Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
A proposed option to combat desertification should be matched with the ecological as well as the socio-economic environment for which that option is most likely to result in sustainability. Предлагаемый вариант борьбы с опустыниванием должен укладываться в экологические, а также социально-экономические рамки, в которых такой вариант будет скорее всего иметь устойчивый характер.
Even if the sustainability calculations were wrong, the creditors that took the exit option are beyond further debt restructuring on the affected debt. Даже если приемлемый уровень был рассчитан неправильно, кредиторы, которые согласились на окончательный вариант, освобождены от участия в дальнейшем процессе реструктуризации долга в отношении соответствующих долговых обязательств.
These States rely on this system as a security option and strategic choice designed to achieve international peace and security by establishing international rules that are applicable to all without distinction. Эти государства полагаются на эту систему как на вариант безопасности и стратегический выбор, рассчитанный на достижение международного мира и безопасности за счет установления международных норм, применимых ко всем безо всяких различий.
2.3. Option 3, Door Dynamic Test 2.3 Вариант 3: Динамическое испытание двери
Option 2 (paragraphs 7 - 8): Вариант 2 (пункты 78):
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
The contracting authority should have the option to require that the selected bidders establish an independent legal entity with a seat in the country. В распоряжение организации - заказчика следует предоставить возможность потребовать, чтобы выбранные участники процедур учредили самостоятельное юридическое лицо с местонахождением в стране.
He presented the case of Guatemalan refugees in Mexico as an illustration of exemplary voluntary repatriation; Mexico had given the refugees option of full citizenship. В качестве наглядного примера добровольной репатриации он привел случай гватемальских беженцев в Мексике; Мексика предоставила беженцам возможность стать полноправными гражданами.
A possible new protocol to the Organized Crime Convention was considered as a possible option to help States deal in a more specific way with trafficking in cultural property. В качестве одного из возможных путей оказания помощи государствам в более целенаправленном противодействии незаконному обороту культурных ценностей было указано на возможность выработки нового протокола к Конвенции об организованной преступности.
As a general rule, to be offered housing and the option to seek employment outside the centre for asylum seekers, it is a requirement that the asylum seeker discloses all relevant information necessary to decide his or her application for asylum. В качестве общего правила, чтобы получить возможность самостоятельного проживания и поиска работы вне центра содержания просителей убежища, проситель убежища обязан представить всю соответствующую информацию, необходимую для принятия решения по его ходатайству о предоставлении убежища.
For campaigns that fail to raise their target amount, users have the option of either refunding all money to their contributors at no charge or keeping all money raised minus a 9% fee. Для кампаний, что не смогли собрать свою целевую сумму, пользователи имеют возможность бесплатного возмещения всех денег их вкладчикам, или могут сохранить все собранные деньги, но с комиссией в 9 %.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
We are the generation with the responsibility and option to choose the path of life with a future for our children or the path of life that defies the laws of regeneration. Мы являемся поколением, на которое возложена ответственность за выбор либо такого жизненного пути, у которого будет будущее для наших детей, либо жизненного пути, который отвергает законы воспроизводства.
That's my option here. Вот какой у меня выбор.
In this situation, a country would be faced with the sole option of default. В такой ситуации у страны остается лишь один выбор - дефолт.
Maximum number of alarms to show: Deselect this option to display all of the next 24 hours' alarms. Select it to set the maximum number of alarms which will be displayed. Максимальное количество напоминаний: Отмена этого параметра отображает все напоминания для следующих 24 часов. Выбор его устанавливает предел количеству отображаемых напоминаний.
Between upholding a flawed ruling, simply in order not to prejudice the credibility and force of established rulings, and annulling the damage done to the litigant, a judge who accepts the withdrawal of his ruling chooses the second option. Между сохранением в силе противоправного вердикта (в стремлении сохранить весомость вступившего в силу судебного решения) и исправлением несправедливости, а также возмещением ущерба судья сделал выбор в пользу второго варианта, пойдя на кассацию вынесенного им судебного решения.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
This option must be used only to search for bugs in the agent. Данная опция должна использоваться только при поиске неисправностей в работе агента.
This action opens all main is enabled only if an option has been selected in the Group By menu. Это действие разворачивает все категории. Разрешено только если была выбрана опция в меню Группировать по.
