Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
This option would also benefit from further discussions on possible amendments that could enhance the mechanism. Это вариант также мог бы выиграть от дальнейших дискуссий относительно возможным поправок, которые позволили бы укрепить такой механизм.
This option is useful for the field testing of strategies for the deployment of rectal artesunate, which are under investigation. Этот вариант полезен для опробования на местах стратегий, предусматривающих применение ректального артезуната, которые в настоящее время являются предметом исследования.
This option would require approval at the level of governing bodies. Этот вариант потребует утверждения программ на уровне руководящих органов.
Were the Security Council to choose this option, MINURSO could be maintained at its present size, or it could be reduced even more. Если бы Совет Безопасности выбрал этот вариант, МООНРЗС можно было бы сохранить в ее нынешнем масштабе или же ее можно было бы сократить еще больше.
"It is not an option, it is an imperative, because where do we find employment for tens of millions of our young men and women." "Это не возможный вариант, это обязательное условие, потому что где мы найдем работу для десятков миллионов наших юношей и девушек".
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Genuine security cannot be achieved solely by the non-nuclear-weapon States abandoning the nuclear weapons option. Подлинной безопасности нельзя достичь лишь путем отказа обладающих ядерным оружием государств от выбора, предполагающего возможность обладания ядерным оружием.
Other building integrity initiatives that continue to be developed include an option to create a building integrity centre in Kabul. Другие меры по борьбе с коррупцией, которые все еще находятся на этапе разработки, предусматривают возможность создания в Кабуле центра по борьбе с коррупцией.
In addition, the Executive Secretary of ECA has appealed to the United Nations country team to consider the conference centre at ECA as the first option for its meetings, conferences, seminars and workshops in Ethiopia. Кроме того, Исполнительный секретарь ЭКА обратился к страновой группе Организации Объединенных Наций с просьбой при выборе места проведения ее совещаний, конференций, семинаров и практикумов в Эфиопии в первую очередь рассматривать возможность использования конференционного центра ЭКА.
In 2008 the Canadian Government had adopted legislation creating the Specific Claims Tribunal, an initiative which gave indigenous peoples the option of bringing their claims before an independent tribunal. В 2008 году канадское правительство приняло закон о создании суда по рассмотрению частных претензий; эта инициатива предоставляет коренным народам возможность обратиться в независимый орган для защиты своих прав.
In our site we provide for the option to receive updates of events and opportunities directly to your e-mail. На нашей сайте есть возможность получить информацию о новинках и возможностях предлагаемой техники, получая при этом информацию непосредственно на Ваш е-mail.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
If option two is preferred, the United Nations has extensive expertise and capacity to take on such a mission. Если выбор падет на второй вариант, следует отметить, что Организация Объединенных Наций имеет обширный опыт и потенциал для такой миссии.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
This nationally broadcast programme has also taken up the subject of disarmament and non-proliferation in one of the units of its course on a responsible option for nuclear technology, which was broadcast in 2010. В рамках этой передачи, которая транслируется на всю страну, рассматривался также вопрос о разоружении и нераспространении в контексте проведенного в 2010 году учебного курса под названием «Ядерные технологии: ответственный выбор».
Where the offence was an indictable one, the offender was given the option of being tried either by the juvenile court or by a higher court. Если речь идет о преступлении, преследуемом по обвинительному акту, то совершившему его лицу предоставляется право сделать выбор между разбирательством в суде по делам несовершеннолетних либо в вышестоящем суде.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
By choosing this option you can select which columns will be displayed in the Connections window (see chapter Views Setup). Эта опция позволяет выбрать, какие колонки будут отображаться в окне Соединений (см. главу Посмотреть установки).
Volume is correct when using the "Save Tracks" option (MP3 only). Громкость отрегулирована правильно, когда используется опция «Сохранить дорожки» (только МРЗ).
The 80287 retained projective closure as an option, but the 80387 and subsequent floating point processors (including the 80187) only supported affine closure. В сопроцессоре 80287 режим проективного замыкания был сохранён как опция, а сопроцессор 80387 и последующие (включая 80187) поддерживали только режим аффинного замыкания.
new option "Detect OS" (works when you start program on Windows NT/2000/XP). новая опция "Detect OS" (работает только если вы работаете под Windows NT/2000/XP).
