Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
Karl is always a fallback option. У Карла всегда есть запасной вариант.
The latter option was preferable given the fact that the inter-committee meeting had no authority to take decisions binding on the various treaty bodies. Последний вариант представляется более предпочтительным в свете того, что межкомитетское совещание не имеет полномочий принимать решения, обязательные к исполнению различными договорными органами.
In its decision, the Board chose a modified option 1, recognizing the necessity to implement the measures it proposed yet not excluding broader service provision, so long as it assured full cost recovery. В своем решении Совет выбрал модифицированный вариант 1, признавая необходимость осуществления предложенных им мер, не исключая при этом предоставления более широкого спектра услуг, при условии обеспечения полного возмещения затрат.
Option 2: No need for panels at the Dispute Tribunal. Вариант 2: необходимости создавать коллегии в Трибунале по спорам нет.
Option 2 (paragraphs 7 - 8): Вариант 2 (пункты 78):
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
The fundamental security interests of States that have renounced the nuclear weapons option remain jeopardized by the very existence of nuclear arsenals. Основополагающие интересы безопасности государств, которые отказались от выбора, предполагающего возможность обладания ядерным оружием, по-прежнему находятся под угрозой ввиду самого существования ядерных арсеналов.
Why did we include a write-in option? Зачем мы включили возможность вписывать вариант?
Invites interested States to consider the option of financing the translation and publication of the Judgments of the International Court of Justice; предлагает заинтересованным государствам рассмотреть возможность финансирования перевода и публикации решений Международного Суда;
Furthermore, one might visualize, similarly to Figure 1, statistical indicators for a set of countries but in connection with interactive maps and with the option of language change. Можно также обеспечить визуализацию (подобно тому, как это сделано на рис. 1, статистических показателей по ряду стран, но увязав их с интерактивными картами и предусмотрев возможность изменения языка текста.
For example, data collection surveys in the United States gave no option for people to identify themselves as being of mixed race or ethnicity, although it was possible to identify oneself as belonging to two distinct ethnic groups. Например, при проведении опроса в Соединенных Штатах с целью сбора данных опрашиваемые не могут идентифицировать себя в качестве лиц со смешанным расовым или этническим происхождением, хотя есть возможность идентифицировать себя в качестве лица, относящегося к двум различным этническим группам.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Once a playthrough ends, the viewer is given an option of going back and making a different choice. После окончания прохождения, зрителю предоставляется возможность вернуться и сделать другой выбор.
Our nuclear option is only a self-defence measure which cannot be otherwise in the worst situation imposed upon us from the outside. Наш ядерный выбор есть лишь мера самообороны, да иначе и быть не может в той наихудшей ситуации, что навязана нам извне.
And I don't even know what gluten is, but I like the option of not having to eat it. Я даже не знаю, что такое глютен, но мне нравится иметь выбор, чтобы не есть его.
These provisions and the consistent practice of States and international organizations constitute the legal basis for the right of self-determination that the People of the Faroes have and retain, including the option of independence if and when the People so decide. Эти положения и последовательная практика государств и международных организаций составляют правовую базу права на самоопределение, которое народ Фарерских островов имеет и оберегает, включая выбор в пользу независимости по воле своего народа.
Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. E. g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied. Выбор этой опции позволяет никогда не очищать буфер обмена. Например, при выходе из приложения буфер обмена очищается.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
The use of carbon fibre for reinforcing concrete structures is an expensive option. Использование углеволокна для армирования бетонных конструкций - дорогостоящая опция.
Generally, use of this option is not secure. В целом эта опция не безопасна.
There is a text wrap option to automatically wrap text to the width of the screen at different zoom levels. Существует опция переноса текста, чтобы автоматически переносить текст в ширину экрана при разных уровнях масштабирования.
The appropriate settings can be found in the "Buttons" Tab; please note that this option is not available on all styles yet. Соответствующие параметры задаются на вкладке "Кнопки". Однако эта опция доступна ещё не во всех стилях.