Option 1 updates phone configuration, option 2 updates the PRL. Опция 1 обновляет конфигурацию телефона, опция 2 обновляет при помощи PRL.
In the above example the user admin was granted extensive rights, up to stopping the Asterisk service (command option was used for this). В указанном выше примере, пользователю admin были даны обширные права, вплоть до остановки сервиса Астериск (за это отвечает опция command).
Of the 46 Mega Millions jurisdictions, all but California offer an option, called Megaplier (plays with the Megaplier are $3 each) where non-jackpot prizes are multiplied by 2, 3, 4, or 5. Согласно юрисдикции Мега Миллионов во всех штатах, кроме Калифорнии, существует опция под названием Мегаплайер (эти ставки стоят $2 каждая), при которой все выигрыши кроме джекпота увеличиваются в 2, 3, 4 или 5 раз.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
This option allows you to select the shell which will be the default for new users. Этот параметр разрешает выбирать оболочку, которая будет стандартной для новых пользователей.
If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Если текущий параметр может принимать различные значения, то активируется кнопка "Правка".
Next Tool Option (Group #2) Следующий параметр инструмента (группа 2)
This option specifies a broadcast address to be used. By default, browsing information is broadcast to all active interfaces. Этот параметр определяет используемые адреса. По умолчанию широковещание производится на все доступные интерфейсы.
When this option is checked, the checked users from the list below will be allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's graphical login. Think twice before enabling this! Если установлен этот параметр, пользователи из списка справа могут входить в систему без ввода своих паролей. Этот параметр действует только для KDM. Подумайте дважды, прежде чем использовать этот параметр!
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
The second option, universal access, would require an unprecedented level of social assistance for the poor, and extraordinarily difficult decisions about what to subsidize. Вторая альтернатива - всеобщий доступ - потребует беспрецедентный уровень социальной помощи бедным и чрезвычайно сложные решения относительно того, что субсидировать.
The Security Council, for its part, last year expressed its readiness to consider the imposition of sanctions, and we reminded our interlocutors that that option was still available. Со своей стороны, Совет Безопасности в прошлом году выразил готовность рассмотреть вопрос о введении санкций, и мы напомнили нашим собеседникам, что эта альтернатива все еще существует.
Secondly, there is a viable and more practical option to these "caretaker agencies", namely the further empowerment of the TNG by the international community through effective and sustained contribution to the establishment and strengthening of institutions. Во-вторых, существует жизнеспособная и более разумная альтернатива этим «временным административным структурам», а именно: предоставление международным сообществом более широких возможностей ПНП путем действенного и неизменного вклада в создание и укрепление учреждений.
In 1994 it was advertised as a better option for cleansing baby skin than water due to mild, pH-neutral cleansing lotion that wipes contain. В 1994 году они рекламировались как альтернатива мытью водой, благодаря мягкой, pH-нейтральной формуле, включающей очищающий лосьон.
Option 1, variant 2 Альтернатива 1, вариант 2
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
I distinctly rember because I told you, as I've told amy, that adoption is not an option. Я ясно это помню, потому что сказала тебе то же, что и Эми - усыновление, это не выход.
His book, Surrender Is Not an Option, has a very interesting statement on page 255: "the Security Council actually does not do most of its jobs well". В своей книге «Капитуляция - не выход» на стр. 255 он высказывает интересное замечание: «Совет Безопасности в действительности плохо справляется с большинством своих обязанностей».
Fighting isn't an option. Борьба - это не выход.
Breaking down is not an option. Давать волю эмоциям-это не выход.
Yet, for many developing countries, large stimulus packages have not been an option, as they do not have the policy space to run counter-cyclical policies, being encouraged by the international financial institutions and financial markets to put macroeconomic orthodoxy at the forefront of their policies. Правда для многих развивающихся стран крупные пакеты мер экономического стимулирования - это не выход из положения, поскольку они не обладают пространством для политического маневра, с тем чтобы реализовать антицикличные меры, а международные финансовые учреждения и финансовые рынки рекомендуют им сделать макроэкономическую ортодоксию приоритетом своей политики.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
This option needs to be examined also by the Contracting Parties. Такое решение также требует изучения Договаривающимися сторонами.
The safest option for your son is to surrender. Лучшее решение для вашего сына - это сдаться.