Because such a method can often be implemented in software alone, and may be able to selectively target only part of the media, it is a popular, low-cost option for some applications. Из-за того, что такие методики могут быть реализованы целиком на программной стороне и могут быть использованы на отдельной части запоминающего устройства, это популярная и недорогая опция для многих приложений.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Make sure that you use the exact command; the last option is a capital C, not c. Убедитесь в том, что вы используете в точности такие же параметры; последний параметр - заглавная С, а не строчная с.
If you have enabled the Enable logging check box, this option will become available. Enter or browse to the location you would like KWeather to keep it's log file. Если вы установили параметр Включить журналирование, этот параметр становится доступен. Введите или выберите расположение, где вы хотите хранить файл журнала KWeather.
If you choose this option for a sub-form you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the sub-form. Если для подчиненной формы выбран этот параметр, можно осуществлять переход по записям главной формы, если курсор находится в подчиненной форме.
Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new desktop. Установите этот параметр, если хотите при перемещении за границу рабочего стола попадать на противоположную сторону нового рабочего стола.
Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of the screen is displayed together with its size. Если этот параметр включен, при перемещении или изменении размеров окна будет показываться его геометрия. Кроме размеров будет также показана позиция окна относительно верхнего левого угла экрана.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Also, my next option is sleeping in my car. К тому же альтернатива - спать в машине.
This option is especially important where there is a shortage of housing in general and when it is difficult for the Government to control housing prices or rents for special groups. Такая альтернатива имеет особую важность при наличии общего дефицита жилья, когда правительству сложно осуществлять контроль за ценами на жилье или арендной платой в интересах особых групп.
Then your third option, which is the best one, which you should always use, is the Woman In Labour, where you plant two feet onto the door. Тогда твоя третья альтернатива, она же - лучшая, её же ты должен всегда использовать, это "Женщина Рожает", когда ты упираешь обе ноги в дверь.
We deeply regret that the peaceful path that was still open was abandoned and that, unfortunately, the military option was chosen. Мы глубоко сожалеем о том, что мирный путь, который все еще был открыт, был отвергнут и что, к сожалению, была избрана военная альтернатива.
The only other option is to keep digging. Единственная альтернатива - продолжать копать.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
But seeing as throwing in the towel is not an option, that leaves us with a total of two choices. Поскольку сдаваться - это не выход, что оставляет нам два выбора.
Those who opposed him could not win the hearts of people through rational persuasion and simply chose the easiest option: the elimination of a person who could not be defeated through rational and civil discourse. Те, кто выступали против него, не сумели завоевать сердца людей с помощью рационального убеждения и попросту предпочли самый легкий выход - физическое устранение человека, которого не удалось победить в рациональной и честной дискуссии.
What's the best option here? Какой наилучший выход из ситуации?
Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries. Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Name yourself King, it is the safest option now. Единственный выход - это короноваться самому.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Should the Conference of the States Parties decide on option 2, an amendment to rule 72 of its rules of procedure would be required. Если Конференция государств-участников примет решение в пользу варианта 2, то потребуется внести поправку в правило 72 ее правил процедуры.
Although Singapore's amended proposal, reflected in option 2, perhaps offered a solution to the problem of the Court's jurisdiction, a unified approach to all crimes was called for. Хотя предложение Сингапура с включенными в него поправками, отраженными в варианте 2, содержит решение проблемы юрисдикции Суда, ко всем преступлениям необходимо применять единообразный подход.
My delegation welcomes the recent decision of the transitional Cabinet of East Timor on the establishment of a national defence force based on option III of the independent study by King's College released last month. Моя делегация приветствует решение, недавно принятое временным кабинетом Восточного Тимора о создании национальных сил безопасности в соответствии с вариантом III независимого исследования, проведенного «Кингз колледжем» и опубликованного в прошлом месяце.
Surgery is the best option here. Хирургия - лучшее решение.
