Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
This option will always be available and needs no elaboration. Этот вариант всегда будет существовать, и необходимости в его проработке нет.
This option proved costly in terms of both lost production and in pension obligations. Этот вариант оказался связанным с большими расходами по причине сокращения производства и пенсионных обязательств.
The option can also readily incorporate timely analysis of emerging challenges through rapid expert assessments, assuming that subprogramme resources can accommodate them at short notice. Этот вариант может также создавать возможность своевременного анализа новых проблем на основе оперативных экспертных оценок, при условии что ресурсы подпрограммы могут быть выделены для этого в короткий срок.
For article 111, he favoured option 1 and the alternative "States Parties" rather than "those present and voting" in paragraph 1. В статье 111 он поддерживает вариант 1 и альтернативу "государства-участники", а не "присутствующие и участвующие в голосовании", в пункте 1.
Option two, I let him walk, and I spend the rest of my life with Holt as my babysitter. Вариант второй, я его отпускаю, и провожу свой остаток жизни под опекой Холта.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Where unmarried couples desire to secure their mutual financial and legal relations, they have the option of governing these aspects contractually. В случае если незарегистрированная пара пожелает обезопасить свои финансовые и правовые отношения, у нее есть возможность урегулировать эти аспекты договорным путем.
It also recommended that UNAMID conduct market research and consider the option of constructing its own campus on the land offered by the Government well before the expiration of the initial term of the contract. Кроме того, Комитет рекомендовал ЮНАМИД заранее провести анализ конъюнктуры рынка и рассмотреть возможность строительства своего собственного комплекса помещений на участке земли, предоставленном правительством, до истечения первоначального срока действия договора аренды.
It was also pointed out that, as currently drafted, the text gave States the option to communicate information through the Secretary-General rather then directly. Кроме того, было указано, что в нынешней формулировке текст предоставляет государствам возможность передавать информацию через Генерального секретаря, а не напрямую.
An additional possibility is to lower capital costs by exempting off-grid RET equipment from import tariffs and other taxes, but the effectiveness of this option depends on the restrictiveness of import duties as a barrier in accessing RET products. Еще одна возможность - снижение капитальных затрат в результате освобождения автономно работающего оборудования ТВЭ от обложения импортными пошлинами и другими налогами, однако эффективность такого варианта зависит от того, в какой мере импортные пошлины действительно служат препятствием для доступа к товарам ТВЭ.
Article 43, paragraph 1, of the United Nations Convention against Corruption makes inter-State cooperation in criminal matters mandatory and calls upon States parties to consider as an option cooperation in civil and administrative matters. Согласно пункту 1 статьи 43 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции межгосударственное сотрудничество по уголовно-правовым вопросам носит обязательный характер, и государствам-участникам также рекомендуется рассмотреть возможность сотрудничества по гражданско-правовым и административным вопросам.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
Couple records with an option, small recording budget with an advance folded in. Пару записей на выбор, небольшой бюджет, включая аванс.
The choice of that option was crucial not only to the fate of the non-proliferation regime, but also to the favourable unfolding of international affairs. Выбор в пользу такого пути имеет принципиальное значение не только для судьбы режимов нераспространения, но и для позитивных перспектив развития мировых дел.
(Note: This option assumes that the GEF is selected as an institution to manage the Adaptation Fund.) (Примечание: Этот вариант предполагает выбор ГЭФ в качестве учреждения для управления Адаптационным фондом.)
The rising costs of metal caused by World War I made marble a more cost effective option. Рост цен на металл, вызванный Первой мировой войной, определил выбор в качестве строительного материала более дешёвый мрамор.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
The 0 days, 0 hours option means that objects will not be cached. Опция 0 дней, 0 часов означает, что объекты не будут кэшированы.
Source and destination IP address (or name of the host in case that the Show DNS names option is enabled see below). IP адреса источника и назначения(или имена хостов в том случае если разрешена опция Show DNS names. См.
This option is available only when the domain is at the Windows 2000 or Windows Server 2003 functional level. Эта опция доступна, только когда домен находится на функциональном уровне Windows 2000 или Windows Server 2003.
