Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
Legally binding instruments offer the best option to establish different compliance timetables for developed and developing countries. Имеющие обязательную юридическую силу документы - это наиболее оптимальный вариант, устанавливающий различные сроки соблюдения для развитых и развивающихся стран.
The option of an international tribunal established by the Security Council is not likely to be among the most cost-effective. Вариант создания Советом Безопасности международного трибунала, по всей видимости, не войдет в число наиболее эффективных с точки зрения затрат вариантов.
Option one directs UNOPS towards a specific niche and core product lines, aligning its capacities, systems and structures with precision to deliver results. Первый вариант закрепляет за ЮНОПС конкретную нишу и основной круг предоставляемых услуг, ориентируя его возможности, системы и структуры исключительно на достижение результатов.
Option "B." You don't talk. I remove your thumbs with my pliers. Вариант второй: ты молчишь, я отрубаю тебе пальцы.
[Table 2 (Option B) [Таблица 2 (вариант В)
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
The programme provides an option to integrate assessment of activities on reducing emissions from deforestation and forest degradation into national/subnational GHG inventories. Эта программа дает возможность интегрировать оценку деятельности в области сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в национальные/субнациональные кадастры ПГ.
Fourth, article 22 of the current draft statute adopts a system of elective jurisdictional acceptance ("opting in") that reserves to States the right and option to choose whether or not to accept the court's jurisdiction. В-четвертых, в статье 22 нынешнего проекта статута закреплена система избирательного юрисдикционного признания ("система позитивного выбора"), в соответствии с которым государство резервирует за собой право и возможность выбора в отношении признания юрисдикции суда.
The Panel notes that the category "A" claim form included an option providing that a claimant could select higher lump-sum amounts provided that the claimant agreed not to submit claims under any other form or category. Группа отмечает, что в форме претензии категории "А" предусмотрена возможность выбора заявителем более высокой фиксированной ставки компенсации при том условии, что он согласится не подавать претензий по какой-либо другой форме или категории.
Moreover, individuals should have the option of resorting to legal remedies in order to challenge any denial of accommodating measures that could be reasonably enacted. Кроме того, у людей должна быть возможность оспорить в суде отказ от принятия мер разумного приспособления.
The Committee recommends that a final decision on whether to lease or purchase be based on an analysis of which option would result in the least cost to the Organization, taking into account the expected lifespan of the relevant ICT equipment. Комитет подчеркивает, что для того, чтобы ему было легче рассматривать подобные предложения и принимать по ним решения, важно проводить всесторонний анализ расходов и предоставлять полную информацию о калькуляции затрат, особенно если учесть потенциальную возможность дублирования и ресурсные последствия.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
The al-Sauds have no easy option. Перед аль-Саудами стоит не простой выбор.
Pursuing this option was seen as the most practical solution, although the use of electronic tools for collecting and disseminating information also received some support. Было указано, что выбор этого варианта является самым практичным решением, хотя предложение об использовании электронных средств для сбора и распространения информации также получило определенную поддержку.
The United Kingdom Government has also given all entities the option of using EU-endorsed IFRS in place of United Kingdom GAAP in their financial statements. Правительство Соединенного Королевства также предоставило всем компаниям выбор - применять при подготовке финансовой отчетности одобренные ЕС МСФО вместо ОПБУ-СК Соединенного Королевства.
(b) The non-curricular language option at Leaving Certificate higher level. Ь) Выбор необязательного языка на экзаменах для получения аттестата об окончании учебного заведения более высокого уровня.
At the same time, it would avoid the complications of having multiple Europes - an option that may be attractive to veteran Eurocrats from a purely functional perspective, but soon becomes hopelessly complicated. В то же время это позволило бы исключить осложнения наличия многосоставных Европ - выбор, который может быть привлекателен для старых чиновников Европейского союза с чисто функциональной точки зрения, но который скоро приводит к безнадежно сложной системе.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
+New option: Auto save changes by closing or minimizing window. + Новые опция: Автоматическое сохранение изменений при закрытии или минимизации окна.