However, it is pointed out, that the main/home webpages of some of the relevant agencies through which the indicators are accessed are not available in a second language, or the option to switch the language to e.g. English is not yet working. Тем не менее следует отметить, что главные веб-страницы некоторых из соответствующих учреждений, через которые осуществляется доступ к показателям, не имеются на втором языке или же существующие опции переключения на другой язык не работают, например, не работает опция переключения на английский язык.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption bubble next to the titlebar text. Установите этот параметр, если хотите, чтобы значок окна отображался в баллоне захвата рядом с текстом заголовка.
UseInlineSchema option is set, and a schema was explicitly provided. Параметр UseInlineSchema установлен, и схема задана в явном виде.
After choosing this menu item, the user is first presented with a full screen of help (unless the ' - expert' command line option was used). После выбора данного пункта меню, пользователю показывается экран помощи (если не указан параметр ' - expert' в командной строке).
You should leave this option enabled whenever possible. Disabling this option leads to increased network traffic. The traffic caused by aggregators not using caching increases the costs for providers and may decrease the number of feeds are offered in future. По возможности, вам следует оставить этот параметр включённым. Отключение же приводит к увеличению сетевого трафика. При использовании агрегаторов, не имеющих возможности кэширования, возрастает трафик провайдера, что может уменьшить число предоставляемых лент в будущем.
series type and this option to create a series using seven days. и этот параметр, можно создавать семидневные ряды.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
The lower the probability that an employee will lose the opportunity to accrue benefits after the valuation date, the greater the value of an option to accrue the PBO. Чем ниже вероятность потери работником возможности накапливать пенсионные требования после даты их оценки, тем привлекательнее альтернатива накопления ППО.
Secondly, there is a viable and more practical option to these "caretaker agencies", namely the further empowerment of the TNG by the international community through effective and sustained contribution to the establishment and strengthening of institutions. Во-вторых, существует жизнеспособная и более разумная альтернатива этим «временным административным структурам», а именно: предоставление международным сообществом более широких возможностей ПНП путем действенного и неизменного вклада в создание и укрепление учреждений.
Intercountry adoption may be considered as an option only where there is no possibility of adoption or placement of the child in a family in Belarus. международное усыновление рассматривается как альтернатива лишь в том случае, если усыновление или другая форма определения ребенка в семью в своей стране невозможны
How do you like that option? Как тебе эта альтернатива?
The Department's senior managers now understand that assessing the impact of the effectiveness of United Nations communications activities is not an option, but rather the foundation for remaining responsive to the needs of worldwide audiences. Старшее руководство Департамента теперь понимает, что оценка эффективности воздействия мероприятий Организации Объединенных Наций в области коммуникаций - это не альтернатива, а единственно правильный выбор, который создает основу для того, чтобы и далее гибко реагировать на нужды аудиторий во всем мире.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Our best option is to disarm it. Наш единственный выход - разоружить его.
Canceling is not an option. Отмена всего - не выход из ситуации.
That leaves you one other option. Тебе остается только один выход.
I learned that when people have a fundamental issue at stake, for most of them, giving in is not an option. Я узнала, что когда затронуты основополагающие вопросы, для большинства людей уступить - это не выход.
The "Setup/ Interface/ Produce FSK output at TxD" option enables FSK-output at COM-port in RTTY and ASCII modes. Опция "Setup/ Interface/ Produce FSK output at TxD" позволяет включить или выключить выдачу FSK-сигнала на выход COM-порта в RTTY- или ASCII-режимах.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
In view of that situation, it has been decided not to pursue the helicopter option. С учетом этого было принято решение отказаться от варианта использования вертолетов.
With the lack of skills and resources, IMG decided the most appropriate option was to enter into a partnership arrangement with an external services company. Ввиду дефицита навыков и ресурсов ГУИ приняло решение о том, что наиболее подходящим вариантом будет являться заключение партнерского соглашения с внешним поставщиком услуг.
Although Singapore's amended proposal, reflected in option 2, perhaps offered a solution to the problem of the Court's jurisdiction, a unified approach to all crimes was called for. Хотя предложение Сингапура с включенными в него поправками, отраженными в варианте 2, содержит решение проблемы юрисдикции Суда, ко всем преступлениям необходимо применять единообразный подход.