The default option for MergeAlign is to infer a consensus alignment using alignments generated using 91 different models of protein sequence evolution. Опция по умолчанию для MergeAlign - выведение консенсусного выравнивания, используя выравнивания, полученные из 91 различных моделей эволюции белковой последовательности.
Use specific DNS servers primary and secondary DNS servers specified through this option will be set for VPN clients. Использовать специальные серверы DNS (Use specific DNS servers) эта опция позволяет указать основной и вторичный DNS серверы для VPN клиентов.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
This option allows you to decide how the hidden sections in your course are displayed to students. Этот параметр позволяет определить как отображаются скрытые секции курса.
The option audio adds them to the audio group and allows the user to access sound devices. Параметр audio добавит его в группу audio и позволит пользователю работать со звуковыми платами.
Another popular option is to boot from a USB storage device (also called a USB memory stick or USB key). Другой популярный параметр - загрузка с накопителя USB (также называемого как карта памяти USB или ключ USB).
Consider enabling the'update scan offsets' option, if it is not enabled already. Включите параметр 'Обновить позиции сканирования', если он ещё не включен.
Show time until alarm: Select this option to show the length of time remaining before each alarm's next scheduled occurrence. The length of time is shown in hours and minutes. Показывать время до напоминания: Установите этот параметр чтобы отображалась остаток времени до каждого запланированного напоминания. Этот промежуток отображается часах и минутах.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
This is not our option or choice. Это - не наша альтернатива или выбор.
Indeed, dialogue among peoples of different cultures and religions is not an option; it is something that is indispensable for peace and for the renewal of international life. Диалог между народами различных культур и религий - это отнюдь не альтернатива, а непременное условие достижения мира и возрождения международной жизни.
I got an option. У меня есть альтернатива...
Option 1, variant 2 Альтернатива 1, вариант 2
Alternative 2 within Option 1: in particular for [the poorest and most vulnerable country Parties that are the least capable of addressing them].] Альтернатива 2 в рамках варианта 1: в особенности для [самых бедных и наиболее уязвимых стран, являющихся Сторонами, которые в наименьшей степени способны решить связанные с этим вопросы].]
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
The status quo is not an option. Статус кво - больше не выход.
The other option is to cede more sovereignty to the EU, which implies not only the survival of the euro, but also, and perhaps more importantly, the birth of Europe's political union. Другой выход - уступить еще больше суверенитета ЕС, что подразумевает не только выживание евро, но также и - что, возможно, более важно - рождение европейского политического союза.
Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries. Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Yet, for many developing countries, large stimulus packages have not been an option, as they do not have the policy space to run counter-cyclical policies, being encouraged by the international financial institutions and financial markets to put macroeconomic orthodoxy at the forefront of their policies. Правда для многих развивающихся стран крупные пакеты мер экономического стимулирования - это не выход из положения, поскольку они не обладают пространством для политического маневра, с тем чтобы реализовать антицикличные меры, а международные финансовые учреждения и финансовые рынки рекомендуют им сделать макроэкономическую ортодоксию приоритетом своей политики.
Name yourself King, it is the safest option now. Единственный выход - это короноваться самому.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
The final decision on which option is selected will be taken by the CEB in April 2008. Окончательное решение о предпочтительном варианте будет принято КСР в апреле 2008 года.
However, the shift has not involved a complete change-over in these countries, since some participants have opted, or still retain the option, to remain under the old system during the transitional period. Вместе с тем такой переход не повлек за собой изменения всей пенсионной структуры в этих странах, поскольку некоторые вкладчики приняли решение придерживаться в течение переходного периода прежней системы.
I think... our best option out of a lot of not so great options is... is to work in ways to disprove this story as we go, without putting the story in. Полагаю, наше лучшее решение из всех не очень-то хороших возможностей - стараться дискредитировать эту историю, не вынося её саму на суд.
In the absence of a consensus, there might be no option other than to re-adopt programme 19 as set out in the previous medium-term plan. Если не будет консенсуса, то единственное решение будет, возможно, заключаться в том, чтобы снова вернуться к программе 19 из предыдущего среднесрочного плана.