Deprecated as of climm 0.5, set the global option logmess to on for the same effect. Эта опция считается устаревшей, так как с climm 0.5 используется глобальная опция logmess в on с тем же эффектом.
Custom Exchange Server Installation' this option allows you to select which Exchange Server roles you want installed on the machine. Выборочная установка - Custom Exchange Server Installation' эта опция позволяет вам выбирать, какие роли сервера Exchange Server установить на эту машину.
The two step "Extract Migration Files only" option, gives you more flexibility by letting you edit the migration files created to control what is migrated, as described below. Опция двухшаговой установки "Извлечь только файлы миграции" обеспечивает вас большей гибкостью, позволяя вам редактировать файлы перехода, созданные для управления тем, что переносится, как описано ниже.
The additional pivoting option enables a diagonal cutting rage of 0º-45º. Дополнительная опция поворота пильного полотна позволяет делать косой разрез с углом от 0º до 45º.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the "IS NULL" value to all external key fields. Если соответствующий первичный ключ изменен, этот параметр используется для задания значения "ПУСТО" всем внешним ключевым полям.
Please select the 'Search' option and refine your search criteria Для корректировки критериев поиска выберите параметр "Поиск"
Use this option to switch display of username and password information on or off in the above table. Включите этот параметр для показа имени пользователя и пароля в таблице.
If this option is not checked, every channel is represented with a specific image automatically and clearly named in the name bar. Если этот параметр не выделен, то каждый канал получает отдельное изображение с соответствущим названием.
This option is only available if you access this dialogue box by choosing Этот параметр доступен, только если диалоговое окно было открыто с помощью команды
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Our only other option is a woman that has two hooks for hands. Наша единственная альтернатива - это женщина, у которой два крюка вместо рук.
This is not our option or choice. Это - не наша альтернатива или выбор.
Multilateralism is the only lasting option which can confront the main menaces that the common security of the world is facing. Мультилатерализм - это единственная устойчивая альтернатива, которая позволяет противостоять основным угрозам, с которыми сталкивается коллективная безопасность мира.
There are many times that I feel death is the best option. Множество раз я думаю, что смерть - самая лучшая альтернатива.
We deeply regret that the peaceful path that was still open was abandoned and that, unfortunately, the military option was chosen. Мы глубоко сожалеем о том, что мирный путь, который все еще был открыт, был отвергнут и что, к сожалению, была избрана военная альтернатива.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Then our best option is out through the tunnels. Значит, наш лучший выход - через тоннели.
Fighting isn't an option. Борьба - это не выход.
Not doing anything is also an option. Ничего не делать тоже выход.
That is not an option, Kara. Это не выход, Кара.
Yet, for many developing countries, large stimulus packages have not been an option, as they do not have the policy space to run counter-cyclical policies, being encouraged by the international financial institutions and financial markets to put macroeconomic orthodoxy at the forefront of their policies. Правда для многих развивающихся стран крупные пакеты мер экономического стимулирования - это не выход из положения, поскольку они не обладают пространством для политического маневра, с тем чтобы реализовать антицикличные меры, а международные финансовые учреждения и финансовые рынки рекомендуют им сделать макроэкономическую ортодоксию приоритетом своей политики.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
The mission also reaffirmed forcefully that a military solution is not an option and that there can be no impunity for criminals. Миссия также вновь решительно подтвердила, что военное решение - это не выход из сложившейся ситуации и что преступники не останутся безнаказанными.
The decisions of France, the United Kingdom and the United States to subscribe to the "true zero" option, a position later on also endorsed by the Russian Federation, bodes well for this. Добрым предзнаменованием этому служит решение Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки и Франции в пользу варианта "подлинно нулевого уровня", которое позднее поддержала также Российская Федерация.
