Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
The second option could be based on an overarching amending procedural protocol. Другой вариант мог основываться на принятии общего процедурного протокола о поправках.
Notes that the above option would further enhance the efficiency and effectiveness of UNCDF; отмечает, что вышеупомянутый вариант будет содействовать дальнейшему повышению эффективности и действенности ФКРООН;
The logistics of organizing such a large production campaign no later than 2009, the short timeframe for the associated essential use nomination and approval process, and the large costs of inventory and storage make this option impractical. Обеспечение организации такой крупной производственной кампании не позже 2009 года, сжатые сроки, процедуры сопутствующей подачи заявок в отношении основных видов применения и их утверждения, а также крупные расходы на подготовку реестров и хранение делают этот вариант практически нецелесообразным.
The third option would be to limit the scope of article 11 to the assignment of future receivables or receivables that could not be individually identified, without recourse to a list. Третий вариант заключается в ограничении сферы применения статьи 11 уступкой будущей дебиторской задолженности или дебиторской задолженности, определить которую на индивидуальной основе не представляется возможным.
Option number two is a limited-time offer. Вариант номер два - это ограниченное по времени предложение
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Countries also have the option of going through multilateral implementing entities. Страны также имеют возможность действовать через многосторонние учреждения-исполнители.
Section 34 of the Constitution Order provides for the option of an establishment of a human rights commission. З. Статьей 34 Конституционного постановления предусматривается возможность создания комиссии по правам человека.
I'm telling you that option is not on the table. Говорю тебе, эта возможность даже не рассматривается.
In view of the above, an option to chose an alternate set of parameters suited best to the driving conditions prevalent in a country is provided for in article 4, section 4.2. С учетом вышеизложенного можно сослаться на пункт 4.2 статьи 4, в котором предусматривается возможность выбора альтернативного набора параметров, наилучшим образом отвечающих ездовым условиям, преобладающим в той или иной стране.
Nintendo of America president and COO Reggie Fils-Aimé emphasized the console's appeal as a device that would provide gamers the option to play at home or on the go, and noted that it would enable developers to create new types of games. Президент и операционный директор Nintendo of America Реджи Фис-Эме заявил, что приставка должна быть привлекательна как устройство, предоставляющее геймерам возможность играть дома или в дороге, и отметил, что она должна позволить разработчикам создавать новые типы игр.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
You have the option as individuals to do something else on a Saturday. У вас есть выбор, как у личности в субботу заняться чем-нибудь еще.
What's your other option? У вас есть выбор?
It's your easiest option. Это твой самый легкий выбор.
Ultimately, however, as the best option would depend on the technical specifications of the site, selection would need to be made on a site-by-site basis. И, наконец, поскольку выбор наилучшего варианта будет зависеть от технических характеристик объекта, эту работу необходимо проводить по каждому объекту в отдельности.
This nationally broadcast programme has also taken up the subject of disarmament and non-proliferation in one of the units of its course on a responsible option for nuclear technology, which was broadcast in 2010. В рамках этой передачи, которая транслируется на всю страну, рассматривался также вопрос о разоружении и нераспространении в контексте проведенного в 2010 году учебного курса под названием «Ядерные технологии: ответственный выбор».
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
Some option that evolution rejected millions of years ago. Некая опция отклоненного развития миллионы лет назад.
Generate timestamps - This option may affect video stuttering. Generate timestamps - Эта опция может повлиять на 'дрожание' видео.
Use this option to define custom settings for forwarding certain DNS queries to other DNS servers. Эта опция определяет пользовательские установки для пересылки определенных запросов DNS другим серверам DNS.
The DATE function of the REXX computer language can return the number of complete days (that is, not including the current day) since and including the base date, 1 January AD 1 Gregorian, if the "Base" option is specified. Функция DATE компьютерного языка REXX может возвращать количество полных дней (то есть не включая текущий день), начиная с базовой даты, 1 января 1 года нашей эры по пролептическому григорианскому календарю, если указана опция «База».
Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical vignetting will not be cured. Виньетирование можно обнаружить по затемнению снимка, в основном, в углах. Эта опция позволяет устранять оптическое и естественное виньетирование, но не механическое.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
This option is available in the Layers folder. Этот параметр доступен в папке Слои.
No options were specified, so no action will be taken. Specify an appropriate option. Ни один параметр не указан, поэтому никакие действия предприняты не будут. Укажите подходящий параметр.
This option is only available for numerical or decimal data fields. Этот параметр доступен только для числовых и десятичных полей данных.
Select this option if you want to use automatically numbered references. Выберите этот параметр, если необходимо использовать автоматически нумерованные ссылки.
Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar. By default this option is selected. Включите этот параметр, если хотите чтобы показывались значки приложений на панели задач. По умолчанию параметр включен.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Entrepreneurship is another employment option for women, providing them an opportunity where their talents, creativity and innovation can flourish. Предпринимательство - еще одна альтернатива работы для женщин, дающая им возможность раскрыть свои таланты, творческие способности и новаторские идеи.
However, their deployment will give the police an option that, in some circumstances, could delay the need to use baton rounds, or remove it altogether. Однако, если они будут взяты на вооружение, то у полиции появится альтернатива, благодаря которой при определенных обстоятельствах она сможет отсрочить применение пластиковых пуль или же вовсе не прибегать к ним.
With a view to clarifying that option 1, variant 1, would not apply to existing investment treaties, it was suggested to replace the bracketed language"[applicable version of the]" by a reference to the 2010 UNCITRAL Arbitration Rules. Для разъяснения того, что альтернатива 1 варианта 1 не будет применяться к действующим международным инвестиционным договорам, было предложено заменить заключенную в квадратные скобки формулировку"[применимым вариантом]" ссылкой на Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ в редакции 2010 года.
Restoring the past is not an option. Восстановление прошлого - не альтернатива.
Opt-in solution, applicability limited to the UNCITRAL Arbitration Rules (option 2, variant 2) Решение о применении: ограничение применимости Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ (вариант 2, альтернатива 2)
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
But there is no other option. Но в этом деле один выход.
The mission also reaffirmed forcefully that a military solution is not an option and that there can be no impunity for criminals. Миссия также вновь решительно подтвердила, что военное решение - это не выход из сложившейся ситуации и что преступники не останутся безнаказанными.
Because what other option do I have? А какой у меня выход?
Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries. Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Use the File Quit option on the menubar. You will be presented with the same choice of Save, Discard, or Cancel. Выберите пункт меню Файл Выход. Откроется то же самое окно с кнопками Сохранить, Отклонить и Отмена.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
While voluntary repatriation was sometimes the most durable option, local integration and resettlement must not be excluded. Хотя наиболее прочное решение проблемы обеспечивает, пожалуй, добровольная репатриация, не следует сбрасывать со счетов и варианты переселения и интеграции на местах.
While the Government of the United Kingdom would prefer an exhaustive list, we may be able to accept such a compromise option if the Conference decides most of the other key issues in favour of claimants. Хотя правительство Соединенного Королевства склоняется к исчерпывающему перечню, мы, возможно, сможем принять такой компромиссный вариант, если по большинству других ключевых вопросов Конференция примет решение в пользу истцов.
One advantage of option (a) would be that, in contrast to the procedure for amendment, the procedure for adoption would be relatively straightforward and the decision would presumably bind all Parties automatically in a political if not in a legal sense. Одним из преимуществ варианта а) было бы то, что, в отличие от процедуры внесения поправок, процедура принятия была бы относительно упорядоченной и решение предположительно автоматически было бы обязательным для всех Сторон, если не в юридическом, то по крайней мере в политическом смысле.
She had affirmed to the Assembly the Committee's commitment to enhancing its working methods and, in that respect, noted in particular its decision to examine the option of considering periodic reports in parallel working groups rather than in plenary. Она также подтвердила Ассамблее приверженность Комитета делу улучшения его рабочих методов работы и, в этой связи, отметила, в частности, его решение проанализировать вариант рассмотрения периодических докладов в параллельных рабочих группах, а не на пленарных заседаниях.
