Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
In article 111, he particularly favoured option 2 because it drew a distinction between amendment and review mechanisms. В статье 111 он особенно поддерживает вариант 2, поскольку там проводится различие между механизмами внесения поправок и пересмотра.
CryoMill - specifically designed for grinding the samples at low temperatures, the best option for temperature-sensitive materials and samples with volatile components. CryoMill - специально разработана для измельчения проб при низких температурах, оптимальный вариант для температурно-чувствительных материалов и проб с летучими компонентами.
The third option is redundant and can be deleted; Третий вариант представляется избыточным и его можно было бы исключить.
This option stands for a combined meeting of the reconvened sessions of both commissions with their roles and functions adjusted or converted so as to serve as a strengthened budgetary and programmatic mechanism. Этот вариант означает объединение возобновленных сессий обеих комиссий с корректировкой или изменением их ролей и функций, обеспечивающее более прочный бюджетный и программный механизм.
The Party concerned accepts that these letters were the first occasion when the combined option comprising both the Southern Leg and the Fast Link were issued for consultation purposes. Соответствующая Сторона признает, что комбинированный вариант, объединяющий южный и скоростной участки дороги, впервые был представлен для целей консультаций именно в этих письмах.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
The option of a further extension of the mandate thereafter will be considered in the light of results. Возможность дальнейшего продления мандата сверх указанного срока будет рассмотрена с учетом полученных результатов.
Section I addresses the option in which the expedited amendment procedure with an opt-out clause is part of a new, second Protocol. В разделе I рассматривается вариант, при котором ускоренная процедура внесения поправок с положением, предоставляющим возможность отказа, составляет часть нового, второго Протокола.
In that case, the generalized silence could indicate that all other central banks entertain the possibility of using that option, which would be most worrisome. Если это так, то всеобщее молчание говорит о том, что все остальные центральные банки рассматривают возможность использования данного варианта действий, что будет хуже всего.
For better supporting the various weights the arm features the option of adjusting up and down the tightness of the springs, allowing them distribute the acting forces equally and thus calming the device, making it easier to post changes its length dependent on your needs. Чтобы рука могла выдержать спокойнее вес разных дополнитеьных устройств, у нее есть возможность регулировать натянутость пружин руки.Пост может изменять свою длину в зависимости от конкретной необходимости.
The Group also discussed retaining the current status of reporting on SALW transfers, as part of additional background information, while providing, for interested States that were in a position to do so, the option of reporting on the basis of a standardized form. Группа обсудила также возможность сохранения нынешнего статуса отчетности о поставках стрелкового оружия и легких вооружений как элемента дополнительной общей информации, предоставив заинтересованным государствам, которые в состоянии делать это, возможность представлять отчетность на основе стандартизированной формы.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
The utilitarian option was chosen more often in the fat man case when presented in a foreign language. Утилитарный вариант чаще всего выбирался в случае «толстяка», когда выбор представлялся на иностранном языке.
The outcome of the Serbian elections on 23 December last confirmed the choice of the democratic option. Результаты состоявшихся 23 декабря прошлого года выборов в Сербии подтвердили выбор демократического пути.
In pursuing this projects like Metapkg and this, our goal is to extend users' choices, giving existing users the choice of additional platforms and making Gentoo an option for users of different operating systems. Проводя такие проекты как Metapkg и этот мы стараемся расширить выбор пользователя, предоставляя существующим пользователям выбор дополнительных платформ и делая Gentoo одной из возможных платформ для пользователей других операционных систем.
We carry the option. У нас есть выбор.
Thankfully nobody wanted the dominated option. Отмечаю, что желающих сделать невыгодный выбор, к счастью, не оказалось.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
Some option that evolution rejected millions of years ago. Некая опция отклоненного развития миллионы лет назад.
It is a unessential option, but we recommend you to include a PHOTOCOPY of your passport. Это необязательная опция, но рекомендуем вам включать ФОТОКОПИЮ вашего паспорта.
The Edge traversal option is an interesting one, because it's not documented very well. Опция Edge прохождение довольно интересна, так как о ней в документации сказано немного.
The rpcinfo command shows the RPCs services working on the machine specified as the argument (-p option). Опция -р команды rpcinfo позволяет просмотреть сервисы RPC, работающие в данный момент на компьютере.
