Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
This is the best option, and you know it. Это лучший вариант, сам знаешь.
It was observed that this option was not a condition of anything, as indicated in the draft text of the Guide. Было отмечено, что, как об этом и говорится в проекте текста Руководства, такой вариант действий ничем не обусловливается.
This option would have the benefit of containing violence in the short run but, during the coming dry season and the 2014/15 migration cycle, UNISFA would have to once again establish a disengagement area between the Ngok Dinka and Misseriya communities and de facto partition the territory. Этот вариант хорош тем, что он позволяет остановить насилие в краткосрочной перспективе, однако с наступлением сухого сезона и в период миграции 2014/15 года ЮНИСФА придется вновь создать зону разъединения между общинами нгок-динка и миссерия и де-факто разделить территорию.
In elaborating new standards - should this be an option for consideration - the working group should keep in mind General Assembly resolution 41/120 of 4 December 1986 on setting international standards in the field of human rights. Кроме того, при разработке новых стандартов, если такой вариант будет принят к рассмотрению, рабочей группе необходимо учитывать резолюцию 41/120 Генеральной Ассамблеи от 4 декабря 1986 года об установлении международных стандартов в области прав человека.
2.3. Option 3, Door Dynamic Test 2.3 Вариант 3: Динамическое испытание двери
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
When all mission objectives are completed, the player is given the option to make a hyperspace jump to end the level. Когда все цели миссии завершены, игроку предоставляется возможность совершить гиперпространственный прыжок, чтобы закончить уровень.
Once this is all over, she's giving me the option to relocate to wherever I want. Когда это всё закончится, она даст мне возможность жить там, где я захочу.
However, even where there are doubts, the subordinate always has the option to obtain additional information to clarify the true nature and character of the order. Но даже в случае возникновения сомнения у подчиненного всегда есть возможность получить дополнительную информацию, с тем чтобы выяснить подлинную природу и характер приказа.
SLMM was never going to be a perfect human rights monitoring mechanism, but today even the opportunity for it to serve as a "second best" option may be passing. МНШЛ никогда не станет идеальным механизмом наблюдения за соблюдением прав человека, однако сегодня, видимо, упускается сама возможность для того, чтобы она представляла собой «второй по эффективности» вариант.
Paint option - to draw lines, circles, arrows, straighten image etc. Слайдшоу (возможность сохранения слайдшоу в формате EXE/SCR или записи на CD).
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
You have the option, if there's enough of you, to get rid of me. У вас есть выбор, если с вас довольно, то можете избавиться от меня.
We are the generation with the responsibility and option to choose the path of life with a future for our children or the path of life that defies the laws of regeneration. Мы являемся поколением, на которое возложена ответственность за выбор либо такого жизненного пути, у которого будет будущее для наших детей, либо жизненного пути, который отвергает законы воспроизводства.
Choice-supportive memory distortion is thought to occur during the time of memory retrieval and was the result of the belief that, "I chose this option, therefore it must have been the better option." Искажение памяти, поддерживающее выбор, как полагают, происходит во время поиска памяти и становится результатом убеждения, что "я выбрал этот вариант, поэтому он должен быть лучшим выбором."
I vote for option one. Я голосую за первый выбор.
Use accessibility stylesheet Selecting this option will allow you to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out your desired options. Использовать специальную таблицу стилей Выбор этой опции позволяет определить шрифт по умолчанию, его размер и цвет несколькими щелчками мыши. Перейдите на вкладку Настроить... и настройте параметры на свой вкус.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
Since PHP 4.3.0 the CLI SAPI is no longer experimental and the option - enable-cli is on by default. Начиная с РНР 4.3.0, CLI SAPI не является экспериментальным, и опция сборки - enable-cli присутствует по умолчанию.
Keep the tray icon even if the client exits. This option has no effect unless startonshow is specified. Сохранить значок в области уведомления даже при завершении работы клиента. Эта опция ни на что не влияет, если не задан параметр startonshow.
This option allows us to fix the network interface that the socket will use to sent the multicast messages. Эта опция позволит нам указать сетевой интерфейс, который сокет будет использовать для посылки multicast-сообщений.
No-parent this option ensures that no wget downloading files underneath the directory we want to download. Нет, родители Эта опция гарантирует, что ни Wget загрузке файлов, расположенные в каталоге мы хотим загрузить.
Note: If the Do not use SSL-secured interface option is enabled in the parameters for the Web interface (see chapter Web Interface Parameters Configuration), users are re-directed to the encrypted login page automatically. Примечание: Если к параметрам ШёЬ-интерфейс применена опция Do not use SSL-secured interface, (смотри главу Web Interface Parameters Configuration), пользователи автоматически будут перенаправлены к кодированной регистрационной странице.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. Этот параметр относится только к формам базы данных и применяется для перехода по записям.
Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialogue box is next called. Обратите внимание, что выбранный параметр "удалить выделенное" остается активным при следующем вызове диалогового окна.