The choice of which option was most appropriate, however, was left to the Committee to decide as the speaker did not forward any preference. Он сказал, что лично он не может отдать предпочтение какому-либо конкретному варианту и что он полагается на решение Комитета.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
In Hong Kong, electronic tendering is also now used, but suppliers are allowed the option of submitting a hard copy. В настоящее время электронные торги используются также в Гонконге, однако поставщикам предоставлено факультативное право представлять документы в письменной форме.
In the absence of a harmonized marking, the Contracting Parties retain the option to assign markings to tyres, especially markings for a "global tyre", and these can be introduced within their national/ regional compliance assessment systems. В условиях отсутствия согласованной маркировки Договаривающиеся стороны оставляют за собой право присваивать маркировку шинам, в частности маркировку "глобальной шины", и требования к такой маркировке могут быть включены в их национальные/региональные системы оценки соответствия.
Firstly, the option to resort to countermeasures, reserved, in the case of most delicts, to one or more States, extends in the case of crimes - as does the right to claim compliance with the special or supplementary substantive consequences - to all States. Во-первых, возможность применения контрмер, которой в случае большинства деликтов обладает одно или несколько государств, в случае преступлений - как и право требовать осуществления особых или дополнительных материальных последствий, - распространяется на все государства.
The competent authority may as a first option grant custody of the child or adolescent to the non-aggressor parent. Компетентные органы могут передать право опеки детей или подростков тому из их родителей, который не является правонарушителем.
At the same time, we have suggested that new permanent members might consider the option of not exercising their veto rights, without relinquishing them, until a comprehensive agreement on decision-making, involving all permanent members, can be arrived at. В то же время мы предложили вариант, в соответствии с которым новым постоянным членам предоставлялась бы возможность не использовать свое право вето, не отказываясь от него совсем, до тех пор пока не будет достигнута всеобъемлющая договоренность в отношении процесса принятия решений с участием всех постоянных членов.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
The second option is to accept that the countries affected by the crisis have to temporarily suspend their debt service and outflows of portfolio capital. Второй способ - это согласиться с тем, что пострадавшие от кризиса страны вынуждены временно приостановить обслуживание задолженности и вывоз портфельного капитала.
Reliance on cheap labour was not an option for sustainable development because this violated labour rights of the citizens. Ставка на дешевую рабочую силу не самый успешный способ достижения устойчивого развития, поскольку такая стратегия нарушает трудовые права граждан.
Anyway, now I'm contemplating ways in which I can buy him out, rather than... sell up, which, obviously, is an option. В любом случае, сейчас я ищу способ выкупить его долю чтобы не... продавать дом, что, видимо, тоже как вариант.
This type of carriage operation is increasing as it can be a quick, flexible and economic option for carriage of small time-sensitive objects through high density traffic areas. Объем такого типа перевозок возрастает, поскольку они могут представлять собой быстрый, гибкий и экономичный способ доставки небольших изделий, требующих немедленного использования, через районы с высокой интенсивностью движения.
option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer. Для принтеров с несколькими лотками для бумаги параметр "Подача бумаги в соответствии с параметрами принтера" определяет, используется ли способ подачи бумаги, указанный в системных параметрах принтера.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
The option is to make sure that the producer is serious about producing this show, and puts the money forth to prove it. Опцион - это возможность убедиться в том, что продюсер серьезно относится к постановке своего шоу, и в доказательство этого вносит предоплату.
The owner of the patent receives an additional option of renewing his patent after a certain period of time. Один из примеров, иллюстрирующих комплексный характер опциона, упоминается у Пейкса. Владелец патента получает дополнительный опцион в плане принятия решения о возобновлении или невозобновлении своего патента по истечении определенного периода времени.
Expresses the price change of an option for a one per cent change in the implied volatility. Простой опцион, условия и сроки которого не включают никаких других положений, кроме способа исполнения, даты истечения и цены, по сравнению с необычными опционами, которые включают дополнительные условия.
This is equivalent to the purchase of a put option, and does not carry any counterpart risks for the company which sold the option. Это равноценно покупке опциона "пут" и не сопряжено с партнерским риском для компании, которая продает опцион.
