Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
But falling off the wagon, may not be the best option at this point. Конечно, но снова уходить в запой, возможно, не самый лучший вариант в нашей ситуации.
This option will not provide equal treatment of Member States; it will not simplify administrative matters, nor will it speed up settlement of claims. Этот вариант не обеспечит одинакового режима для всех государств-членов, не упростит административный процесс и не ускорит процедуру удовлетворения требований.
It would require greater financial and infrastructure investment than Option 1. Этот вариант потребует привлечения большего объема финансовых и инфраструктурных инвестиций, чем вариант 1.
Option one, somebody murdered Mike, left him in the bathroom and then moved the body when you went to get help. Вариант один: кто-то убил Майка, оставил его в ванной, а потом перенес тело, когда ты пошел за помощью.
Option number two is a limited-time offer. Вариант номер два - это ограниченное по времени предложение
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
I wonder, Mr. President, whether this means that China is planning to produce more fissile material for use in nuclear weapons, or just wants to keep that option open. И вот спрашивается, не означает ли это, что Китай планирует производить больше расщепляющегося материала для использования в ядерном оружии, или же он просто хочет держать открытой такую возможность.
Many authorities in developing countries and countries in transition charged national users in local currency and international users in hard currency, sometimes with the option to pay in local currency at the rate of exchange applying when the service was performed. Многие администрации портов в развивающихся странах и странах с переходной экономикой взимают плату за свои услуги с национальных пользователей в местной валюте, а с международных пользователей в твердой валюте, иногда предусматривая возможность оплаты в местной валюте по обменному курсу на момент предоставления услуги.
But this option is available only if the more convenient court has jurisdiction-which may not be the case if ports are not included on the article 75 list. Однако такая возможность будет существовать только в том случае, если более подходящие суды будут обладать юрисдикцией по соответствующим вопросам, а этого может и не произойти, если порты не будут включены в содержащийся в статье 75 перечень.
The number of counterparties, as well as the fact that the option allows for easy extension into relationships with new counterparties, means that it is always likely to be able to provide the level of risk diversification that the Fund would require. Наличие целого ряда контрагентов - а также возможность легко вступать в отношения с новыми контрагентами - означает, что Фонд всегда может обеспечить требуемый уровень диверсификации риска.
Apart from the main warnings described above, there are more warning and information messages, which contain an option to not show them again. If you would like to re-enable them after choosing not to show them again, you can achieve this by pressing this button. В отличие от основных предупреждений, описанных выше, существует множество предупреждений и информационных сообщений, в которых есть возможность отключить их повторное появление. Нажав на эту кнопку вы можете снова активировать их после того как отключили их появление.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
The payer can be either a private person or a company, choose the appropriate option. Плательщиком может быть как Частное лицо, так и Предприятие. Сделайте соответствующий выбор.
Only if there is no extradition treaty with the requesting country does the Argentine national's exercise of the option automatically mean that extradition is denied and that they must be tried in Argentina. Только в отсутствие договора об экстрадиции с запрашиваемым государством выбор, сделанный гражданином, влечет за собой автоматический отказ в экстрадиции и обязанность судить его в Аргентине.
The choice of that option as a way to resolve conflicts around the world in this sixty-sixth session of the Assembly offers a last chance for the two parties to re-engage in dialogue to finally bring lasting peace to the Middle East and to the world. Выбор этого варианта в качестве способа урегулирования конфликтов во всем мире на этой шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи дает обеим сторонам последний шанс возродить диалог, чтобы, в итоге, обеспечить прочный мир на Ближнем Востоке и в мире.
It's not a real option. Это не реальный выбор.
We are pleased to recall from this rostrum that we have chosen the option of peace through dialogue and the procrastinations of others involved in no way shake our conviction. Мы с удовлетворением хотели бы напомнить с этой трибуны, что наша страна сделала выбор в пользу обеспечения мира посредством диалога и промедление со стороны других не способно подорвать нашу убежденность.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
This option is available only for hosts from which a user is connected at the moment. Эта опция доступна только для тех хостов, с которых пользователь подключен в данный момент.