The only deduction that can therefore be made is that, if the parties should decide on the fixed periods option, it should be possible for those periods to follow each other. Из этого можно сделать единственный вывод о том, что, если стороны примут решение о продлении на определенные периоды времени, должна существовать возможность того, чтобы эти периоды следовали один за другим.
However, the shift has not involved a complete change-over in these countries, since some participants have opted, or still retain the option, to remain under the old system during the transitional period. Вместе с тем такой переход не повлек за собой изменения всей пенсионной структуры в этих странах, поскольку некоторые вкладчики приняли решение придерживаться в течение переходного периода прежней системы.
The Executive Board adopted decision 2005/5, selecting option 3, sub-option 4 - an institutionally independent UNCDF with partial financial integration with UNDP - as the future business model for UNCDF. Исполнительный совет принял решение 2005/5, избрав в качестве будущей модели организации деятельности ФКРООН дополнительный вариант 4 варианта 3, предусматривающий сохранение ФКРООН в качестве самостоятельно действующего учреждения при частичном объединении его финансовой деятельности с деятельностью ПРООН.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Provinces would have the option of leaving the union entirely, and there would be an interim government with representation from the Congress and the League. Провинции имели право полностью выйти из союза, планировалось создание временного правительства с участием представителей Конгресса и Лиги.
In Hong Kong, electronic tendering is also now used, but suppliers are allowed the option of submitting a hard copy. В настоящее время электронные торги используются также в Гонконге, однако поставщикам предоставлено факультативное право представлять документы в письменной форме.
This option results in enhancing the secured creditor's position, while weakening the position of the grantor and the grantor's other creditors. Этот вариант приводит к укреплению позиции обеспеченного кредитора при одновременном ослаблении позиции лица, предоставляющего право, и других кредиторов этого лица.
Under the first hybrid approach (see recommendation 248, option B), this priority conflict would be governed by the law of State X, in which the grantor is located. Согласно первому комбинированному подходу (см. рекомендацию 248, вариант В), данный конфликт приоритетов будет регулироваться законодательством государства Х, в котором находится лицо, предоставляющее право.
Firstly, the option to resort to countermeasures, reserved, in the case of most delicts, to one or more States, extends in the case of crimes - as does the right to claim compliance with the special or supplementary substantive consequences - to all States. Во-первых, возможность применения контрмер, которой в случае большинства деликтов обладает одно или несколько государств, в случае преступлений - как и право требовать осуществления особых или дополнительных материальных последствий, - распространяется на все государства.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
We also have this option here. Ещё у нас есть такой способ.
Nursing school as an option in the prevention and elimination of violence Медицинские училища как возможный способ предотвратить и ликвидировать насилие
It serves as a more efficient option for transporting goods from Mindanao to Luzon, creating new and bigger markets and building a stronger network for inter-island trade between north and south. Этот путь представляет собой более эффективный способ перевозки продуктов из Минданао в Лусон, что позволяет создавать новые и более крупные рынки и более прочные сети межостровной торговли между севером и югом.
This option, however, has limited value for UNITAR. Однако этот способ мобилизации средств имеет ограниченное значение для ЮНИТАР.
The only way I could rid him of the memories would be to wipe his entire memory clean and, clearly, that isn't an option. Единственный способ избавить его от воспоминаний - полностью очистить ему память, понятно, что это даже не рассматривается.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
I've told you, it's only an option... Я же сказал, это всего лишь опцион.
In 2010, St. Jude Medical invested in an option to acquire CardioMEMS Inc., a medical device company that developed a wireless sensing and communication technology to monitor pulmonary artery pressure (PAP) in heart failure patients. В 2010 году St. Jude Medical инвестировала в опцион на приобретение CardioMEMS Inc., разработавшей технологию дистанционного контроля кровяного давления в лёгочной артерии у пациентов с сердечной недостаточностью.
The operator may have the option to purchase the aircraft at the expiration of the lease, or may automatically receive the aircraft at the expiration of the lease. Оператор может иметь опцион на приобретение самолётов по истечении срока аренды, или автоматически получить самолёт по истечении срока аренды.