In late 2008, the "coated Diesel Particulate Filter" (cDPF)-designed to meet higher emission standards than the current Euro IV requirement-was introduced as an option on all diesel engines. Также в конце 2008 года чтобы соответствовать более высоким стандартам по токсичности выхлопа, чем текущее требование Евро-4, был представлен «сажевый фильтр с покрытием» (cDPF) как дополнительная опция на всех дизельных двигателях.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Depending on the model of PS3 system in use, you may have the option [Automatic]. В зависимости от модели используемой системы PS3 может отображаться параметр [Автоматически].
If the restricted option is not entered, it will prompt for a password every time. Если параметр restricted не введен, то пароль будет запрашиваться при каждой загрузке.
This option only affects the screen display. Этот параметр влияет только на отображение на экране.
This option replaces one or two minus signs under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see Если задан этот параметр, один или два знака "минус" в определенных случаях заменяются на короткое или длинное тире (см.
If this option is enabled, a tooltip box will appear when you type the beginning of a word that exists in the completion list. To complete the word, press the key you set to accept suggestions in the Key to accept suggestion: drop-down list. Если этот параметр включён, то после набора начальных букв слова из списка автозавершения появится текстовое поле со словами, предлагаемыми к автозавершению. Для завершения слова нажмите клавишу, которую вы назначили для этого в выпадающем списке Клавиша согласия на завершение.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Any other option will take much longer and require a far greater mobilization of international support. Любая другая альтернатива займет гораздо больше времени и потребует мобилизации гораздо большей международной поддержки.
It was pointed out that that option placed complete discretion on the arbitral tribunal but gave no indication as to how to exercise that discretion. Было отмечено, что данная альтернатива наделяет арбитражный суд полной свободой действий, однако не содержит никаких указаний насчет того, каким образом ей следует пользоваться на практике.
Secondly, there is a viable and more practical option to these "caretaker agencies", namely the further empowerment of the TNG by the international community through effective and sustained contribution to the establishment and strengthening of institutions. Во-вторых, существует жизнеспособная и более разумная альтернатива этим «временным административным структурам», а именно: предоставление международным сообществом более широких возможностей ПНП путем действенного и неизменного вклада в создание и укрепление учреждений.
Option B proposed that the work of identification and registration should continue on the basis of the compromise proposal, while efforts to obtain the cooperation of the other party continued. Альтернатива В предусматривает дальнейшую работу по идентификации и регистрации избирателей на основе компромиссного решения наряду с усилиями, направленными на то, чтобы добиться сотрудничества от другой стороны.
While commercial alternatives to the UNMIL military enablers may be procured from outside of Liberia, this option would be prohibitively expensive. Хотя альтернатива использованию военных вспомогательных подразделений МООНЛ есть за пределами Либерии, этот вариант будет чрезмерно дорогостоящим.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Then your only other option is to stand up to this new principal. Тогда твой единственный выход - выступить против нового директора.
But seeing as throwing in the towel is not an option, that leaves us with a total of two choices. Поскольку сдаваться - это не выход, что оставляет нам два выбора.
I distinctly rember because I told you, as I've told amy, that adoption is not an option. Я ясно это помню, потому что сказала тебе то же, что и Эми - усыновление, это не выход.
That leaves you one other option. Тебе остается только один выход.
Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries. Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
A decision on whether the option of independence should be put to the people is likely to follow that debate. После дискуссии будет принято решение о том, следует ли выносить на суд общественности вариант, предусматривающий получение независимости.
Others might choose the easier option of negotiating bilateral agreements, while still others might be forced to stay outside and to risk marginalization, with a potentially harmful impact on their development prospects. Другие страны могут избрать более простое решение, а именно заключение двусторонних соглашений, тогда как еще одна группа стран может оказаться в положении аутсайдеров, сталкивающихся с опасностью маргинализации со всеми возможными отрицательными последствиями для перспектив развития.
However, since both UNOAU and UNAMID had decided to relocate to the new office facilities, the Organization intended to exercise the option to build an additional floor. Вместе с тем, после того как Отделение при АС и ЮНАМИД приняли решение о переезде в новые служебные помещения, Организация намерена осуществить вариант строительства дополнительного этажа.