It is the outcome of an option officially subscribed to by the future spouses in the presence of the Registrar during solemnization of the marriage. Решение о полигамном браке официально принимается будущими супругами в присутствии сотрудника отдела записи актов гражданского состояния во время церемонии заключения брака.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
The point was made that the right of option was a powerful instrument for avoiding grey areas of competing jurisdictions. Было отмечено, что право оптации является мощным инструментом устранения серых зон в случае коллизии юрисдикций.
In exchange for his services, the complainant was entitled to a "stock option" on 20 per cent of the share capital if specific results were met. В обмен за свои услуги заявителю было предоставлено право выкупа по льготной цене 20% акций банка в случае достижения им конкретных результатов.
Purchase option provisions in land lease agreements concluded with foreign individuals and legal entities and enterprises owned by foreign individuals and legal entities are prohibited. При заключении договоров аренды с иностранными физическими и юридическими лицами и принадлежащими им предприятиями запрещается предоставлять им право выкупа земельного участка.
In accordance with the Committee's decision No. 8 adopted at its thirty-ninth session, States have the option of a technical review if they were reporting under the Optional Protocol to the Convention on the involvement of children in armed conflict. В соответствии с решением Nº 8, принятым Комитетом на его тридцать девятой сессии, государства имеют право воспользоваться возможностью технического обзора, если они представляют доклады в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах.
Following the decision of the General Assembly in its resolution 50/222 of 11 April 1996 to adopt the new reimbursement system, countries providing troops to existing missions were given the option of obtaining reimbursement under the old or new system. Вслед за решением утвердить новую систему возмещения, принятым Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/222 от 11 апреля 1996 года, странам, предоставляющим войска для действующих миссий, было дано право выбора между получением возмещения по старой или по новой системе.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
The second option is to accept that the countries affected by the crisis have to temporarily suspend their debt service and outflows of portfolio capital. Второй способ - это согласиться с тем, что пострадавшие от кризиса страны вынуждены временно приостановить обслуживание задолженности и вывоз портфельного капитала.
Well, there isn't. I've analyzed it from every angle, and this is the best option. I'll go in first, and if it's a clear way through, I'll call down. что ж, нет проанализировав это всесторонне, это лучший способ я пойду вперед, и если путь свободен, я вас позову
The second option is clearly preferable. Второй способ явно более предпочтителен.
The only way I could rid him of the memories would be to wipe his entire memory clean and, clearly, that isn't an option. Единственный способ избавить его от воспоминаний - полностью очистить ему память, понятно, что это даже не рассматривается.
This option is not available where urea is top-dressed onto cereals or grassland, but can be used where urea is applied to seedbeds or between seed rows; Данный способ неприменим при поверхностном внесении мочевины на растения или на пастбищах, однако может использоваться в случае ее внесения в приготовленную для посева почву или между рассадных грядок;
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
In its response to Procedural Order 49 issued in June 2001, MoD stated that this option had never been exercised. В своем ответе на адресованное ему в июне 2001 года процедурное постановление 49 министерство заявило, что этот опцион так и не был использован.
I've told you, it's only an option... Я же сказал, это всего лишь опцион.
While this option lowers the perceived risk to the lender and thus the interest rate demanded, it can suddenly turn long-term debt into short-term debt. Хотя такой опцион уменьшает предполагаемый риск для кредитора и, соответственно, процентную ставку по кредиту, он может внезапно превратить долгосрочный кредит в краткосрочный.
Out of the money option: A call option where the strike price is higher than the price of the underlying instrument is out of the money. Out of the money option: Неприбыльный опцион:опцион, цена которого ниже или выше текущей цены финансового инструмента, лежащего в его основе.
A person may be either the holder of an option, being the person entitled to buy or sell; or the writer of the option, being the person required to honour the holder's right to buy or sell. Физическое лицо может выступать в качестве либо владельца опциона, имея право купить или продать соответствующие активы, либо лица, выписывающего опцион, которое обязано купить или продать эти активы по желанию владельца опциона.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Today we can state - and the Burundian people and the world can attest to this - that, despite remaining difficulties, we have chosen the right option, and that we have achieved satisfactory results. Сегодня мы можем заявлять - и бурундийский народ и мир тому свидетели, - что, несмотря на остающиеся трудности, мы избрали верный путь и что мы достигли удовлетворительных результатов.
