Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
In other words, the LS option is not an entitlement in itself, rather, it is a methodology used to implement an existing entitlement. Иными словами, вариант ЕВ не является льготой как таковой, будучи методом, используемым для осуществления предусмотренной льготы.
The second option gathered the most support, inter alia, because it was also expressed as a fallback position by many States supporting options one and three. Второй вариант встретил наибольшую поддержку еще и потому, что он был выражен в качестве запасного варианта многими государствами, поддержавшими первый и третий варианты.
The option of unedited transcripts had not been pursued as the First Committee was one of the bodies that had previously conducted an experiment and had opted not to pursue the provision of unedited transcripts. Вариант, предусматривающий составление неотредактированных стенограмм, не рассматривался, поскольку Первый комитет был одним из тех органов, которые ранее проводили такой эксперимент и предпочли не пользоваться неотредактированными стенограммами.
[Option 1: delete section on Force Majeure] [Вариант 1: исключить раздел, посвященный "форс-мажору"]
Option 8: Establish a financial mechanism for chemicals agreements Вариант 8: учреждение механизма финансирования соглашений о химических веществах
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Currently, the option of extending its mandate for at least the first three months of 1996 is being considered at UNHCR headquarters. В настоящее время в штаб-квартире УВКБ рассматривается возможность продления ее мандата по крайней мере на первые три месяца 1996 года.
The Meeting made a recommendation to add a footnote to the Model Treaty that would reflect that option. Совещание приняло рекомендацию добавить в Типовой договор сноску, отражающую такую возможность.
When being re-recruited, retired staff are often given the option of re-entering the Pension Fund. При возвращении на службу пенсионерам часто предоставляется возможность возобновить свое членство в Пенсионном фонде.
Moreover, if the option existed for countries to withdraw their unutilized balances, he wondered how the funding necessary for the change management initiative and for special accounts for technical cooperation activities would be obtained. Кроме того, если для стран существует возможность изъятия своей доли неиспользованных остатков ассигнований, оратор интересуется, каким образом будет обеспечено финансирование, тре-бующееся для инициативы в области управления преобразованиями и для специальных счетов мероприятий по техническому сотрудничеству.
The buyer had the option to inspect the goods prior to shipment and the right of examination was an inseparable part of the agreement. Кроме того, продавец должен был представить так называемые отчеты о заводских испытаниях с указанием химических и термических данных по фланцевым профилям. У покупателя была возможность проверять товар до отгрузки, и право на осмотр являлось неотъемлемой частью соглашения.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
At least you have the option. У вас хотя бы есть выбор.
Nigeria commended the States which were sustaining their payments under such plans despite serious economic difficulties, but stressed that recourse to that option must remain voluntary. Нигерия высоко оценивает усилия государств, которые продолжают производить выплаты в соответствии с вышеупомянутыми планами несмотря на серьезные экономические трудности, но подчеркивает при этом, что выбор такого варианта должен оставаться добровольным.
(Note: This option assumes that the GEF is selected as an institution to manage the Adaptation Fund.) (Примечание: Этот вариант предполагает выбор ГЭФ в качестве учреждения для управления Адаптационным фондом.)
So you had the option? Так у тебя был выбор?
If one selects a supply-side option in order to increase the overall mercury supply, it might take the form of an aggressive thermometer collection and recycling programme in one's city. Если для увеличения общего предложения ртути остановить свой выбор на варианте со стороны предложения, то можно пойти по пути организации интенсивной кампании по сбору градусников и утилизации содержащейся в них ртути, например на муниципальном уровне.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
The 0 days, 0 hours option means that objects will not be cached. Опция 0 дней, 0 часов означает, что объекты не будут кэшированы.
If the - use-binary-dist option is enabled, the list of available packages in the binary distribution is also updated. Если активирована опция - use-binary-dist, список пакетов, имеющихся в бинарном дистрибутиве, также обновляется.
When this option is chosen, all IP addresses not listed in the IP Screen will be allowed to connect. Когда выбрана эта опция, то всем IP адресам, не входящим в список IP защиты, будет позволено соединиться.
If this option is disabled, each file is encrypted with the same initialization vector, which can make the volume key easier to break. Если опция отключена, то каждый файл шифруется одним и тем же инициирующим вектором, который может сделать ключ менее стойким к взлому.