There is a need for the option that every user can choose some commented articles where he will be notified if there are a new comment. So the user will be notified only if a favoured article had new comment. Если эта программа (решение, расширение...) Вам нравится, то пожалуйста, пожертвуйте денег на её разработку.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
It is not an option; it is our responsibility. Это - не право, это - наша обязанность.
In this connection, it is appreciated that the option of taking countermeasures is not only granted in a general way to States, but is, in addition, strengthened by the option of taking the aforesaid "interim measures of protection". В этой связи следует отметить, что право принимать контрмеры не предоставляется государствам лишь в общем смысле и что необходимо укрепить право применять уже упомянутые "временные меры защиты".
Paragraph 2 sets out the obligation of the State concerned whose nationality persons entitled to exercise a right of option have renounced to withdraw its nationality therefrom. В пункте 2 устанавливается обязательство затрагиваемого государства, от гражданства которого лица, могущие осуществить право оптации, отказались, лишить их своего гражданства.
In the trading of options on financial markets, the holder of an American option is allowed to exercise the right to buy (or sell) the underlying asset at a predetermined price at any time before or at the expiry date. В торговле опционами на финансовых рынках, держатель американского опциона может осуществлять право купить (или продать) базовый актив по определённой цене в любое время до или в момент истечения срока.
I would like at this juncture to express also the firm belief of the Bulgarian delegation that States that have renounced the nuclear option in a legally binding form have the legitimate right to be assured against the use or threat of use of nuclear weapons. Здесь я хотел бы также заявить о твердой убежденности болгарской делегации в том, что государства, отказавшиеся от ядерного варианта в юридически обязательной форме, имеют законное право на получение гарантий от применения или угрозы применения против них ядерного оружия.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
This option is already being applied by utilities in the United States of America and the Netherlands. Этот способ получает распространение на коммунально-бытовых предприятиях в Соединенных Штатах Америки и Нидерландах.
With regard to political parties this option for combating discrimination is only used if the discrimination or incitement to discriminate takes such forms that it constitutes a systematic, serious disruption of the democratic process. Применительно к политическим партиям данный способ борьбы с дискриминацией используется только в том случае, если дискриминация или подстрекательство к дискриминации приобретает такие формы, которые ведут к систематическому и серьезному нарушению демократического процесса.
After examining all possible alternatives, the Secretariat concluded that proceeding with the deployment of those troop contributions already identified remained the fastest option for full deployment of the mandated 11,200 military personnel. После изучения всех возможных вариантов Секретариат пришел к выводу о том, что развертывание уже выделенных войск представляет собой самый быстрый способ довести численность личного состава развернутого воинского контингента до предусмотренной мандатом цифры - 11200 военнослужащих.
The Bratva was the best option, but John insists that as a team, we can find another way to bring Chase to justice. Братва была лучшим вариантом, но Джон настаивал что как команда, мы найдем другой способ, чтобы передать Чейза правосудию.
What's option 2? А какой второй способ?
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
In its response to Procedural Order 49 issued in June 2001, MoD stated that this option had never been exercised. В своем ответе на адресованное ему в июне 2001 года процедурное постановление 49 министерство заявило, что этот опцион так и не был использован.
If we consider an option on a forward contract expiring at time T' > T, the payoff doesn't occur until T'. Если мы рассмотрим опцион на форвардный контракт, истекающий в момент Т' > Т, то выплата не произойдёт до момента Т'.
He or she can then pay $2,500 to renew the option for the next six months, and then $5,500 for anywhere up to twelve months after. Чтобы восстановить опцион еще на следующие шесть месяцев, нужно доплатить $2,500, а затем $5,500 за любой срок не более двенадцати месяцев.
Call option: Call Option Is the right but not the obligation to buy and asset for a specific price usually within a specific period. Call option: Опцион на покупку: дает право (но не обязывает) купить фьючерский контракт, товар или иную ценность по заранее установленной цене.
So the original option has become a call option on the first asset (with its numeraire pricing) with a strike of 1 unit of the riskless asset. Таким образом, исходный опцион становится колл-опционом на первый базовый актив (с его счётной ценой) ценой страйк равной 1 единице безрискового актива.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
The only real option embracing the rule of law, whether as individuals in society or as States in the international community means accepting agreed parameters for our approaches. И тут единственно реальный путь - взять на вооружение примат права, будь то в качестве индивидуальных субъектов общества или в качестве государств - членов международного сообщества, - предполагает признание согласованных параметров для наших подходов.