As he had said the previous year, the Parliament of Gibraltar unanimously supported the proposed draft Constitution, which, being somewhere between the option of free association and that of the fourth mode, was the route to self-determination for Gibraltar. Как оратор уже отмечал в прошлом году, парламент Гибралтара единодушно поддерживает предлагаемый проект конституции, который, представляя собой нечто среднее между вариантом свободной ассоциации и вариантом «четвертого пути», открывает путь к самоопределению Гибралтара.
The limits of this option have been reached. Такой путь развития себя исчерпал.
If given the option between the continuing role of UNPROFOR and, on the other hand, the effective lifting of the arms embargo imposed on our Government, we choose the option of directly addressing the continuing root causes and aggression by the lifting of the arms embargo. Если выбирать между продолжением роли СООНО и, с другой стороны, эффективной отменой эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении нашего правительства, то мы выбираем тот путь, который позволяет непосредственно устранить сохраняющиеся коренные причины агрессии посредством отмены эмбарго.
Investment in Internet brand building, which is likely to be the most cost-effective option for export-oriented firms, requires, among other things, good technical and graphic design, marketing of websites, and the use of smart tie-ins with portals that generate appropriate interest and traffic. Для продвижения собственной фирменной продукции через Интернет, - по-видимому, более рентабельный путь для ориентирующихся на экспорт фирм, - среди прочего требуется хороший технический и графический дизайн, а также веб-сайты с хорошо составленной рекламной информацией, способной привлечь необходимый интерес и обеспечить достаточный товарооборот.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option if you want the Bayesian system to automatically expire database tokens whenever the number of tokens specified below is reached. Отметьте этот флажок, если вы хотите, чтобы система анализа по Байесу автоматически отмечала элементы базы данных как устаревшие всякий раз по достижении количества элементов, указанных ниже.
If you are requiring authentication of messages from local accounts but wish to skip the authentication when the recipient also is a local account, and then click this option. Отметьте этот флажок, если вам требуется авторизация для сообщений с локальных учётных записей, но вы хотите пропустить авторизацию в том случае, если получатель также является локальной учётной записью.
Click this option if you want the IP Shield to honor address aliases when checking domain/IP address shields. Отметьте этот флажок, если вы хотите, чтобы IP защита раскрывала псевдонимы адреса во время проверки защиты домена/IP.
This option lets you select the background color of normal text. If left unchecked, the text has a transparent background. If selected, you can choose the color by pressing the button. Здесь можно выбрать цвет фона для обычного текста. Если флажок слева не установлен, фон будет прозрачным. Если флажок установлен, вы сможете выбрать цвет, нажав на кнопку.
If you want incoming messages to valid address aliases to be exempt from IP Shielding then click both this option and the Messages to valid local users are exempt from domain/IP matching option above. Если вы хотите исключить из IP защиты входящие сообщения на существующие псевдонимы адресов, то отметьте как этот, так и флажок Messages to valid local users are exempt from domain/IP matching, расположенный выше.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
I didn't think that was an option. Я не знала, что у меня есть право выбора.
If it is to be a genuine option, this right must be accompanied by information. Если это - реальное право выбора, то оно должно дополняться информацией о его осуществлении.
It is proposed to delete this option. Предлагается исключить право выбора.
The right of option was the right to choose between two nationalities in particular circumstances, if so determined between the States concerned on the basis of an international agreement. Право выбора - это право выбирать между двумя гражданствами в особых обстоятельствах, если это определено заинтересованными государствами на основе какого-либо международного соглашения.
There was a heated response from the public during the public debate, stating that the option to choose had thus been interfered with and that the manner of taking leave had been imposed on parents. В ходе открытых бурных обсуждений общественность выразила мнение, что таким образом затрагивается право выбора и что родителей просто вынуждают брать отпуск.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...