Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
So, it is recommended that an option of providing direct concrete help should also be considered. Поэтому рекомендуется учитывать также и вариант прямого оказания конкретной помощи.
In the light of the existing helicopter ban, this option also poses serious safety concerns for UNMEE personnel. Принимая во внимание запрет на полеты вертолетов, этот вариант создает также серьезную угрозу для безопасности персонала МООНЭЭ.
The Task Force proposed options for minimum ammonia emissions reduction targets of more than 80 per cent (option A), 60 per cent (option B) and 40 per cent (option C) for new stores. В отношении новых навозохранилищ Целевая группа предложила для минимальных целевых показателей сокращения выбросов аммиака следующие варианты: более 80% (вариант А), 60% (вариант В) и 40% (вариант С).
In this case, the scenario is the same as in option 2, but all other relevant stakeholders would have qualified votes, the total number of which should not exceed the total number of votes of participating Governments. В этом случае данный вариант полностью соответствует варианту 2, но при этом все другие соответствующие заинтересованные субъекты получат право голоса, общее число которых не должно превышать общее число голосов правительств-участников.
Option one directs UNOPS towards a specific niche and core product lines, aligning its capacities, systems and structures with precision to deliver results. Первый вариант закрепляет за ЮНОПС конкретную нишу и основной круг предоставляемых услуг, ориентируя его возможности, системы и структуры исключительно на достижение результатов.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Which gave us the option to choose between realities. Что дало нам возможность выбора между реальностями.
Parents have the option of having their children educated in a private school. У родителей есть возможность избрать местом обучения своих детей какую-либо частную школу.
Carbon sequestration has now emerged as a third option. Сегодня появляется и третья возможность - связывание углерода.
Moreover, individuals should have the option of resorting to legal remedies in order to challenge any denial of accommodating measures that could be reasonably enacted. Кроме того, у людей должна быть возможность оспорить в суде отказ от принятия мер разумного приспособления.
Generally speaking, while he was not in favour of a standardized two-year term for the presidency of the General Assembly, the current one-year term was insufficient, and the option of a one-time re-election should therefore be contemplated. В целом, хотя Председатель и не является сторонником продления срока полномочий Председателя Генеральной Ассамблеи до двух лет, он считает, что одного года, отводимого Председателю в настоящее время, недостаточно, поэтому имеет смысл рассмотреть возможность переизбрания Председателя на один дополнительный срок.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
In case polluted non-treated water was the chosen option, then the term "polluted" should be defined. Если выбор будет сделан в пользу загрязненных неочищенных вод, то тогда следует определить термин "загрязненные".
Moreover, it was well known that, in all countries which had made security a priority - an option not at all in dispute - human rights were liable to suffer. Кроме того, известно, что во всех государствах, которые отдают приоритет безопасности - выбор, который невозможно оспаривать, - могут ущемляться права человека.
The strategy provides our people with an option so that when they choose to migrate, they will migrate on merit and with dignity. Стратегия предоставляет нашему населению выбор, с тем чтобы, когда оно захочет эмигрировать, оно делало это, опираясь на свои профессиональные качества и с достоинством.
This option limits your financial liability for damage to the Hertz vehicle, its parts and accessories, except theft, attempted theft or vandalism, if the vehicle is used in accordance with the terms and conditions of the rental agreement. Этот выбор ограничивает вашу финансовую ответственность за повреждение транспортного средства Hertz, его частей и принадлежностей, кроме кражи, преднамеренной кражи или вандализма, когда транспортное средство используется в соответствии со сроками и условиями арендного соглашения.
In most cases, when the viewer reaches an ending, the interactive film gives the player the option to redo a last critical choice as to be able to explore these endings, or they can alternatively view the film's credits. В большинстве случаев, когда зритель достигает концовки, интерактивный фильм даёт зрителям возможность переделать последний важный выбор, чтобы иметь возможность исследовать эти концовки, или они могут альтернативно просматривать титры фильма.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
The use of carbon fibre for reinforcing concrete structures is an expensive option. Использование углеволокна для армирования бетонных конструкций - дорогостоящая опция.
If this option is enabled we force the caller to hear all the information before doing anything else. Если эта опция включена, мы вынуждаем звонящего прослушать все сообщение, прежде чем делать что-то еще.
There is an option here to Launch the Forefront Online Protection for Exchange Gateway installation program. Здесь есть опция запуска программы установки Launch the Forefront Online Protection for Exchange Gateway installation program.