Investors have the option of deciding to invest in the development of land and/or deep seabed resources. Инвесторы могут принять решение вложить средства в освоение ресурсов на суше и/или в глубоководных районах морского дна.
The Bush and Obama administrations both understood that wise policymaking in crisis circumstances requires selecting the least bad option, accepting the inevitable anger and criticism, and implementing the decision quickly. И администрация Буша, и администрация Обамы понимали, что мудрая политика в условиях кризиса требует выбрать наименее худший вариант, подвергнуться неизбежному гневу и критике и претворить данное решение в жизнь как можно скорее.
Surrender is not a preferable option. Сдача - не лучшее решение в данной ситуации, мистер О'Брайан.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
The offender has the option to mediate the complaint at all levels and at any stage of its progress. Осужденный имеет право воспользоваться посредническими услугами для разрешения конфликта на всех уровнях и этапах его рассмотрения.
Instead, article 10, paragraph 2, envisages a limited right of option which gives no other choice to persons than that of choosing the nationality of the State granting the right of option. Вместо этого пункт 2 статьи 10 предусматривает ограниченное право оптации, которое предоставляет этим лицам единственную возможность - выбрать гражданство государства, предоставляющего право оптации.
By means of this reservation, Germany maintains its option to refuse to expand the scope of liberalization in the bilateral agreements and to refer back to the possibility of acceding to the INTERBUS Agreement. Делая данную оговорку, Германия использует право на отказ от расширения сферы либерализации в двусторонних соглашениях и использование возможности присоединения к Соглашению ИНТЕРБУС.
Mr. Pintado (Mexico) said that his Government strongly supported the Sahrawi people's right of self-determination and that a lasting peace would require that right to be exercised by way of a referendum that included every option and was accepted by the concerned parties. Г-н Пинтадо (Мексика) говорит, что правительство его страны всецело поддерживает право народа Западной Сахары на самоопределение и что условием долгосрочного мира будет реализация этого права путем проведения референдума, охватывающего все варианты решения и приемлемого для всех заинтересованных сторон.
(a) Elimination of the granting of travel time for staff who exercise their respective home leave or family visit travels through the use of the lump-sum option; а) отменить предоставление времени на проезд тем сотрудникам, которые осуществляют свое соответствующее право на поездку в отпуск на родину или на поездку для посещения семьи с использованием варианта паушальной выплаты;
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
However, leasing is a convenient option to help SMEs meet their needs for business equipment in the sense that: В то же время лизинг предоставляет МСП удобный способ удовлетворить свои потребности в оборудовании в силу присущих ему следующих особенностей:
It is probable that non-Parties (except those listed under 9 bis and ter) will choose this option when they ratify the VOC Protocol. Вполне вероятно, что государства и организации, не являющиеся Сторонами (за исключением перечисленных в пункте 9-бис и -тер), выберут данный способ при ратификации Протокола по ЛОС.
Well, that option's on the table, too, but it's a little old-fashioned. Такая возможность у вас тоже есть, но этот способ немного старомоден.
Such an option may deserve consideration even though it is highly unlikely that it will go beyond addressing the symptoms and offer a cure. Такой вариант, возможно, заслуживает рассмотрения, несмотря на весьма малую вероятность того, что подобный способ позволит устранить симптомы и обеспечить исправление ситуации.
The only way you can disappear for good is to stop helping people altogether, and I sense that's not option for you. Единственный надёжный способ исчезнуть - перестать помогать людям, а чутьё подсказывает, что это неприемлемо для тебя.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
In addition, the growing shareholder secured the option of buy another 7,5% of in 2011. Кроме того, новый акционер получил опцион на покупку ещё 7,5 % соцсети в 2011 году.
An option can offer the Organization the choice of not converting the currency if the exchange rate in the market is better than the rate established in the contract or if the budgeted expense is not delayed or not needed. Опцион дает Организации возможность не конвертировать валюту, если обменный курс на рынке лучше курса, предусмотренного в контракте, или если бюджетные расходы покрываются вовремя или в них отпала необходимость.
has a corresponding meaning although the option may permanently cease to exist. Имеет значение, противоположное вбиванию, хотя опцион может перестать существовать.
Option Premium: amount per share paid by an option buyer to an option seller for the option. Опционное вознаграждение: сумма в расчете на одну долю, выплачиваемая покупателем опциона продавцу опциона за опцион.