"The 'Srebrenica option' - a military solution followed by a humanitarian disaster - remains a distinct possibility." Сребреницкий сценарий - военное решение проблемы, за которым последует гуманитарная катастрофа, - остается вполне реальным .
The overwhelming majority of members of the world community had decided to forego the nuclear military option in exchange for the objective of overall nuclear disarmament on the part of those few who had already acquired a nuclear military capability. Подавляющее большинство членов мирового сообщества приняли решение отказаться от альтернативы ядерного вооружения в пользу всеобщего ядерного разоружения применительно к тем участникам Договора, которые уже накопили ядерный военный потенциал.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Mr. Barba, you have the option of trying Mr. Hodda on the kidnapping. Мистер Барба, у вас есть право обвинить мистера Ходду в похищении.
These doctrines are being used to justify the continued retention and the option of possible use of nuclear weapons. Эти доктрины используются для того, чтобы оправдать сохранение ядерного оружия и оставить за собой право на его возможное применение.
This option was introduced in 1993 in order to prevent secondary traumatisation, and the questioning takes place in a separate room without the physical presence of other parties, in particular the accused. Это право было введено в 1993 году, чтобы не допустить вторичного травмирования, поэтому допрос ведется в отдельной комнате без присутствия других сторон, особенно обвиняемых.
"When two or more States succeed to a predecessor State which ceases to exist, each of the successor States shall grant the right of option in favour of the nationality of the other successor States." "Когда два или более государства выступают в качестве правопреемников государства-предшественника, которое прекращает свое существование, каждое из государств-преемников предоставляет право оптации в пользу гражданства других государств-преемников".
Option on contraceptive methods is a personal decision of the woman, and infertility treatment is considered a component of family planning. Право выбора противозачаточных средств принадлежит женщине, а лечение бесплодия рассматривается в качестве одного из элементов планирования семьи.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
The delivery option is chosen on the last step of placing your order. Вы выбираете способ доставки на последнем этапе оформления заказа.
The sooner we have a viable treatment option, the sooner we get Julia back. Чем быстрее у нас будет способ лечения, тем быстрее мы вернем Джулию.
Reliance on cheap labour was not an option for sustainable development because this violated labour rights of the citizens. Ставка на дешевую рабочую силу не самый успешный способ достижения устойчивого развития, поскольку такая стратегия нарушает трудовые права граждан.
Well, that option's on the table, too, but it's a little old-fashioned. Такая возможность у вас тоже есть, но этот способ немного старомоден.
Which for me wasn't really an option, unless I figured out a way to pay for it myself. Что для меня было невозможно, пока я не нашёл способ заплатить за обучение.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
In June 1961 Fleming sold a six-month option on the film rights to his published and future James Bond novels and short stories to Harry Saltzman. В июне 1961 года Ян продал шестимесячный опцион на права экранизации опубликованных и будущих романов и рассказов о Джеймсе Бонде Гарри Зальцману.
Since it is an option and not an obligation, there is a cost associated with these types of transactions that is calculated based on the volatility of the currency. Поскольку это опцион, а не обязательство, с такими операциями связаны определенные расходы, которые рассчитываются исходя из степени колебания той или иной валюты.
An option can offer the Organization the choice of not converting the currency if the exchange rate in the market is better than the rate established in the contract or if the budgeted expense is not delayed or not needed. Опцион дает Организации возможность не конвертировать валюту, если обменный курс на рынке лучше курса, предусмотренного в контракте, или если бюджетные расходы покрываются вовремя или в них отпала необходимость.
A person may be either the holder of an option, being the person entitled to buy or sell; or the writer of the option, being the person required to honour the holder's right to buy or sell. Физическое лицо может выступать в качестве либо владельца опциона, имея право купить или продать соответствующие активы, либо лица, выписывающего опцион, которое обязано купить или продать эти активы по желанию владельца опциона.
Sale and repurchase agreements under which the seller concurrently agrees to repurchase the same goods at a later date, or when the seller has a call option to repurchase, or the buyer has a put option to require the repurchase by the seller of the goods. Договоры продажи и обратной покупки, в соответствии с которыми продавец одновременно соглашается позже выкупить те же товары либо имеет опцион на обратную покупку, либо у покупателя имеется опцион, предполагающий право потребовать обратной покупки товаров продавцом
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
The other option is to stick to rigid ideological schemes, closing the door to the international community and further feeding the oppressive instruments in the hopes that this will enable a regime that has outlived its time to survive for another few years. Другой путь состоит в сохранении непоколебимой приверженности строгим идеологическим схемам, изоляции от международного сообщества и укреплении механизмов подавления в надежде, что это позволит отжившему свой век режиму продержаться еще несколько лет.