Put Option: a contract that grants the right to sell, at a specified price, a specific number of allowances by a certain date. Опцион "Пут": Контракт, предоставляющий право на продажу по установленной цене конкретного количества квот до определенной даты.
Further, the calculation of historic cost included an amount referable to an option to purchase further equipment that was contained in the pre-invasion contract. Кроме того, при расчете стоимости приобретения учитывался также опцион на последующую покупку оборудования, предусмотренный в заключенном до вторжения контракте.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
The military option cannot offer a solution to the present Afghan crisis. Военный путь не может быть выходом из нынешнего кризиса в Афганистане.
I found a third option. Я нашёл третий путь.
option can cause the command to hang if one of the paths is on a blocking device. может привести к зависанию, если какой-либо путь блокирует устройство.
Croatia welcomes Belgrade's announced readiness to isolate the Bosnian Serbs, with their suicidal war option, but expects Belgrade to do the same with regard to the insurgent Serbs in Croatia. Хорватия приветствует заявление Белграда о его готовности изолировать боснийских сербов, избравших путь самоубийственной войны, но ожидает от Белграда принятия аналогичных мер и в отношении мятежных сербов в Хорватии.
"I told him [Olmert] I had decided on a diplomatic option backed by force" to stop Syria, Bush writes. "Я сказал ему [Омерту], что я предпочел дипломатический путь, подкрепленный силой", чтобы остановить Сирию, пишет Буш.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option if you want the IP Shield to honor address aliases when checking domain/IP address shields. Отметьте этот флажок, если вы хотите, чтобы IP защита раскрывала псевдонимы адреса во время проверки защиты домена/IP.
If this option is checked the current view will show marks on the vertical scrollbar. These marks will for instance show bookmarks. Если флажок установлен, то на полосе прокрутки текущего документа будут отображаться отметки, например закладки.
This option hides all categories in the categories view that are not used in at least a single transaction. They are still shown in the category selection lists. Этот флажок позволяет скрыть в разделе «Статьи» те статьи, которые не использовались ни в одной операции. Однако в списке выбора статей будут показываться все статьи.
You also have the option to encrypt the session between the endpoints by putting a checkmark in the Require the connections to be encrypted. У вас также есть возможность зашифровать сеанс между двумя конечными точками, поставив флажок в строке Требовать шифрования подключений.
If you click both this option and the IP Shield honors aliases option below, messages to valid aliases will be accepted as well. Если вы отметите этот флажок и следующий флажок IP Shield honors aliases, расположенный ниже, то будут также приняты сообщения на существующие псевдонимы.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Coexistence with humans is not an option. Сосуществование с людьми - не право выбора.
This is the recommended default, but you have the option of choosing another profile too. Это рекомендуется по умолчанию, но за вами сохраняется и право выбора другого профиля.
The French delegation had also pointed out that the wording of article 83 raised a number of difficulties, in particular by granting the claimant the option of instituting court proceedings or resorting to arbitration. Делегация Франции также отметила, что формулировка статьи 83 вызывает ряд трудностей, поскольку предоставляет истцу право выбора между возбуждением производства в государственном суде и обращением в арбитражный суд.
While there was a view that contemporary international law recognized a right of option, it was also argued that such concept pertained to the realm of the progressive development of international law. Хотя было высказано мнение о том, что современное международное право признает право выбора, в то же время приводился довод о том, что такая концепция относится к сфере прогрессивного развития международного права.
His delegation agreed with the Special Rapporteur that the right of option required further clarification, and that although the Commission should endeavour to strengthen the right of option, there could be no unrestricted free choice of nationality. Его делегация согласна со Специальным докладчиком относительно того, что право выбора необходимо дополнительно уточнить и что, хотя Комиссия должна стремиться укреплять право выбора, неограниченного свободного выбора гражданства быть не должно.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...