan had an option of "going nuclear", but instead of this, the Government of Kazakhstan became one of the initiators of transforming the START-I Treaty into a five-party agreement. Не так давно Казахстан имел возможность стать ядерной державой, но вместо этого правительство Казахстана стало одним из инициатором преобразования Договора СНВ-1 в пятистороннее соглашение.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
We have made peace a strategic option. Мы сделали свой стратегический выбор в пользу мира.
At this stage, the political option should take precedence over the punitive option. На данном этапе политический выбор должен возобладать над карательным.
(b) Negotiated regime of liability: an important option Ь) Согласованный режим ответственности: важный выбор
In fact, relative to the option in the middle, which was get only the print for 125, the print and web for 125 looked like a fantastic deal. Действительно, имея налицо выбор печатной версии за 125 долларов, подписка и на печатное и на электронное издание за 125 долларов казалась потрясающе выгодной.
The Federal Government will have the option of paying off the private-sector pre-financing, either wholly or in part, at an earlier time using federal funds. федеральное правительство сможет сделать выбор между полным или частичным возмещением средств, выделенных в рамках предварительного финансирования через частный сектор на более раннем этапе с задействованием федеральных фондов.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
This option enables/disables statistics for individual network interfaces of the WinRoute host, i.e. Эта опция включает/выключает статистику для отдельных сетевых интерфейсов узла WinRoute, т.е.
First, there's the Move All Replicas option in Exchange 2003 Service Pack 2, and second there's the MoveAllReplicas.ps1 script provided with Exchange 2007. Во-первых, у нас есть опция Переместить все копии в Exchange 2003 Service Pack 2, и, во-вторых, у нас есть сценарий MoveAllReplicas.ps1, включенный в Exchange 2007.
Then, selected pieces of wood to be used, cut arm, body and scale along the lines of the model chosen, and if necessary (option aesthetics) pasted sheets of lining in the front body and hand. Затем выбранные куски дерева, которые будут использоваться, вырезать руки, тело и масштаба по линии от выбранной модели, а при необходимости (опция эстетика) вставили листов накладки на передние тела и рук.
When the "Setup/ Text/ Copy transferred data to clipboard" menu option is enabled, data transferred to logger is also copied to the Windows clipboard. Если включена опция "Setup/ Text/ Catch words in contest mode", то при "хватании" слов из приемного окна всплывающее меню не появляется, программа сама отличает принятые позывные от контрольных номеров.
Below this option you'll see a list of users on the system. Enable password-less login for specific users by checking the checkbox next to the login names. By default, this feature is disabled for all users. Под этим переключателем находится список пользователей системы. Чтобы включить беспарольный вход для отдельных пользователей, установите флажок рядом с их именами. По умолчанию эта опция отключена для всех пользователей.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
If this option is checked then a home directory will created for the new user. Если этот параметр включен, для новых пользователей будет создаваться домашний каталог.
If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option. Выберите этот параметр, если выделенные абзацы соответствуют списку, разделенному табуляторами.
At least one valid database name must be specified for tuning. Use -D option to select a database. Необходимо указать по меньшей мере одно действительное имя базы данных для настройки. Для выбора базы данных используйте параметр -D.
Use option"-P" to prevent "darkstat" from putting the interface into "promiscuous mode". Параметр"-Р" используется для предотвращения работы "darkstat" в "promiscuous mode".
This string allows to configure Kate's settings for the files selected by this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc. For a full list of known variables, see the manual. Эта строка позволяет вам настроить поведение редактора при открытии файлов указанного типа MIME. Вы можете указать любые параметры настройки, включая подсветку, режим расстановки отступов, кодировку по умолчанию и т. д. Полный список параметр доступен в руководстве пользователя.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
A further option would be to enhance the revenue-raising powers of local authorities and their capacity to access capital markets. Другая альтернатива заключается в расширении возможностей местных органов мобилизовывать финансовые ресурсы и получать доступ на фондовые рынки.
Any other option will take much longer and require a far greater mobilization of international support. Любая другая альтернатива займет гораздо больше времени и потребует мобилизации гораздо большей международной поддержки.
Option 2 - Adopting an existing methodology Альтернатива 2 - Принятие уже существующей методики
Restoring the past is not an option. Восстановление прошлого - не альтернатива.