The kernel option is enabled in the kernel configuration under File systems->Quota support. Параметр ядра включается в конфигурации ядра в разделе File systems->Quota support.
To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document. Чтобы использовать этот параметр, примените один из стилей абзацев заголовка к тем абзацам, с которых требуется начинать новую страницу в документе.
The option cannot be specified multiple times. Параметр нельзя указывать несколько раз.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Nuclear disarmament is not an option; it is an obligation. Ядерное разоружение не есть альтернатива - это обязанность.
Also, my next option is sleeping in my car. К тому же альтернатива - спать в машине.
Then your third option, which is the best one, which you should always use, is the Woman In Labour, where you plant two feet onto the door. Тогда твоя третья альтернатива, она же - лучшая, её же ты должен всегда использовать, это "Женщина Рожает", когда ты упираешь обе ноги в дверь.
The option will take into account: Эта альтернатива будет учитывать:
Practicability/Feasibility: Is the option able to be undertaken in a reasonable manner considering socio-economic factors, etc.? Практичность/осуществимость: Может ли данная альтернатива быть выполнена рационально, с учетом социально-экономических факторов и т. д.?
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
And standing by idly is not an option either. Но сидеть сложа руки тоже не выход.
That might be the better option for you. Возможно, и для вас это выход.
Maybe war is the better option. Может, война - это лучший выход.
If the peripheral countries remain mired in a deflationary trap of high debt, falling output, weak competitiveness, and structural external deficits, eventually they will be tempted by a third option: default and exit from the eurozone. Если периферийные страны остаются пойманными в дефляционную ловушку высоких долгов, снижения выпуска продукции, слабой конкурентоспособности и структурного внешнего дефицита, в конечном итоге они будут соблазнены третьей альтернативой: дефолт и выход из еврозоны.
Indifference is not an option. Безразличие здесь не выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
As in the option of the ombudsman, a panel's decision is not binding on the sanctions committee. Как и в варианте института омбудсмена, решение группы не является обязательным для комитета по санкциям.
Canada was deeply convinced that the extension should be indefinite and that any other option would weaken the Treaty and put it at risk. Канада глубоко убеждена в том, что Договор должен действовать бессрочно, ибо любое иное решение приведет к ослаблению действия Договора и в конечном итоге поставит его под угрозу.
While the Conference participants must themselves pronounce on which of the reform options they have chosen, it is unlikely that the details of the agreed option will be negotiated at the Conference. Решение о предпочтительном варианте реформирования должно быть принято участниками Конференции, однако в ходе ее проведения вряд ли будут проработаны подробные аспекты согласованного варианта.
When these evaluations are made known, the member States of the Steering Board of the Peace Implementation Council will be able to decide, depending on the results, on the relative merits of each option. Когда станут известны результаты этой оценки, государства, входящие в Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения смогут принять решение, в зависимости от этих результатов, относительно достоинств каждого из вариантов.
Statistics New Zealand made the decision to promote the online option on the dwelling doorstep and through selected high usage Internet sites only. Статистическое управление Новой Зеландии приняло решение пропагандировать возможность использования электронных формуляров во время обходов домов и на отдельных популярных веб-сайтах.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Consequently, in cases of State succession, States did not have an obligation to grant the right of option to individuals. По этой причине государства в случае правопреемства государств не несут обязательство предоставлять право выбора лицам.
I'm just saying that they should have at least have the option. Я говорю, что у них должно быть хотя бы право на выбор.
The function which contemporary international law attributes to the option of nationality is among the issues that should be further clarified in the preliminary study. Функция, которую современное международное право отводит оптации гражданства, входит в число вопросов, которые должны быть разъяснены в предварительном исследовании.
WAMCO is given the option to initiate contractual extensions. ЗАКГ предоставлено также право продлевать контракт.
Article 51 of the Penal Code of Qatar allowed for pardon and forgiveness for offences that did not affect the dignity, reputation or interests of the victim, while granting the victim the option of waiving or proceeding with the normal criminal process. Согласно статье 51 уголовного кодекса Катара допускаются помилование и прощение за правонарушения, не затрагивающие достоинство, репутацию или инте-ресы потерпевшего, при этом потерпевшая сторона имеет также право отвергать такую процедуру и прибегать к обычному уголовному разбирательству.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
The issue of an electoral register is sensitive, and the option chosen for the establishment of a credible electoral roll will affect the length of the process. Вопрос о списке избирателей является деликатным, и от того, какой способ будет выбран для составления пользующегося доверием списка избирателей, будет зависеть продолжительность всего процесса.
The ExG wonders what is the best option to provide advance cargo information (push or pull information?) 14-15.Nov. Группа экспертов задается вопросом о том, каков наилучший способ предоставления предварительной информации о грузе (информации об отправлении или доставке?).
We believe that the most efficient option would be for the Conference to immediately adopt the same agenda - based on the Decalogue - which we adopted last year. Мы полагаем, что для Конференции самый действенный способ состоял бы в том, чтобы немедленно принять ту же повестку дня - на основе "декалога", - что мы приняли в прошлом году.