At the same time, the Russian Federation notes that the option selected for the adoption of the treaty by the General Assembly represents a departure from the existing procedure for the elaboration of multilateral agreements in the Conference on Disarmament. Вместе с тем российская сторона отмечает, что путь, избранный для принятия договора Генеральной Ассамблеей, представляет собой отход от существующей процедуры разработки многосторонних соглашений на Конференции по разоружению.
The other option was to put the interests of local workers and domestic firms before those of international financial markets - and whether explicitly or not, choose a course of action that conforms more closely to the principle of non-retrogression. Другим возможным вариантом было поставить интересы местных работников и внутренних фирм выше интересов международных финансовых рынков и прямо или опосредованно избрать такой путь, который в большей степени соответствовал бы принципу "недопустимости отката".
Option one offers a radical, immediate and focused route, with most changes completed in 2006, resulting in a return to financial growth by 2007. Первый вариант представляет собой радикальный, прямой и узконаправленный путь, позволяющий добиться завершения основных преобразований в 2006 году и восстановления финансового роста к 2007 году.
Though Yuusuke is worried about finding the girl's parents, Midori pushes the option of letting her stay in his room until she can find a way home. Юсукэ считает необходимым найти родителей девочки, Мидори предлагает оставить её в комнате Юсукэ до тех пор, пока она не найдёт путь домой.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Enable this option if you want MDaemon to perform reverse pointer record lookups on all inbound SMTP connections. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы MDaemon выполнил обратный поиск записи указателя для всех входящих соединений SMTP.
Enable this option if you want the connection to be closed immediately after sending the 550 error code. Отметьте этот флажок, если хотите закрыть соединение сразу после отсылки ошибки с кодом 550.
Enable this option if you wish to check inbound messages for HashCash stamps and adjust their spam scores based on the results. Отметьте этот флажок, если хотите проверять входящие сообщения на наличие штампов HashCash и корректировать рейтинг спама этих сообщений в зависимости от результата проверки.
In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard. В окне мастера баз данных выберите тип базы данных и установите флажок, чтобы открывать мастер таблиц в качестве следующего мастера.
option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard. или установив флажок "Автоматически" или "Интернет-трансляция" на предыдущих страницах мастера.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
I didn't think that was an option. Я не знала, что у меня есть право выбора.
Mr. MARKUS (Observer for Switzerland) said that his intention was that the enacting State should have the option of excluding the application of the model law when there were special regulations. Г-н МАРКУС (наблюдатель от Швейцарии) говорит, что его намерение состоит в том, чтобы принимающее типовые положения государство имело право выбора в отношении исключений из применения типового закона в случаях, когда действует специальный режим.
In relation to the 500 to 800 Sierra Leonean ex-combatants who may be present illegally in Côte d'Ivoire, the Government of Côte d'Ivoire foresees that they should be given the option to be repatriated to Sierra Leone or to remain in Côte d'Ivoire as refugees. В отношении 500-800 бывших сьерра-леонских комбатантов, которые могут незаконно находиться в Кот-д'Ивуаре, правительство Кот-д'Ивуара считает, что им следует предоставить право выбора быть репатриированными в Сьерра-Леоне или оставаться в Кот-д'Ивуаре в качестве беженцев.
Option on contraceptive methods is a personal decision of the woman, and infertility treatment is considered a component of family planning. Право выбора противозачаточных средств принадлежит женщине, а лечение бесплодия рассматривается в качестве одного из элементов планирования семьи.
Since any loss of nationality could have grave consequences, leading to real human tragedy, her delegation was in favour of adopting the draft articles as a binding instrument providing for the right of option with regard to a nationality. Поскольку любая форма утраты гражданства может иметь серьезные последствия и привести поистине к человеческой трагедии, делегация оратора выступает за принятие проектов статей в качестве имеющего обязательную силу документа, предусматривающего право выбора в том, что касается гражданства.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...