Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
While it is a legitimate and inalienable right of all countries to pursue their own interests in international forums, we would like to believe that the only rational option should be to achieve a safer world for all. Хотя мы считаем законным и непреложным то обстоятельство, что на международных форумах все страны отстаивают свои интересы, мы хотели бы верить, что единственно рациональный вариант должен состоять в достижении всеобщего более безопасного мира.
that's not an option. No, no. Это не вариант, Нет, нет.
She expressed her understanding that for many Member States, this was not the most convenient option, but she encouraged them to open an account with Washington First Bank, at least as an interim measure. Она заявила о том, что она понимает, что для многих государств-членов такой вариант был бы не самым удобным, однако она призвала их открыть счет в банке «Вашингтон ферст бэнк», хотя бы на временной основе.
Option one directs UNOPS towards a specific niche and core product lines, aligning its capacities, systems and structures with precision to deliver results. Первый вариант закрепляет за ЮНОПС конкретную нишу и основной круг предоставляемых услуг, ориентируя его возможности, системы и структуры исключительно на достижение результатов.
Option 8: Establish a financial mechanism for chemicals agreements Вариант 8: учреждение механизма финансирования соглашений о химических веществах
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
The unity option should get a real chance when people exercise their right to vote in the referendum. Необходимо сохранить реальную возможность реализации варианта в пользу единства, когда население будут осуществлять свое право на голосование в ходе референдума.
Each mission has the option of updating its web site using the access code provided; Каждое представительство имеет возможность обновлять свой веб-сайт с использованием предоставленного кода доступа;
Either party may exercise option to nominate representatives (observers) to be located at facilities within the territory of the other State (art. 11) Каждая сторона имеет возможность назначить представителей (наблюдателей), которые будут находиться на объектах, расположенных на территории другого государства (статья 11)
They have placed much faith in the democratic option, which will empower them for full participation in the affairs of their country through civil discourse, as opposed to armed confrontation. Они возлагают большую надежду на демократический выбор, благодаря которому они обретут возможность полного участия в решении вопросов своей страны не путем военной конфронтации, а путем мирного диалога.
If I had known it was an option, I would have thrown my name into that hat. Если бы я знал, что есть такая возможность, я бы тоже поучаствовал.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
The Programme of Action stated that the option to remain in one's country should be a viable one for all people. В Программе действий говорится, что все люди должны иметь возможность сделать выбор в пользу того, чтобы остаться в своей стране.
For instance, the time of day the convoy needed to depart from Parliament to return to Hariri's residence meant that only one obvious route option was available to return Hariri in a timely manner for his next appointment. Например, выбор времени дня, когда кортеж должен был отправиться от здания парламента и вернуться к резиденции Харири, означал, что будет выбран лишь один очевидный маршрут, по которому Харири мог бы вовремя вернуться, чтобы успеть на следующую встречу.
Option 5 would have no major institutional implications. Выбор варианта 5 не повлечет за собой крупных организационных последствий.
Opting out is clearly not an option. Ясно, что выбор в пользу отказа от участия не является вариантом.
The Pooled Registered Pension Plans (PRPPs) offer a large-scale and low-cost privately administered pension option for employers, employees and the self-employed. В соответствии с Объединенными зарегистрированными пенсионными планами работодателям, нанятым работникам и лицам, работающим не по найму, предлагается большой выбор недорогих способов частного управления пенсионными накоплениями.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
This option enables automatic import of accounts from Active Directory. Эта опция включает автоматический импорт учетных записей из Активной Директории.
Use this option to open a dialog where NT domain user accounts can be imported. Эта опция открывает диалог, позволяющий импортировать учетные записи пользователей с домена NT.
Option "Show Sent Symbols In RX Window" was made ("Setup/ View/ Show Sent Symbols In RX Window"). Добавлена опция «отображать переданные символы в приёмном окне» ("Setup/ View/ Show Sent Symbols In RX Window").
This option can be used to prevent the user from browsing the file system outside his or her own home directory. Эта опция может использоваться для предотвращения просмотра файлов пользователем вне домашнего каталога.