Even if the put is exercisable in a number of years or if the put option has a remote probability of being exercised, this would not change the liability classification. Этот принцип действует даже в том случае, когда опцион на продажу может быть реализован через несколько лет или когда его реализация вообще маловероятна.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
The second option is the most efficient and cost-effective way to proceed, and is one to which all Judges have consented. Второй путь является наиболее эффективным и рентабельным, и все судьи согласны с таким решением.
At the same time, the Russian Federation notes that the option selected for the adoption of the treaty by the General Assembly represents a departure from the existing procedure for the elaboration of multilateral agreements in the Conference on Disarmament. Вместе с тем российская сторона отмечает, что путь, избранный для принятия договора Генеральной Ассамблеей, представляет собой отход от существующей процедуры разработки многосторонних соглашений на Конференции по разоружению.
Though Yuusuke is worried about finding the girl's parents, Midori pushes the option of letting her stay in his room until she can find a way home. Юсукэ считает необходимым найти родителей девочки, Мидори предлагает оставить её в комнате Юсукэ до тех пор, пока она не найдёт путь домой.
I would like break the walls of ignorance between East and West - no, not the soft option that we have discussed before, but rather the soft power that Joseph Nye has spoken about before. Я бы хотела сломать стены невежества между Востоком и Западом - нет, это не уже упомянутый лёгкий путь, а скорее мягкая сила, о которой говорил Джозеф Най.
In 1995, in response to concerns expressed by the Federation of Cuban Women and in order to reduce maternal mortality caused by abortion, the foundations were laid for making abortion available in institutions as an option available to women in the exercise of their rights. С учетом выраженного Федерацией кубинских женщин беспокойства и в качестве меры, направленной на снижение уровня материнской смертности при абортах, с 1965 года обеспечиваются возможности для проведения абортов в стационарах, что открыло для женщин еще один путь к реализации их прав.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option if you want the Bayesian system to automatically expire database tokens whenever the number of tokens specified below is reached. Отметьте этот флажок, если вы хотите, чтобы система анализа по Байесу автоматически отмечала элементы базы данных как устаревшие всякий раз по достижении количества элементов, указанных ниже.
If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned on or off. Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard accessibility settings will then always be applied without confirmation. Если флажок установлен, при включении или отключении специальных возможностей клавиатуры KDE покажет диалог подтверждения. Будьте осторожны - если вы отключите этот параметр, специальные возможности клавиатуры всегда будут применяться без подтверждения.
Select the Keep Border Ratio option. Выставим флажок Масштабировать, сохраняя ширину рамки/Кёёр Border Ratio.
This option lets you select the background color of normal text. If left unchecked, the text has a transparent background. If selected, you can choose the color by pressing the button. Здесь можно выбрать цвет фона для обычного текста. Если флажок слева не установлен, фон будет прозрачным. Если флажок установлен, вы сможете выбрать цвет, нажав на кнопку.
Using this feature, you can allow certain users to login without having to provide their password. Enable this feature using the Enable Password-less logins option. Вы можете позволить пользователям входить в систему без указания пароля (флажок Разрешить вход без пароля).
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Then, all nations would have the possibility and the right to opt for nuclear energy for peaceful purposes - an option that they would seek to deny to developing peoples. Тогда все страны будут иметь возможность и право выбора в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях - право выбора, в котором Соединенные Штаты стремятся отказать народам развивающихся стран.
Support was expressed for the Working Group's preliminary conclusions as to the categories of persons who should be granted a right of option. Были поддержаны предварительные выводы Рабочей группы относительно категории лиц, которым следует предоставлять право выбора.
De facto, Argentina has obtained a deal under which it has an imbedded one-year option on the level of payments contingent on the level of economic performance. Фактически, Аргентина добилась сделки, согласно которой она включила факультативное право выбора в отношении уровня выплат в зависимости от результатов экономической деятельности.
But he also mentioned that all nations of the world had the option and the right - a right that cannot be denied - to develop nuclear energy for peaceful purposes. Однако он также упомянул о том, что все государства мира имеют возможность и право выбора - права, в котором им никто не может отказать, - в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях.
Where that option was not available, the choice of the language of education was made by the child's parents or lawful representatives. При отсутствии вышеуказанных возможностей право выбора языка предоставляется родителям или законным представителям ребенка.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...