Custom Exchange Server Installation' this option allows you to select which Exchange Server roles you want installed on the machine. Выборочная установка - Custom Exchange Server Installation' эта опция позволяет вам выбирать, какие роли сервера Exchange Server установить на эту машину.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Right-click and choose an editing option from the menu. Щелкните правой кнопкой мыши и выберите в меню параметр редактирования.
Use option"-P" to prevent "darkstat" from putting the interface into "promiscuous mode". Параметр"-Р" используется для предотвращения работы "darkstat" в "promiscuous mode".
The task cannot execute in 64-bit environment because the script is not pre-compiled. Please turn on the option to pre-compile the script in the task editor. Задача не может быть выполнена в 64-разрядной среде, потому что сценарий предварительно не откомпилирован. Включите параметр предварительной компиляции сценариев в редакторе задач.
When this option is enabled, the active window will be brought to the front when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive windows, you need to change the settings in the Actions tab. Если установлен этот параметр, активное окно будет поднято на передний план, если вы щёлкните по любому месту внутри окна. Чтобы изменить это для неактивных окон, необходимо изменить параметры во вкладке "Действия".
Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing. Выберите этот параметр и затем введите значение в процентах в поле, где 100% соответствуют одинарному межстрочному интервалу.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
To those delegations, option 2, variant 2 would also provide for consistency and predictability. С точки зрения этих делегаций, альтернатива 2 варианта 2 также позволит обеспечить последовательность и предсказуемость.
There are many times that I feel death is the best option. Множество раз я думаю, что смерть - самая лучшая альтернатива.
Participation in the international order as embodied by the United Nations is not an option that can be chosen or rejected at whim, because there is no alternative order. Причастность к международному порядку, воплощенному в Организации Объединенных Наций, не альтернатива, которую можно выбрать или отвергнуть по желанию, поскольку альтернативного порядка не существует.
However, their deployment will give the police an option that, in some circumstances, could delay the need to use baton rounds, or remove it altogether. Однако, если они будут взяты на вооружение, то у полиции появится альтернатива, благодаря которой при определенных обстоятельствах она сможет отсрочить применение пластиковых пуль или же вовсе не прибегать к ним.
It was also said that, as the rules on transparency would apply only where the existing investment treaty allowed for it, option 1, variant 2, would not carry with it any retroactive effect. Было также указано, что, поскольку правила о прозрачности будут применяться только тогда, когда действующий международный инвестиционный договор предусматривает это, альтернатива 2 варианта 1 не будет иметь какой-либо обратной силы.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Like it or not, it's our best option at this stage. Нравится нам или нет' но это единственный выход.
Clearly it is an option, you know? Суицид - это выход, понимаешь?
But even where such conditions are not met, the United Nations has an obligation to act. "Indifference is not an option", he stressed. Но даже в тех случаях, когда такие условия не соблюдаются, Организация Объединенных Наций обязана действовать. «Безразличие - не выход», - подчеркнул он.
It's not an option, damon. Это не выход, Дэймон.
They include, for example, restricting the employment of women in working conditions injurious and especially injurious to them; pensionable retirement at 50 for women with five children; a voluntary early-retirement option for women at 54. К этим нормам относится, например ограничение занятости женщин во вредных и особо вредных условиях труда; выход на пенсию в 50 лет, женщинам, имеющим 5 детей; возможность выхода на пенсию, при желании женщины, в 54 года.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
One could say that, as a general rule, they should be avoided, particularly in the area of fossil fuels, but there may be instances where their use might be justifiable; it could be the least objectionable policy option available to governments. В целом можно сказать, что к субсидированию не следует прибегать, в особенности в области ископаемых видов топлива, однако в некоторых ситуациях их применение может быть оправданным; такое политическое решение правительств может вызвать наименьшее количество возражений.
Any decision on the future of the option to be made at the end of 1995 will be based on the results of the analysis of the data collected at Headquarters and the various overseas offices. Любое решение относительно будущего данной схемы, которое будет принято в конце 1995 года, будет основываться на результатах анализа данных, собранных в Центральных учреждениях и различных отделениях в других странах.
For article 110, paragraph 3, he favoured option 2, but was waiting to see the French text of the Swiss proposal for articles 110 and 111, which he hoped would provide a solution. Что касается пункта З статьи 110, то оратор отдает предпочтение варианту 2, однако он хотел бы увидеть французский текст предложения Швейцарии по статьям 110 и 111, который, как он надеется, даст какое-то решение.