The On demand dial enabled option is processed with the lowest priority. Опция On demand dial enabled имеет самый низкий приоритет.
This option on DHCPv6 relays is not yet widely supported but some Cisco and Brocade switches support this option. Опция DHCPv6 Relay еще широко не поддерживается, но некоторые Cisco и Brocade коммутаторы ее поддерживают.
Option to choose whether double buffering should be used for video output. This option is recommended, it gives smoother display in many cases. Опция для указания должна ли использоваться двойная буферизация для вывода видео. Эта опция рекомендуется, т. к. даёт более плавное воспроизведение во многих случаях.
If this option is enabled, all packets not going to the local net are routed through the PPP connection. Normally, you should turn this on Если эта опция включена, все пакеты, не адресованные в локальную сеть, маршрутизируются через РРР соединение. Как правило, эту опцию следует включить.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Select the option to not configure a network and install using only the packages available from the CD/DVD. Добавьте параметр для выключения настройки сети и установите только пакеты с CD/DVD.
Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption bubble next to the titlebar text. Установите этот параметр, если хотите, чтобы значок окна отображался в баллоне захвата рядом с текстом заголовка.
This option is not available for a linked graphic file. Этот параметр недоступен для связанного графического файла.
Use this option to write an SQL query to manipulate or to restrict the source data for the copy operation. Используйте этот параметр, чтобы ввести SQL-запрос, ограничивающий или изменяющий исходные данные для операции копирования.
Now our customers can define what will be shown as jabber status message by ticking-off related option on Setting page of live chat control panel. Теперь наши клиенты могут определять, что будет показываться как статусное Jabber сообщение, выбрав соответствующий параметр на странице Настроек в панели управления чата онлайн поддержки.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
That option received support on the basis that it provided a good balance between the principles of transparency and necessary exceptions thereto. Эта альтернатива получила поддержку на том основании, что она устанавливает надлежащий баланс между принципами прозрачности и необходимыми исключениями из их действия.
Intercountry adoption may be considered as an option only where there is no possibility of adoption or placement of the child in a family in Belarus. международное усыновление рассматривается как альтернатива лишь в том случае, если усыновление или другая форма определения ребенка в семью в своей стране невозможны
Option 1: A UNIFEM-specific criteria and methodology for allocation of core resources Альтернатива 1: Критерии и методика распределения основных ресурсов с учетом специфики ЮНИФЕМ
How do you like that option? Как тебе эта альтернатива?
The third option is diplomacy. Третья альтернатива - дипломатия.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Sitting here is not an option. Сидеть на месте - не выход.
Because what other option do I have? А какой у меня выход?
The "Setup/ Interface/ Produce FSK output at TxD" option enables FSK-output at COM-port in RTTY and ASCII modes. Опция "Setup/ Interface/ Produce FSK output at TxD" позволяет включить или выключить выдачу FSK-сигнала на выход COM-порта в RTTY- или ASCII-режимах.
They include, for example, restricting the employment of women in working conditions injurious and especially injurious to them; pensionable retirement at 50 for women with five children; a voluntary early-retirement option for women at 54. К этим нормам относится, например ограничение занятости женщин во вредных и особо вредных условиях труда; выход на пенсию в 50 лет, женщинам, имеющим 5 детей; возможность выхода на пенсию, при желании женщины, в 54 года.
So I guess walking right in's not our best option. Похоже, не лучший выход туда зоходить
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Thematic funding: the most efficient option for other resources contributions Финансирование тематической деятельности: наиболее эффективное решение в отношении взносов в счет прочих ресурсов
It was also said that that option would minimize doubts regarding the chosen version of the Rules. Было также отмечено, что это решение позволит свести к минимуму сомнения относительно избранного варианта Регламента.
So far only a few countries have established a totally register-based solution, but in several countries combination of registers and other data sources is regarded as an interesting option. На данный момент лишь в немногих странах найдено решение, целиком основанное на использовании регистров, но в некоторых странах в качестве варианта, представляющего интерес, рассматривается совместное использование регистров и других источников данных.