Option 1, variant 2 Альтернатива 1, вариант 2
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Sitting here is not an option. Сидеть на месте - не выход.
Others say that this is not an option in Khodorkovsky's case - being very rich, he could easily jump bail and flee abroad. Другие заявляют, что это не выход в случае Ходорковского, так как он очень богат и может легко бежать от правосудия за границу.
Fighting isn't an option. Борьба - это не выход.
In my draft text I have not included the option in the fourth session draft text that would permit withdrawal from the mercury instrument after one year. В своем проекте текста я не предусмотрел включенного в проект текста четвертой сессии варианта, который допускает выход из документа по ртути по истечении одного года.
That leaves you one other option. Тебе остается только один выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
In the light of the above, the Committee stresses that it is for the General Assembly to decide which option to approve. В свете вышеизложенного Комитет подчеркивает, что решение о том, какой вариант одобрить, надлежит принять Генеральной Ассамблее.
At its forty-sixth session, the Commission decided to increase opportunities for sharing national experiences and good practice on implementation by introducing the option of high-level round tables. На своей сорок шестой сессии Комиссия приняла решение о расширении возможностей обмена национальным опытом и передовыми методами, связанными с процессом осуществления, посредством проведения «круглых столов» высокого уровня.
It was emphasized that the decision on the option to be taken by the Meeting of the Parties was of political importance and not only of a legal character. Было подчеркнуто, что решение о выборе конкретного варианта, которое будет принято Совещанием Сторон, носит не только юридический характер, но и имеет политическое значение.
Indeed, by giving States the option of acceding to its statute, the court would give them the opportunity to elude its authority, in other words, to prevent justice from being done. По сути дела, оставляя на усмотрение государств решение вопроса о присоединении к уставу, суд дает им возможность вывести себя из-под юрисдикции суда или, иными словами, воспрепятствовать отправлению правосудия.
L.M.R. did not have the option of appealing against a favourable ruling that the State refused to enforce, in continuing violation of her rights. Л.М.Р. не имела возможность обжаловать положительное решение, которое отказались выполнить представители самого государства, что является нарушением прав автора, которое носит постоянный характер.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
If it is to be a genuine option, this right must be accompanied by information. Если это - реальное право выбора, то оно должно дополняться информацией о его осуществлении.
While there is an option for the recognition of religious and customary marriages, there is an option for marriage under the Roman Dutch (common law) system. При наличии возможности признания религиозных и традиционных браков существует также возможность заключения брака по римско-голландской системе (общее право).
According to the letter of assist entered into between a Government and the United Nations with respect to MONUC, the United Nations had an option of extending the term of the letter of assist until 31 March 2002. Согласно письму-заказу, подписанному правительством одной из стран и Организацией Объединенных Наций в отношении МООНДРК, Организация Объединенных Наций имела право продлить срок действия письма-заказа до 31 марта 2002 года.
Option 2 was unacceptable, as it left out certain weapons and mentioned customary and conventional law. Вариант 2 является неприемлемым, поскольку в нем не упоминаются определенные виды оружия и упоминается обычное или договорное право.
Illiteracy among women is the result of the tacit belief that men are superior and should be given the first option in the allocation of limited family resources. Высокий уровень неграмотности среди женщин является следствием укоренившегося убеждения в превосходстве мужчин, которые имеют преимущественное право на ограниченные семейные ресурсы.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
It's an effective way to show the kids that getting out is not an option. Эффективный способ показать деткам, что уход - не вариант.
Which for me wasn't really an option, unless I figured out a way to pay for it myself. Что для меня было невозможно, пока я не нашёл способ заплатить за обучение.
Anyway, now I'm contemplating ways in which I can buy him out, rather than... sell up, which, obviously, is an option. В любом случае, сейчас я ищу способ выкупить его долю чтобы не... продавать дом, что, видимо, тоже как вариант.
You find a better option? У тебя есть способ получше?
Voluntary repatriation, as the preferred durable solution for many refugees in the Federal Republic of Yugoslavia, is far from being a likely option, considering the actual return possibilities. Добровольная репатриация как наиболее предпочтительный способ решения проблем многих беженцев, находящихся в Союзной Республике Югославии, в нынешних условиях представляется маловероятной.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
What is a forward, or an option, and how can I get a better understanding of the terms you use on Easy-Forex? Что такое форвардная сделка или опцион, и как я могу лучше понять терминологию, используемую вами в системе Easy-Forex?