You can also use the Tools, GroupWise System Operations, Select Domain' option from within ConsoleOne to verify the domain path. Вы также можете использовать опцию Tools, GroupWise System Operations, Select Domain' в консоли ConsoleOne, чтобы указать путь домена.
Another interesting option would be to make such provisions in the FMCT, whether in the preamble or in the body, so as to keep open the way for a more substantive exercise to be conducted in the future. Еще один небезынтересный вариант состоял бы в том, чтобы предусмотреть такие положения в ДЗПРМ, будь то в его преамбуле или в корпусе, с тем чтобы держать открытым путь для проведения в будущем более предметной деятельности.
However, the Democratic Republic of the Congo has never preferred the military option or ever felt that it was the only possible way to ensure the repatriation of the foreign armed elements that have proliferated in the North and South Kivus. Тем не менее, Демократическая Республика Конго никогда не отдавала предпочтение военному решению споров и никогда не считала, что это - единственно возможный путь обеспечения репатриации иностранных вооруженных элементов, находящихся в Северной и в Южной Киву.
I would like break the walls of ignorance between East and West - no, not the soft option that we have discussed before, but rather the soft power that Joseph Nye has spoken about before. Я бы хотела сломать стены невежества между Востоком и Западом - нет, это не уже упомянутый лёгкий путь, а скорее мягкая сила, о которой говорил Джозеф Най.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Enable this option if you want to be asked for confirmation whenever you use Folder Move All Messages to Trash. Установите этот флажок если вы хотите чтобы при использовании Папка Переместить все сообщения в корзину запрашивалось подтверждение.
When using the Cache DomainKeys results option above, this file will list any currently cached information. Если расположенный выше флажок Cache DomainKeys results отмечен, то в этом файле будет содержаться кэшируемая в настоящее время информация.
When you click this option you will also be asked whether or not you would like MDaemon to create this folder for each of your already existing user accounts. Когда вы отметите этот флажок, то вам будет задан вопрос, хотите ли вы, чтобы MDaemon создал эту папку для каждой уже существующей учётной записи пользователя.
On choosing this option you will hear the dealer's voice. Поставьте флажок, чтобы убрать поля вокруг игры в окне браузера.
Select this option to convert all values in the report to your base currency. Leave it unchecked if you would like to see values in their original currency. If currencies are not converted, then subtotals will not be shown. Указывать все суммы в отчёте в основной валюте. Выключите флажок чтобы показывать суммы в валюте учёта. Если для валюты учёта нет курса, подитоги не показываются.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
In relation to the 500 to 800 Sierra Leonean ex-combatants who may be present illegally in Côte d'Ivoire, the Government of Côte d'Ivoire foresees that they should be given the option to be repatriated to Sierra Leone or to remain in Côte d'Ivoire as refugees. В отношении 500-800 бывших сьерра-леонских комбатантов, которые могут незаконно находиться в Кот-д'Ивуаре, правительство Кот-д'Ивуара считает, что им следует предоставить право выбора быть репатриированными в Сьерра-Леоне или оставаться в Кот-д'Ивуаре в качестве беженцев.
If children of foreign parents have not only German nationality but also that of another country, they have to choose between the German and the foreign nationality once they are of age (option). Если дети иностранных родителей имеют не только немецкое гражданство, но также и гражданство другой страны, они обязаны сделать выбор между немецким и иностранным гражданством при достижении совершеннолетия (право выбора).
Option to join system of inactive classes. Право выбора схемы пенсионных отчислений.
Accordingly, it had suggested that, under certain circumstances, the right of option should be recognized. По этой причине было предложено при определенных обстоятельствах признавать право выбора.
Where that option was not available, the choice of the language of education was made by the child's parents or lawful representatives. При отсутствии вышеуказанных возможностей право выбора языка предоставляется родителям или законным представителям ребенка.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...