The choice of which option was most appropriate, however, was left to the Committee to decide as the speaker did not forward any preference. Он сказал, что лично он не может отдать предпочтение какому-либо конкретному варианту и что он полагается на решение Комитета.
Under this option, the outlay in 2009 due to the initial capital costs for equipment would be $12.6 million, compared with $7.2 million in the Secretary-General's proposal. Кроме того, Комитет отмечает, что предлагаемое решение предусматривает сначала переезд из здания DC2 во временный центр хранения и обработки данных на два с половиной года, а затем второй переезд, с временного объекта размещения дублирующего центра на постоянный.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Certain nuclear-weapon States have declared that they are maintaining the option of using nuclear weapons against uncertain and non-nuclear threats. Некоторые ядерные государства провозгласили, что они сохраняют за собой право применения ядерного оружия в случае неопределенных и неядерных угроз.
And that option on that stock allows you the privilege but not the obligation to buy or sell. И этот опцион на эту акцию предоставляет вам право, но не обязанность, покупать или продавать.
Instead, article 10, paragraph 2, envisages a limited right of option which gives no other choice to persons than that of choosing the nationality of the State granting the right of option. Вместо этого пункт 2 статьи 10 предусматривает ограниченное право оптации, которое предоставляет этим лицам единственную возможность - выбрать гражданство государства, предоставляющего право оптации.
At the same time, Bolivia stresses that bilateral negotiations with Chile are possible and that it stands ready to make the attempt, while reserving the option of raising and discussing this issue in various forums and international organizations so long as it remains unresolved. В то же время Боливия подчеркивает, что двусторонние переговоры с Чили возможны и она готова предпринять такую попытку, но при этом оставляем за собой право поднимать и обсуждать этот вопрос на различных форумах и в международных организациях столько, сколько потребуется для его урегулирования.
Article 85 of the Treaty of Versailles provided for the right of option for a wider range of persons than only German nationals habitually resident in the ceded territories A portion of Silesian territory; see article 83 of the Treaty, ibid., p. 28. В статье 85 Версальского договора предусматривалось право на оптацию для круга лиц, включавшего не только немецких граждан, обычно проживавших на уступленных территориях Часть силезской территории; см. статью 83 Договора (там же, стр. 39).
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Please clarify whether the law provides for mediation as an option for the resolution of domestic violence disputes. Просьба уточнить, предусматривает ли этот закон посредничество как возможный способ разрешения споров, связанных с бытовым насилием.
Given the fact that ICIMOD personnel often travelled in the region, participants requested the delivery of data by hand or regular mail, through the Centre, since that option would be more secure than electronic delivery. Учитывая тот факт, что сотрудники МЦКОГР нередко посещают этот регион, участники просили доставлять данные с собой или обычной почтой через Центр, поскольку этот способ будет более надежным, чем электронная доставка.
Under the first option, an appeal may be filed with the next highest body with the same remit; under the second, it may be filed with a court. Так, первый способ - это обжалование решения в вышестоящие инстанции органов той же компетенции, второй - обжалование решения в суде.
It's an effective way to show the kids that getting out is not an option. Эффективный способ показать деткам, что уход - не вариант.
The third demand-side option I want to talk about, the third way to reduce energy consumption is: read your meters. Третий вариант со стороны спроса, о котором я бы хотел упомянуть, третий способ уменьшить потребление энергии, это следить за счётчиками.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
An American option on the other hand may be exercised at any time before the expiration date. Американский опцион может быть погашен в любой день до истечения срока опциона.
If we consider an option on a forward contract expiring at time T' > T, the payoff doesn't occur until T'. Если мы рассмотрим опцион на форвардный контракт, истекающий в момент Т' > Т, то выплата не произойдёт до момента Т'.
An option can offer the Organization the choice of not converting the currency if the exchange rate in the market is better than the rate established in the contract or if the budgeted expense is not delayed or not needed. Опцион дает Организации возможность не конвертировать валюту, если обменный курс на рынке лучше курса, предусмотренного в контракте, или если бюджетные расходы покрываются вовремя или в них отпала необходимость.
Put Option: a contract that grants the right to sell, at a specified price, a specific number of allowances by a certain date. Опцион "Пут": Контракт, предоставляющий право на продажу по установленной цене конкретного количества квот до определенной даты.