Futures Option: An option that gives its holder the right to buy a futures contract. Futures Option: Фьючерсный опцион: вид биржевой сделки, при которой товар приобретается с целью последующей перепродажи на бирже.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
We feel that that is a wise option that Timor-Leste might consider following, and we respectfully encourage the Council to consider that alternative. Мы полагаем, что это мудрый путь, которым мог бы последовать и Тимор-Лешти, и мы с должным уважением призываем Совет рассмотреть такую альтернативу.
Unfortunately, owing to the Taliban's intransigent and rejectionist attitude and their reliance on an exclusively military option, the conflict is yet to cease. К сожалению, вследствие неуступчивой и негативистской позиции талибов и их ориентации исключительно на военный путь решения конфликт до сих пор не урегулирован.
Another interesting option would be to make such provisions in the FMCT, whether in the preamble or in the body, so as to keep open the way for a more substantive exercise to be conducted in the future. Еще один небезынтересный вариант состоял бы в том, чтобы предусмотреть такие положения в ДЗПРМ, будь то в его преамбуле или в корпусе, с тем чтобы держать открытым путь для проведения в будущем более предметной деятельности.
We are well aware of how difficult that path is, and of the responsibility it requires, but at the same time we firmly state that it represents first and foremost an internal political and economic option for Moldova. Мы хорошо знаем, насколько сложным является такой путь и какой большой ответственности он требует, однако в то же время мы твердо заявляем, что он является первым и основным внутренним политическим и экономическим вариантом для Молдовы.
In this section there is the Render Element subfolder option. В этом же разделе задается путь к Render Element-ам.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option if you wish to perform an additional SPF lookup on the address found in a message's From header instead of just checking the sender identified in the SMTP envelope. Отметьте этот флажок, если хотите выполнять дополнительный SPF поиск для адресов, найденных в заголовке From сообщения, вместо того, чтобы просто проверить, что отправитель идентифицирован в оболочке SMTP.
If this option is selected, the Tab key always indents the current line by the number of character positions specified in Indentation width. Если флажок установлен, при нажатии клавиши ТаЬ будет вставлен дополнительный отступ в начале текущей строки.
When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. Если этот флажок установлен, при последующем закрытии этого документа выдается запрос на сохранение изменений.
Check this option if you want this message part to be encrypted. The part will be encrypted for the recipients of this message. Отметьте флажок, если хотите зашифровать данную часть сообщения. Она будет зашифрована для получателей сообщения
Skype software browser cookies can be disabled by: accessing the File menu from your Skype software client toolbar, choosing the Privacy option and unchecking the 'Allow Skype Browser Cookies' box. Чтобы отключить использование cookie-файлов в браузере клиента Skype, открой меню "Файл" на панели инструментов клиента Skype, выбери пункт "Информационная безопасность" и сними флажок "Разрешить Cookies в браузере Skype".
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Furthermore, the populations were granted extensive option rights. Кроме того, населению этих районов было предоставлено широкое право выбора.
Following the decision of the General Assembly in its resolution 50/222 of 11 April 1996 to adopt the new reimbursement system, countries providing troops to existing missions were given the option of obtaining reimbursement under the old or new system. Вслед за решением утвердить новую систему возмещения, принятым Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/222 от 11 апреля 1996 года, странам, предоставляющим войска для действующих миссий, было дано право выбора между получением возмещения по старой или по новой системе.
If children of foreign parents have not only German nationality but also that of another country, they have to choose between the German and the foreign nationality once they are of age (option). Если дети иностранных родителей имеют не только немецкое гражданство, но также и гражданство другой страны, они обязаны сделать выбор между немецким и иностранным гражданством при достижении совершеннолетия (право выбора).
The officers were charged only for breach of military discipline and had the option of choosing court martial proceedings or a summary trial. Офицеров обвинили лишь в нарушении военной дисциплины, и им предоставили право выбора между военным трибуналом и упрощенной процедурой.
Why not give them the option to come out here? Почему вы не дадите им право выбора, чтобы выйти сюда с вами?
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...