The owner of the patent receives an additional option of renewing his patent after a certain period of time. Один из примеров, иллюстрирующих комплексный характер опциона, упоминается у Пейкса. Владелец патента получает дополнительный опцион в плане принятия решения о возобновлении или невозобновлении своего патента по истечении определенного периода времени.
A call option confers the right but not the obligation to buy stock, shares or futures at a specified price. Опцион, который дает право его обладателю купить лежащее в его основе средство по определенной цене в течение фиксированного периода.
However, the premium costs of such an option for the exporter can be high, and he can subsidize the put option by selling a series of call options. Однако "премиальные" расходы по такому опциону для экспортера могут быть высокими и он может субсидировать опцион "пут" посредством продажи серии опционов "колл".
An option which may be exercised at any valid business date through out the life of the option. Опцион, который может быть использован в любой рабочий день в течение срока его действия.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
We appeal for your assistance so that the latter option may prevail. Мы обращаемся к Вам с призывом оказать содействие, с тем чтобы возобладал второй путь.
My country and its Government have chosen the first option. Наша страна и правительство избрали первый путь.
It is for these reasons that Namibia has argued in various forums that legally binding instruments are the best option to improve responsibility of flag States over their vessels that engage in unsustainable fishing practices. Именно поэтому Намибия выступает в различных форумах за разработку юридически обязательных документов, которые обеспечивают оптимальный путь к повышению ответственности государств флага в отношении своих судов, которые занимаются чрезмерным рыбным промыслом.
It has the option either to take the road to justice, peace and security, or be faced, even more than before, with tension and confrontation that would not be in the interests of any party inside or outside the region. Он стоит перед выбором - либо встать на путь, ведущий к обеспечению справедливости, мира и безопасности, или столкнуться с еще большей напряженностью и конфронтацией, что не отвечало бы интересам ни одной из сторон, как внутри этого региона, так и за его пределами.
I firmly believe that, through our genuine and determined efforts, we will choose and succeed in the difficult option. Я твердо верю, что, прилагая искренние и целенаправленные усилия, мы выберем иной путь и добьемся успеха.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option if you want to exempt messages from DomainKeys verification when the message session is authenticated via AUTH, POP before SMTP, or the IP Shield. Отметьте этот флажок, если хотите освободить сообщения от проверки DomainKeys, когда сеанс сообщения авторизован через AUTH, POP перед SMTP, или IP защиту.
Whether or not to support the Keep-Alive connection option. The default is on. Поддерживать или нет открытое соединение, даже когда обмен данными не происходит. По умолчанию это флажок установлен.
If this option is selected, the Tab key always indents the current line by the number of character positions specified in Indentation width. Если флажок установлен, при нажатии клавиши ТаЬ будет вставлен дополнительный отступ в начале текущей строки.
Select the Keep Border Ratio option. Выставим флажок Масштабировать, сохраняя ширину рамки/Кёёр Border Ratio.
Or, to be extra careful, go to Tools -> Options -> Privacy and select the "Always clear my private data when I close Firefox" option. Или, для очень осторожных, откройте пункт «Инструменты -> Настройки... -> Приватность» и установите флажок «При закрытии Firefox всегда удалять мои личные данные».
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
I didn't think that was an option. Я не знала, что у меня есть право выбора.
Coexistence with humans is not an option. Сосуществование с людьми - не право выбора.
Ms. Koursoumba, responding to the question regarding citizenship, said that the Civil Registry Law established that children born to a Cypriot mother between 16 August 1960 and 11 June 1999 were given the option to acquire Cypriot citizenship if they so wished. Г-жа Курсумба, отвечая на вопрос о гражданстве, говорит, что, согласно Гражданскому закону о регистрации, детям, родившимся от матери-киприотки в период с 16 августа 1960 года по 11 июня 1999 года, предоставляется право выбора для получения гражданства Кипра, если они того пожелают.
Moreover, the amendment would give some staff the option to participate either fully or partially in the Fund, whereas the Fund is based on the principle of full participation of all staff. Кроме того, эта поправка даст некоторым сотрудникам право выбора между полным или частичным участием в Фонде, в то время как Фонд основывается на принципе полного участия всех сотрудников.
It is proposed to delete this option. Предлагается исключить право выбора.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...