Traded option: A traded option is a quoted vehicle. The market makers formulate a series of options for a large variety of stocks and commodities expiring at different times. Traded option: Свободно обращающийся опцион: опцион с правом покупать и продавать определенное количество ценных бумаг по фиксированной цене в течение фиксированного периода.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
A staff member who seeks whistle-blower protection has the option of seeking an informal resolution to redress the alleged detrimental action or file a formal complaint with the Ethics Office. Сотрудник, желающий обратиться за помощью в рамках программы защиты информаторов, может избрать путь неофициального урегулирования ситуации, касающейся предполагаемых преследований, или же подать официальную жалобу в Бюро по вопросам этики.
Referring to the amendment to operative paragraph 2, he said that all options, including the option for independence, should remain; his delegation therefore requested all delegations to support the retention of the word "independence". Ссылаясь на поправку к пункту 2 постановляющей части, он говорит, что необходимо сохранить все возможные варианты, в том числе путь независимости; в этой связи его делегация просит все делегации выступить за сохранение слова "независимость".
Your other option is to treat Kayleigh like... see, like a loving father treats his daughter. Есть и другой путь - относись к Кейли, как отец относится к своей дочери!
In order to achieve stability in the region, the various Sudanese parties - the Government and the armed groups - should chose dialogue as the best option for settling their political differences and with the sole goal of respecting the common interest. В целях обеспечения стабильности в регионе многочисленные стороны в Судане - правительство и вооруженные группы - должны встать на путь диалога в качестве оптимального способа урегулирования политических разногласий с единственной целью удовлетворения взаимных интересов.
Despite the seriousness of the current situation, we believe that the solutions are clear. Tunisia has always maintained a firm position in favour of peace and has advocated political settlement as a strategic option. Несмотря на всю серьезность нынешней ситуации, мы убеждены, что никаких сомнений в том, каким должен быть путь к ее урегулированию, нет. Тунис неизменно выступает за мир и, в качестве стратегического варианта, отстаивает политическое урегулирование.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
This option hides all reconciled transactions in the ledger view. Этот флажок скроет все сверенные операции в разделе «Операции».
Click this option if you want the Bayesian system to automatically expire database tokens whenever the number of tokens specified below is reached. Отметьте этот флажок, если вы хотите, чтобы система анализа по Байесу автоматически отмечала элементы базы данных как устаревшие всякий раз по достижении количества элементов, указанных ниже.
In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard. В окне мастера баз данных выберите тип базы данных и установите флажок, чтобы открывать мастер таблиц в качестве следующего мастера.
If unsure, leave the option checked. Если вы не уверены, не устанавливайте этот флажок.
If you want incoming messages to valid address aliases to be exempt from IP Shielding then click both this option and the Messages to valid local users are exempt from domain/IP matching option above. Если вы хотите исключить из IP защиты входящие сообщения на существующие псевдонимы адресов, то отметьте как этот, так и флажок Messages to valid local users are exempt from domain/IP matching, расположенный выше.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
I didn't think that was an option. Я не знала, что у меня есть право выбора.
Under these circumstances, it would be appropriate to allow an option for arbitration, with the exclusion of the courts. В этих условиях было бы целесообразно предоставить право выбора арбитру, за исключением разбирательства в государственном суде.
Mr. MARKUS (Observer for Switzerland) said that his intention was that the enacting State should have the option of excluding the application of the model law when there were special regulations. Г-н МАРКУС (наблюдатель от Швейцарии) говорит, что его намерение состоит в том, чтобы принимающее типовые положения государство имело право выбора в отношении исключений из применения типового закона в случаях, когда действует специальный режим.
This is the recommended default, but you have the option of choosing another profile too. Это рекомендуется по умолчанию, но за вами сохраняется и право выбора другого профиля.
The officers were charged only for breach of military discipline and had the option of choosing court martial proceedings or a summary trial. Офицеров обвинили лишь в нарушении военной дисциплины, и им предоставили право выбора между военным трибуналом и упрощенной процедурой.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...