If this option is selected, the file specified under Signature File will be used as Signature. Если выбрана эта опция, содержимое файла указанного в поле Файл подписи будет использоваться как подпись.
This option sets how much information Fink tells you about what it is doing. Данная опция устанавливает объем информации, которую Fink вам предоставляет о своих действиях.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
For some of us, Roman, luxury is not an option. Для некоторых из нас, Роман, роскошь это не параметр.
If you have booted from SRM and you select this option, the installer will write aboot to the first sector of the disk on which you installed Debian. Если вы загружаетесь из SRM и выберете этот параметр, то программа установки запишет aboot в первый сектор жёсткого диска, на котором установлен Debian.
You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you check Use color from gradient In the example below the option is checked for a pencil tool. Градиент можно использовать с инструментами карандаша, кисти и аэрографа при выборе параметра использовать цвет из градиента. В примере ниже этот параметр выбран для инструмента карандаша.
For example, if you have two images and the Histogram dialog on your screen (and this option checked in this dialog), then the histogram of the activated image will be displayed. На пример, если открыты два изображения и диалог гистограммы (и этот параметр в диалоге выбран), то диалог покажет гистограмму активного изображения.
If this option is checked the defined filter condition will be means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that are not of a specific album, artist, and so on. Если данный параметр включён, определённые условия фильтра будут инвертированы. Это означает, что можно задать фильтр, который подходит для всех дорожек, не относящихся к какому- либо конкретному альбому, исполнителю и т. д.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
The first option is to devise UNIFEM-specific criteria and methodology, in line with the UNIFEM mandate. Первая альтернатива заключается в разработке критериев и методики с учетом специфики ЮНИФЕМ в соответствии с мандатом Фонда.
Security is not an option; it is a necessity. Безопасность - это не альтернатива, это необходимость.
The current wording of 6.8.2.7 offers the option of either following the listed standards or using technical codes recognised by the Competent Authority and this choice has caused some confusion for UK industry. В подразделе 6.8.2.7 в его нынешней формулировке предусмотрена альтернатива: либо придерживаться перечисленных стандартов, либо применять технические правила, признанные компетентным органом; эта возможность выбора вызвала некоторую путаницу в промышленности Соединенного Королевства.
That option, which has been favoured by Ambassador Brahimi and the Secretary-General, and for which Mr. Karzai has also pleaded, deserves renewed consideration in the context of the evolving security environment in Afghanistan. Эта альтернатива, которую поддерживают посол Брахими и Генеральный секретарь и в пользу которой также высказывается г-н Карзай, заслуживает нового рассмотрения в контексте развития положения в сфере безопасности в Афганистане.
And I'm happy to do whatever I can to help make celibacy an option for these kids. И я буду счастлив сделать что угодно, что в моих силах, чтобы помочь детям понять что целомудрие - лучшая альтернатива.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
I want to remind you that closing the plant is not an option. Я хочу тебе напомнить что закрытие завода не выход.
The mission also reaffirmed forcefully that a military solution is not an option and that there can be no impunity for criminals. Миссия также вновь решительно подтвердила, что военное решение - это не выход из сложившейся ситуации и что преступники не останутся безнаказанными.
The other option is to cede more sovereignty to the EU, which implies not only the survival of the euro, but also, and perhaps more importantly, the birth of Europe's political union. Другой выход - уступить еще больше суверенитета ЕС, что подразумевает не только выживание евро, но также и - что, возможно, более важно - рождение европейского политического союза.
But this is not an option because it is input. Но это тоже не выход, потому что это только вход. А что делать
We'll figure out some other option. Мы найдём другой выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night. И многие животные выбирают самое простое решение прятаться в течение дня, и выбираться наружу лишь в прохладе ночи.
However, since both UNOAU and UNAMID had decided to relocate to the new office facilities, the Organization intended to exercise the option to build an additional floor. Вместе с тем, после того как Отделение при АС и ЮНАМИД приняли решение о переезде в новые служебные помещения, Организация намерена осуществить вариант строительства дополнительного этажа.
Any decision on the future of the option to be made at the end of 1995 will be based on the results of the analysis of the data collected at Headquarters and the various overseas offices. Любое решение относительно будущего данной схемы, которое будет принято в конце 1995 года, будет основываться на результатах анализа данных, собранных в Центральных учреждениях и различных отделениях в других странах.