Since Republika Srpska did not publish the High Representative's decision in the entity official gazette or recognize the law, no agreement was reached to this effect for 2010, and the default 50:50 option took effect. Поскольку Республика Сербская не опубликовала решение Высокого представителя в своих официальных ведомостях и не признала этого закона, не было достигнуто никакого согласия на этот счет в отношении 2010 года, и поэтому вступил в силу вариант 50:50.
Under option 2, a non-binding decision would be rendered. Согласно варианту 2, выносится не имеющее обязательной силы решение.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
These doctrines are being used to justify the continued retention and the option of possible use of nuclear weapons. Эти доктрины используются для того, чтобы оправдать сохранение ядерного оружия и оставить за собой право на его возможное применение.
In other transactions, possession of the asset is delivered to the purchaser under a "promise of sale" or an "option to purchase". При других видах сделок право на владение активом передается покупателю под "обязательство купли-продажи" или с "правом выкупа".
But it was also necessary to provide for cases in which parents who exercised their option after the birth of the child chose a nationality other than the child's. Но необходимо также предусмотреть и случай, когда родители, осуществляющие свое право на оптацию после рождения ребенка, выбирают гражданство, отличное от гражданства ребенка.
France supports the option, as put forward in the Secretariat's note, regarding the compilation of a list of observers allowed to participate in sessions and working groups. Правительство Франции поддерживает содержащееся в записке Секретариата предложение о составлении списка наблюдателей, имеющих право участвовать в сессиях Комиссии и заседаниях рабочих групп.
Organizations that currently used SOA or EMSEA would retain the option of adopting the new additional non-family hardship element at any time prior to the five-year deadline, subject to discontinuing the use of EMSEA or SOLA; Организации, которые в настоящее время используют ПСО или ПЕНЭБ, сохранят за собой право ввести новый дополнительный элемент надбавки за работу в трудных условиях для «несемейных» мест службы в любое время до истечения предельного пятилетнего срока при условии прекращения использования ПЕНЭБ или НЖСО;
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Nursing school as an option in the prevention and elimination of violence Медицинские училища как возможный способ предотвратить и ликвидировать насилие
It's an effective way to show the kids that getting out is not an option. Эффективный способ показать деткам, что уход - не вариант.
Such an option may deserve consideration even though it is highly unlikely that it will go beyond addressing the symptoms and offer a cure. Такой вариант, возможно, заслуживает рассмотрения, несмотря на весьма малую вероятность того, что подобный способ позволит устранить симптомы и обеспечить исправление ситуации.
The third demand-side option I want to talk about, the third way to reduce energy consumption is: read your meters. Третий вариант со стороны спроса, о котором я бы хотел упомянуть, третий способ уменьшить потребление энергии, это следить за счётчиками.
The world had been fortunate enough to avoid a nuclear holocaust for the previous 60 years, but given the growing potential for proliferation, the only way to ensure humanity's safety in the future was to remove the nuclear option. В течение последних 60 лет миру удалось избежать ядерного холокоста, однако с учетом расширяющегося потенциала распространения ядерного оружия единственный способ обеспечить безопасность человечества в будущем состоит в том, чтобы полностью ликвидировать возможность его применения
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
And that option on that stock allows you the privilege but not the obligation to buy or sell. И этот опцион на эту акцию предоставляет вам право, но не обязанность, покупать или продавать.
The last date on which an option can be bought or sold. Последний день, когда опцион может быть продан или куплен.
Since it is an option and not an obligation, there is a cost associated with these types of transactions that is calculated based on the volatility of the currency. Поскольку это опцион, а не обязательство, с такими операциями связаны определенные расходы, которые рассчитываются исходя из степени колебания той или иной валюты.
What is a forward, or an option, and how can I get a better understanding of the terms you use on Easy-Forex? Что такое форвардная сделка или опцион, и как я могу лучше понять терминологию, используемую вами в системе Easy-Forex?