Next you have the option to scan the entire partition for unreadable disk blocks caused by defects on the surface of the hard disk platters. В диалоге имеется опция, разрешение которой приведет к сканированию раздела на предмет испорченных блоков.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you want to access your desktop remotely. Установите этот параметр, чтобы разрешить подключения без приглашений. Это удобно, если вы хотите получить удалённый доступ к вашему рабочему столу.
Select this option if you want the taskbar to display only minimized windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows. Включите этот параметр, если вы хотите, чтобы на панели задач были показаны только свёрнутые окна. По умолчанию этот параметр отключен и панель задач будет показывать все окна.
If you think your disk needs to be thoroughly checked for consistency (bad sectors and such), you can use the -c option while placing the ext2 or ext3 filesystem on it (using mke2fs). Если вы считаете, что необходимо тщательно проверить ваш диск на предмет целостности (неисправные секторы и т.д.), можете включить параметр -с при создании на нем файловой системы ext2 или ext3 (используя mke2fs).
The field Signature File determines the file, the content of which is appended to each of your articles. The field is only enabled if the option Use a signature from file is selected. Поле Файл подписи определяет файл, содержимое которого будет добавляться в каждую вашу статью. Это поле доступно, только если установлен параметр Использовать подпись из файла.
This option is only available if you access this dialogue box by choosing Этот параметр доступен, только если диалоговое окно было открыто с помощью команды
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
The current wording of 6.8.2.7 offers the option of either following the listed standards or using technical codes recognised by the Competent Authority and this choice has caused some confusion for UK industry. В подразделе 6.8.2.7 в его нынешней формулировке предусмотрена альтернатива: либо придерживаться перечисленных стандартов, либо применять технические правила, признанные компетентным органом; эта возможность выбора вызвала некоторую путаницу в промышленности Соединенного Королевства.
It would also like further information on the highly interesting experiment of allowing some convicted persons to serve their prison terms over weekends and the criteria on which that option was offered. Он хотел бы также получить дополнительную информацию о весьма интересном эксперименте, заключающемся в разрешении некоторым осужденным лицам отбывать свои сроки тюремного заключения по выходным, и о критериях, на основании которых предлагается такая альтернатива.
While commercial alternatives to the UNMIL military enablers may be procured from outside of Liberia, this option would be prohibitively expensive. Хотя альтернатива использованию военных вспомогательных подразделений МООНЛ есть за пределами Либерии, этот вариант будет чрезмерно дорогостоящим.
The third alternative was the recommended option: it consisted of a one-time infusion of $425 million and a long-term strategy which initially maintained the current funding provisions while also applying a charge against salary costs. Третья альтернатива является рекомендуемым вариантом: она состоит из единовременного вложения 425 млн. долл. США и долгосрочной стратегии, которая вначале сохраняет нынешние положения о финансировании, одновременно применяя начисление сумм на счет расходов на оклады.
References to "Court" - Glossary para. 5 should include a nuance to the effect that alternatives to court involvement may be an option, if such an alternative is permissible under the legal system of a country. Ссылки на "суд" - В пункте 5 глоссария следует отразить нюанс, состоящий в том, что альтернатива участию суда может предусматриваться в том случае, если такая альтернатива допускается согласно правовой системе соответствующей страны.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
But I don't think escaping is an option. Но я не думаю, что побег - это выход.
We only have 1 option, join the attack У нас теперь один выход - со всеми в атаку.
SS: It just means I now have a much better understanding of what's at stake, and how giving up is not an option. СС: Это значит только то, что я теперь лучше понимаю, что стои́т на кону, и то, что сдаться - это не выход.
Further, it was said that option 2 only offered one solution for a deadlock situation, although there could be many other solutions, as, for example, the appointment of an additional arbitrator. В дополнение к этому было указано, что вариант 2 предлагает только один выход из тупиковой ситуации, хотя для этого могут быть использованы многие подходы, например, может быть назначен дополнительный арбитр.
But sometimes that's the only other option. Но иногда это единственный выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
No, killing yourself is not an option. Убить себя - это не решение.