Hands up for option one? Поднимите руки, кто за первый способ?
Voluntary repatriation, as the preferred durable solution for many refugees in the Federal Republic of Yugoslavia, is far from being a likely option, considering the actual return possibilities. Добровольная репатриация как наиболее предпочтительный способ решения проблем многих беженцев, находящихся в Союзной Республике Югославии, в нынешних условиях представляется маловероятной.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
Choose the option Install customised points of interest in the device. Выберите опцион «Установить новые интересные точки», выбранные на приспособлении.
A special feature of the agreement for Indonesia was the "new money option" offered by one creditor, providing a substantial new financing package on the same terms as the rescheduling undertaken by other creditors. Отличительной особенностью соглашения с Индонезией является предложенный одним из кредиторов опцион "новых денег", в соответствии с которым предусматривается предоставление значительного объема новых финансовых средств на условиях, аналогичных предлагаемых другими кредиторами в рамках пересмотра сроков погашения.
has a corresponding meaning although the option may permanently cease to exist. Имеет значение, противоположное вбиванию, хотя опцион может перестать существовать.
Tele2 has an option to buy the remaining 49% of Mobile Telecom-Service LLP within 5 years after the contract was closed. Tele2 также получил опцион на выкуп в течение 5 лет оставшихся 49 % акций МТС, принадлежащих частной компании Amun Capital.
However, the premium costs of such an option for the exporter can be high, and he can subsidize the put option by selling a series of call options. Однако "премиальные" расходы по такому опциону для экспортера могут быть высокими и он может субсидировать опцион "пут" посредством продажи серии опционов "колл".
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
We appeal for your assistance so that the latter option may prevail. Мы обращаемся к Вам с призывом оказать содействие, с тем чтобы возобладал второй путь.
Multilateralism is still the best option for dealing with the threats and challenges confronting the world today: ensuring peace and security in relations between nations, combating terrorism, protecting human rights and enforcing compliance with international law. Многосторонний подход - это по-прежнему оптимальный путь противодействия угрозам и решения задач, с которыми сегодня сталкивается мир, - задач по обеспечению мира и безопасности в отношениях между государствами, по борьбе с терроризмом, по защите прав человека и по обеспечению соблюдения норм международного права.
You can also use the Tools, GroupWise System Operations, Select Domain' option from within ConsoleOne to verify the domain path. Вы также можете использовать опцию Tools, GroupWise System Operations, Select Domain' в консоли ConsoleOne, чтобы указать путь домена.
The most important option here is the location prefix where Apache is to be installed later, because Apache has to be configured for this location to work correctly. Наиболее важная опция здесь - это префикс каталога установки, то есть тот путь, по которому впоследствии будет установлен Apache.
So they say, "Yes it's wrong, but supposing it was right..." And the only other option open to them is to stop asking the questions. Поэтому они говорят: "Да, парадигма не верна, но предположим, она была бы верна..." Единственный альтернативный путь для них - это перестать задавать вопросы.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option if you wish MDaemon to sign some outgoing messages. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы MDaemon подписывал некоторые исходящие сообщения.
Enable this option if you want messages sent from trusted domains or authenticated senders to be exempt from spam filtering. Отметьте этот флажок, если хотите освободить от фильтрации сообщения, посланные с доверенных доменов или через авторизованных отправителей.
If the Insert spaces instead of tabulators option is selected this entry determines the number of spaces with which the editor will automatically replace tabs. Если установлен флажок Заменять табуляцию пробелами, в этом поле можно задать количество пробелов, заменяющих один символ табуляции.
This option lets you select the background color of normal text. If left unchecked, the text has a transparent background. If selected, you can choose the color by pressing the button. Здесь можно выбрать цвет фона для обычного текста. Если флажок слева не установлен, фон будет прозрачным. Если флажок установлен, вы сможете выбрать цвет, нажав на кнопку.
If you click both this option and the IP Shield honors aliases option below, messages to valid aliases will be accepted as well. Если вы отметите этот флажок и следующий флажок IP Shield honors aliases, расположенный ниже, то будут также приняты сообщения на существующие псевдонимы.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Coexistence with humans is not an option. Сосуществование с людьми - не право выбора.
Consequently, in cases of State succession, States did not have an obligation to grant the right of option to individuals. По этой причине государства в случае правопреемства государств не несут обязательство предоставлять право выбора лицам.
Why not give them the option to come out here? Почему вы не дадите им право выбора, чтобы выйти сюда с вами?
While there was a view that contemporary international law recognized a right of option, it was also argued that such concept pertained to the realm of the progressive development of international law. Хотя было высказано мнение о том, что современное международное право признает право выбора, в то же время приводился довод о том, что такая концепция относится к сфере прогрессивного развития международного права.
Where that option was not available, the choice of the language of education was made by the child's parents or lawful representatives. При отсутствии вышеуказанных возможностей право выбора языка предоставляется родителям или законным представителям ребенка.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...