Option: A contract giving the right, but not the obligation, to buy or sell a futures contract at a specified price at or before some later date. Опцион: Контракт, предусматривающий право, но не обязательство купить или продать фьючерсный контракт по определенной цене при наступлении установленной даты в будущем или до нее.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
A staff member who seeks whistle-blower protection has the option of seeking an informal resolution to redress the alleged detrimental action or file a formal complaint with the Ethics Office. Сотрудник, желающий обратиться за помощью в рамках программы защиты информаторов, может избрать путь неофициального урегулирования ситуации, касающейся предполагаемых преследований, или же подать официальную жалобу в Бюро по вопросам этики.
We hope that the adoption of the draft resolution under consideration will convince those who have chosen the military option to sincerely cooperate with the United Nations Special Mission, headed by Mr. Norbert Holl, in the restoration of national unity and peace throughout the country. Мы надеемся, что принятие рассматриваемого сегодня проекта резолюции убедит тех, кто избрал военный путь урегулирования, искренне поддержать усилия Специальной миссии Организации Объединенных Наций, возглавляемой г-ном Норбертом Холлем, направленные на восстановление национального единства и мира на всей территории страны.
In line with those very commitments, we call on the parties to abandon the military option and to choose the path of dialogue, for violence will in fact only delay the prospects for peace in the Middle East. В соответствии с теми же самыми обязательствами мы призываем стороны отказаться от военной конфронтации и выбрать путь диалога, поскольку насилие, по сути дела, лишь отодвигает перспективы достижения мира на Ближнем Востоке.
It serves as a more efficient option for transporting goods from Mindanao to Luzon, creating new and bigger markets and building a stronger network for inter-island trade between north and south. Этот путь представляет собой более эффективный способ перевозки продуктов из Минданао в Лусон, что позволяет создавать новые и более крупные рынки и более прочные сети межостровной торговли между севером и югом.
And the only other option open to them is to stop askingthe questions. Единственный альтернативный путь для них - это перестатьзадавать вопросы.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Do not select this option if you want to run a custom slide show. Не устанавливайте этот флажок, если будет запускаться настраиваемый показ слайдов.
If this option is checked the current view will show marks on the vertical scrollbar. These marks will for instance show bookmarks. Если флажок установлен, то на вертикальной полосе прокрутки текущего окна будут видны маркеры. Эти маркеры показывают положение закладок в тексте.
You also have the option to encrypt the session between the endpoints by putting a checkmark in the Require the connections to be encrypted. У вас также есть возможность зашифровать сеанс между двумя конечными точками, поставив флажок в строке Требовать шифрования подключений.
Using this feature, you can allow certain users to login without having to provide their password. Enable this feature using the Enable Password-less logins option. Вы можете позволить пользователям входить в систему без указания пароля (флажок Разрешить вход без пароля).
Select this option to convert all values in the report to your base currency. Leave it unchecked if you would like to see values in their original currency. If currencies are not converted, then subtotals will not be shown. Указывать все суммы в отчёте в основной валюте. Выключите флажок чтобы показывать суммы в валюте учёта. Если для валюты учёта нет курса, подитоги не показываются.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
The disarmament campaign undertaken by SPLA gives members of armed groups the option to surrender their weapons or keep them and join SPLA. При разоружении ОАС предоставляет участникам вооруженных групп право выбора - сдать оружие или оставить его себе и пойти на службу в ОАС.
Then, all nations would have the possibility and the right to opt for nuclear energy for peaceful purposes - an option that they would seek to deny to developing peoples. Тогда все страны будут иметь возможность и право выбора в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях - право выбора, в котором Соединенные Штаты стремятся отказать народам развивающихся стран.
Option to join system of inactive classes. Право выбора схемы пенсионных отчислений.
With regard to other juvenile offenders falling within the sphere of ordinary law, the Government of Luxembourg wishes to retain the option of adopting measures that might be more flexible and be designed to serve the interests of the persons concerned. В отношении других несовершеннолетних правонарушителей, подпадающих под сферу действия обычного права, правительство Люксембурга хотело бы сохранить за собой право выбора мер, которые могут быть более гибкими и отвечающими интересам данных лиц.
The French delegation had also pointed out that the wording of article 83 raised a number of difficulties, in particular by granting the claimant the option of instituting court proceedings or resorting to arbitration. Делегация Франции также отметила, что формулировка статьи 83 вызывает ряд трудностей, поскольку предоставляет истцу право выбора между возбуждением производства в государственном суде и обращением в арбитражный суд.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...