Under option 2, a non-binding decision would be rendered. Согласно варианту 2, выносится не имеющее обязательной силы решение.
Reception centres with boarding facilities, a temporary option while drawing up a life plan or while trying to find relatives Ь) центры-интернаты как альтернативное и временное решение на время разработки алгоритма дальнейшей жизни или установления местонахождения членов семьи;
Больше примеров...
Право (примеров 425)
By means of this reservation, Germany maintains its option to refuse to expand the scope of liberalization in the bilateral agreements and to refer back to the possibility of acceding to the INTERBUS Agreement. Делая данную оговорку, Германия использует право на отказ от расширения сферы либерализации в двусторонних соглашениях и использование возможности присоединения к Соглашению ИНТЕРБУС.
Option 2: Full extension of the veto to the new permanent membership; вариант 2: новым постоянным членам право вето предоставляется в полном объеме;
First-purchase option is based on productivity coefficients for large-scale farmers, while release of inputs to small-scale farmers is on a first come, first serve basis. Право купить первым предоставляется крупным фермерам на основе коэффициентов производительности, тогда как отпуск ресурсов мелким фермерам производится в порядке живой очереди.
It is clear that there are women in Jersey who, because they have the option not to pay contributions, are not covered for social security maternity benefits, in effect the maternity allowance. Вместе с тем на Джерси есть женщины, на которых по причине их отказа выплачивать взносы не распространяются предусмотренные системой социального обеспечения льготы по беременности и родам, т.е. они не имеют право на получение пособий по беременности и родам.
Some representatives advocated a Party-to-Party approach, whereas other representatives preferred to have an option of enabling a third Party, the secretariat or the Conference of the Parties to trigger the compliance mechanism. Ряд представителей высказались за подход, предполагающий направление сообщений одной Стороной другой Стороне, тогда как другие представители отдали предпочтение варианту, в котором право задействовать механизм обеспечения соблюдения предоставляется третьей Стороне, а именно секретариату или Конференции Сторон.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
The first option is simply to download the source code above and compile by hand. Первый способ - просто загрузить упомянутый выше исходный код и скомпилировать его вручную.
Given the fact that ICIMOD personnel often travelled in the region, participants requested the delivery of data by hand or regular mail, through the Centre, since that option would be more secure than electronic delivery. Учитывая тот факт, что сотрудники МЦКОГР нередко посещают этот регион, участники просили доставлять данные с собой или обычной почтой через Центр, поскольку этот способ будет более надежным, чем электронная доставка.
However, leasing is a convenient option to help SMEs meet their needs for business equipment in the sense that: В то же время лизинг предоставляет МСП удобный способ удовлетворить свои потребности в оборудовании в силу присущих ему следующих особенностей:
I'd need a faster option. Мне нужен способ сделать это быстрее.
Voluntary repatriation, as the preferred durable solution for many refugees in the Federal Republic of Yugoslavia, is far from being a likely option, considering the actual return possibilities. Добровольная репатриация как наиболее предпочтительный способ решения проблем многих беженцев, находящихся в Союзной Республике Югославии, в нынешних условиях представляется маловероятной.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
A special feature of the agreement for Indonesia was the "new money option" offered by one creditor, providing a substantial new financing package on the same terms as the rescheduling undertaken by other creditors. Отличительной особенностью соглашения с Индонезией является предложенный одним из кредиторов опцион "новых денег", в соответствии с которым предусматривается предоставление значительного объема новых финансовых средств на условиях, аналогичных предлагаемых другими кредиторами в рамках пересмотра сроков погашения.
What is a forward, or an option, and how can I get a better understanding of the terms you use on Easy-Forex? Что такое форвардная сделка или опцион, и как я могу лучше понять терминологию, используемую вами в системе Easy-Forex?
Tele2 has an option to buy the remaining 49% of Mobile Telecom-Service LLP within 5 years after the contract was closed. Tele2 также получил опцион на выкуп в течение 5 лет оставшихся 49 % акций МТС, принадлежащих частной компании Amun Capital.
Expresses the price change of an option for a one per cent change in the implied volatility. Простой опцион, условия и сроки которого не включают никаких других положений, кроме способа исполнения, даты истечения и цены, по сравнению с необычными опционами, которые включают дополнительные условия.