I would have similar concerns if the Council decided that UNPROFOR should implement option C. Я выразил бы аналогичную обеспокоенность, если бы Совет принял решение о применении СООНО варианта С.
Some mothers who have taken this option have noted that the forms only require the father to state his profession or occupation and not the mother. Некоторые матери, принявшие такое решение, отмечают, что в бланках документов только от отца требуется указание профессии или рода деятельности.
Mr. Albus clarified that the concern by India had been taken into account in Amendment 2, as an option, and would become a subject for decision by AC.. Г-н Альбус пояснил, что сомнения Индии были учтены в поправке 2 в качестве альтернативного варианта и по этому вопросу будет вынесено решение АС..
The option to reserve seats for more than one term is open, but it is for the State Legislature to decide the number of terms for which seats will remain reserved. Существует возможность резервирования депутатского места более чем на один срок, однако решение о том, на какой срок будет зарезервированы места, принимает законодательное собрание штата.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Mediators need to retain the option either to put their involvement on hold or to withdraw. Посредники должны сохранять за собой право либо временно приостановить выполнение своих посреднических функций, либо совсем прекратить свою деятельность.
2 However, the Secretary-General would propose the deletion from article 51 of the model agreement of the option of an appeal on the standing commission's award. 2 Вместе с тем Генеральный секретарь предложил бы исключить из статьи 51 типового соглашения право обжалования решений постоянной комиссии.
In 1998 Spain had stated that the fourth mode option was open only to Territories with the right to self-determination, but not to Gibraltar, where the principle of territorial integrity applied. В 1998 году Испания заявила, что вариант «четвертого пути» применим только к территориям, имеющим право на самоопределение, за исключением Гибралтара, в отношении которого действует принцип территориальной целостности.
Concerning the new Czecho-Slovak State, article 85 of the Treaty of Versailles provided for the right of option for German nationals habitually resident both in the ceded territories or in any other territories forming part of the Czecho-Slovak State which seceded from the Austro-Hungarian Monarchy. В отношении нового Чехо-Словацкого Государства статья 85 Версальского договора предусматривала право оптации германских граждан, поселившихся как на уступленных территориях, так и на любых других территориях, вошедших в состав Чехо-Словацкого Государства, которые отошли от австро-венгерской монархии.
In 1913, Herbrand Russell, 11th Duke of Bedford, agreed to sell the Covent Garden Estate for £2 million to the MP and land speculator Harry Mallaby-Deeley, who sold his option in 1918 to the Beecham family for £250,000. В 1913 году Хербранд Рассел, Одиннадцатый Герцог Бедфордский согласился продать Ковент-Гарден за £2 миллиона члену парламента и земельному спекулянту Маллаби-Дили, который, в свою очередь, продал право на выкуп в 1918 году Томасу Бичему за £250,000.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
However, leasing is a convenient option to help SMEs meet their needs for business equipment in the sense that: В то же время лизинг предоставляет МСП удобный способ удовлетворить свои потребности в оборудовании в силу присущих ему следующих особенностей:
There has to be some other option. Должен быть какой-то другой способ.
Reliance on cheap labour was not an option for sustainable development because this violated labour rights of the citizens. Ставка на дешевую рабочую силу не самый успешный способ достижения устойчивого развития, поскольку такая стратегия нарушает трудовые права граждан.
The Bratva was the best option, but John insists that as a team, we can find another way to bring Chase to justice. Братва была лучшим вариантом, но Джон настаивал что как команда, мы найдем другой способ, чтобы передать Чейза правосудию.
Burning waste is never a good option and it goes totally against the logic of preventing, recycling and reusing waste. Сжигание отходов никогда не было хорошей альтернативой, и этот способ полностью противоречит логике предупреждения, рециркуляции и повторного использования отходов.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
Choose the option Install customised points of interest in the device. Выберите опцион «Установить новые интересные точки», выбранные на приспособлении.
In addition, the growing shareholder secured the option of buy another 7,5% of in 2011. Кроме того, новый акционер получил опцион на покупку ещё 7,5 % соцсети в 2011 году.