Out-of-the-money Call Option: term used to describe an call option whose strike price for an allowance is higher than the current market value. Безденежный опцион "кол": термин, используемый для обозначения опциона "кол", в котором цена "страйк" на квоту превышает текущее рыночное значение.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
The status quo was not a viable or acceptable option. Сохранение статус-кво - путь ненадежный и неприемлемый.
Another interesting option would be to make such provisions in the FMCT, whether in the preamble or in the body, so as to keep open the way for a more substantive exercise to be conducted in the future. Еще один небезынтересный вариант состоял бы в том, чтобы предусмотреть такие положения в ДЗПРМ, будь то в его преамбуле или в корпусе, с тем чтобы держать открытым путь для проведения в будущем более предметной деятельности.
It might be more relevant if the objective were autarchic development, but that was no longer considered a realistic option, even for medium-sized countries. Смысловое наполнение этого фактора было бы более существенным в том случае, если бы ставилась задача обеспечить развитие на основе автаркии, однако такой путь уже не рассматривается как реалистическая альтернатива даже для стран со средними размерами экономики.
If given the option between the continuing role of UNPROFOR and, on the other hand, the effective lifting of the arms embargo imposed on our Government, we choose the option of directly addressing the continuing root causes and aggression by the lifting of the arms embargo. Если выбирать между продолжением роли СООНО и, с другой стороны, эффективной отменой эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении нашего правительства, то мы выбираем тот путь, который позволяет непосредственно устранить сохраняющиеся коренные причины агрессии посредством отмены эмбарго.
Although economically effective, small scale mercury mining may cause major environmental problems, and after the engagement of the Kyrgyz Mining Assocciation into the mercury project, this option was deleted. Хотя этот вариант и представляется экономически эффективным, мелкомасштабная добыча ртути может создать крупные экологические проблемы, и после того, как Ассоциация по добыче полезных ископаемых Кыргызстана вошла в число участников проекта по ртути, данный путь был исключен из числа возможных решений.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Enable this option if you want connections from Trusted IP addresses to be exempt from SPF. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы соединения с доверенных IP адресов освобождались от SPF.
Enable this option if you wish to check inbound messages for HashCash stamps and adjust their spam scores based on the results. Отметьте этот флажок, если хотите проверять входящие сообщения на наличие штампов HashCash и корректировать рейтинг спама этих сообщений в зависимости от результата проверки.
Whether or not to support the Keep-Alive connection option. The default is on. Поддерживать или нет открытое соединение, даже когда обмен данными не происходит. По умолчанию это флажок установлен.
This option hides all categories in the categories view that are not used in at least a single transaction. They are still shown in the category selection lists. Этот флажок позволяет скрыть в разделе «Статьи» те статьи, которые не использовались ни в одной операции. Однако в списке выбора статей будут показываться все статьи.
If you work with small details, you can disable this option (with a left-click on the check-box). При работе с мелкими областями удобнее рисовать тонкими линиями, поэтому флажок можно снять, щелкнув на нем левой кнопкой мыши.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Under these circumstances, it would be appropriate to allow an option for arbitration, with the exclusion of the courts. В этих условиях было бы целесообразно предоставить право выбора арбитру, за исключением разбирательства в государственном суде.
In relation to the 500 to 800 Sierra Leonean ex-combatants who may be present illegally in Côte d'Ivoire, the Government of Côte d'Ivoire foresees that they should be given the option to be repatriated to Sierra Leone or to remain in Côte d'Ivoire as refugees. В отношении 500-800 бывших сьерра-леонских комбатантов, которые могут незаконно находиться в Кот-д'Ивуаре, правительство Кот-д'Ивуара считает, что им следует предоставить право выбора быть репатриированными в Сьерра-Леоне или оставаться в Кот-д'Ивуаре в качестве беженцев.
Generally, you have the option of this fee being deducted directly from the total amount to be transferred or charged to you directly. Как правило, у Вас есть право выбора в отношении данной комиссии, которая либо вычисляется непосредственно из общей суммы, подлежащей пересылке, либо относиться непосредственно на Ваш счет.
This is the recommended default, but you have the option of choosing another profile too. Это рекомендуется по умолчанию, но за вами сохраняется и право выбора другого профиля.
The right of option was the right to choose between two nationalities in particular circumstances, if so determined between the States concerned on the basis of an international agreement. Право выбора - это право выбирать между двумя гражданствами в особых обстоятельствах, если это определено заинтересованными государствами на основе какого-либо международного соглашения.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...