What is a forward, or an option, and how can I get a better understanding of the terms you use on Easy-Forex? Что такое форвардная сделка или опцион, и как я могу лучше понять терминологию, используемую вами в системе Easy-Forex?
has a corresponding meaning although the option may permanently cease to exist. Имеет значение, противоположное вбиванию, хотя опцион может перестать существовать.
An option which may be exercised at any valid business date through out the life of the option. Опцион, который может быть использован в любой рабочий день в течение срока его действия.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
The latter option would open new possibilities for the social and cultural development of the people of Puerto Rico, those of the United States and the international community. Этот последний путь мог бы открыть новые перспективы социального и культурного развития народа Пуэрто-Рико, народа Соединенных Штатов и международного сообщества.
The other option was to put the interests of local workers and domestic firms before those of international financial markets - and whether explicitly or not, choose a course of action that conforms more closely to the principle of non-retrogression. Другим возможным вариантом было поставить интересы местных работников и внутренних фирм выше интересов международных финансовых рынков и прямо или опосредованно избрать такой путь, который в большей степени соответствовал бы принципу "недопустимости отката".
Revoked default output mode; now to create output files you shall explicitly specify output path in option -o. Отменен режим создания выходных файлов по умолчанию; для создания выходных файлов требуется явно задать путь в опции -о.
In line with those very commitments, we call on the parties to abandon the military option and to choose the path of dialogue, for violence will in fact only delay the prospects for peace in the Middle East. В соответствии с теми же самыми обязательствами мы призываем стороны отказаться от военной конфронтации и выбрать путь диалога, поскольку насилие, по сути дела, лишь отодвигает перспективы достижения мира на Ближнем Востоке.
Preview option is available for determining whether this file is one what you search. Among additional functions there is possibility to choose information found displaying mode - whether it will be simple list or tree, reflecting catalogs structure. Каждый из этих файлов имеет собственные параметры: имя, тип, путь, вероятность восстановления, а также состояние (перезаписан и восстановлению не подлежит, частично перезаписан, полностью цел).
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Enable this option if you want messages sent from trusted domains or authenticated senders to be exempt from spam filtering. Отметьте этот флажок, если хотите освободить от фильтрации сообщения, посланные с доверенных доменов или через авторизованных отправителей.
Do not select this option if you want to run a custom slide show. Не устанавливайте этот флажок, если будет запускаться настраиваемый показ слайдов.
If this option is checked, the current view will display marks for code folding, if code folding is available. Если флажок установлен и сворачивание блоков кода доступно, будут показаны маркеры сворачивания блоков.
If this option is selected, the Tab key always indents the current line by the number of character positions specified in Indentation width. Если флажок установлен, при нажатии клавиши ТаЬ будет вставлен дополнительный отступ в начале текущей строки.
Check this option if you want this message part to be encrypted. The part will be encrypted for the recipients of this message. Отметьте флажок, если хотите зашифровать данную часть сообщения. Она будет зашифрована для получателей сообщения
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Moreover, the amendment would give some staff the option to participate either fully or partially in the Fund, whereas the Fund is based on the principle of full participation of all staff. Кроме того, эта поправка даст некоторым сотрудникам право выбора между полным или частичным участием в Фонде, в то время как Фонд основывается на принципе полного участия всех сотрудников.
It is proposed to delete this option. Предлагается исключить право выбора.
Support was expressed for the Working Group's preliminary conclusions as to the categories of persons who should be granted a right of option. Были поддержаны предварительные выводы Рабочей группы относительно категории лиц, которым следует предоставлять право выбора.
While there was a view that contemporary international law recognized a right of option, it was also argued that such concept pertained to the realm of the progressive development of international law. Хотя было высказано мнение о том, что современное международное право признает право выбора, в то же время приводился довод о том, что такая концепция относится к сфере прогрессивного развития международного права.
Hotel room windows are flooded with peaceful, calming scenery, giving you the option of views of the garden or the Atlantic Ocean. Окна комнат отеля имеют великолепный, спокойный и умиротворяющий вид, предоставляя Вам право выбора между видом на сад или Атлантический Океан.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...