An internally displaced person's choice of local integration or settlement elsewhere in the country, in the absence of the option to return, must not be regarded as a renunciation of his/her right to return should that choice later become feasible. Решение перемещенного внутри страны лица о выборе решения, связанного либо с местной интеграцией, либо с поселением где-то еще в стране при отсутствии варианта возвращения, не должно рассматриваться как отказ от его/ее права на возвращение, если в дальнейшем такая возможность представится.
Under this option, the outlay in 2009 due to the initial capital costs for equipment would be $12.6 million, compared with $7.2 million in the Secretary-General's proposal. Кроме того, Комитет отмечает, что предлагаемое решение предусматривает сначала переезд из здания DC2 во временный центр хранения и обработки данных на два с половиной года, а затем второй переезд, с временного объекта размещения дублирующего центра на постоянный.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
The amended version gave the Chairman the option to conclude that a situation was so urgent there was no time to consult all the members. Исправленный вариант предоставляет Председателю право сделать вывод о том, что та или иная ситуация является столь критической, что для консультации со всеми членами Комитета не остается времени.
The legitimate right of States that have decided to forgo the nuclear option has yet to be recognized, honoured and seriously reciprocated by nuclear-weapon States. Законное право государств, которые решили отказаться от обладания ядерным оружием, пока не признано, но оно пользуется уважением и встречает серьезную реакцию со стороны государств, обладающих ядерным оружием.
A woman who has taken this option is guaranteed by law the right to request re-instatement during the year following the end of maternity leave. Закон гарантирует матери, которая воспользовалась этой возможностью, право обратиться с заявлением о восстановлении на работе в течение года после истечения срока отпуска по беременности и родам.
The Government shall have the option of providing in kind the facilities referred to in paragraph 4 above, with the exemption of items (b) and (e). Правительство имеет право выбора предоставлять указанное в пункте 4 выше натурой, за исключением подпунктов b и e.
In 1913, Herbrand Russell, 11th Duke of Bedford, agreed to sell the Covent Garden Estate for £2 million to the MP and land speculator Harry Mallaby-Deeley, who sold his option in 1918 to the Beecham family for £250,000. В 1913 году Хербранд Рассел, Одиннадцатый Герцог Бедфордский согласился продать Ковент-Гарден за £2 миллиона члену парламента и земельному спекулянту Маллаби-Дили, который, в свою очередь, продал право на выкуп в 1918 году Томасу Бичему за £250,000.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
This option is already being applied by utilities in the United States of America and the Netherlands. Этот способ получает распространение на коммунально-бытовых предприятиях в Соединенных Штатах Америки и Нидерландах.
Let us choose the option of leadership through correct, precise, strict and, above all, timely approximations. Давайте же изберем такой способ руководства, который будет опираться на правильные, точные, четкие и, прежде всего, своевременные оценки.
Private and corporate customers can choose the service option that fits their interest the best. Частные абоненты и бизнес-клиенты могут выбрать способ обслуживания, удовлетворяющий их пожеланиям.
We recommend that you choose the Typical option (the default selection) unless you are an advanced user who wants more precise control over the components that will be installed. По умолчанию выбран способ установки Typical setup (Обычный), который мы рекомендуем оставить, если Вы не являетесь продвинутым пользователем и не хотите управлять установкой отдельных компонентов.
TeraSPEED delivers a cost-effective upgrade path allowing up to 16 channels of CWDM (Coarse Wave Division Multiplexing), the lowest-cost option to pack more channels on a single fiber, and up to 400 channels of DWDM (Dense Wave Division Multiplexing). Решение TeraSPEED представляет собой экономически эффективный способ обновления, допуская использование до 16 каналов с разреженным спектральным мультиплексированием (CWDM), самого недорогого варианта для передачи большего числа каналов по одному оптоволоконному кабелю, и до 400 каналов с плотным спектральным мультиплексированием (DWDM).
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
No risk is involved if the option is not exercised. В случае, когда опцион не используется, никакого риска не возникает.
All they needed to do was boost the stock price, then cash in their option. Все, что им требовалось, это резко повысить курс акций, а затем реализовать свой опцион.
In 2008, EPC signed an agreement for the acquisition of 25% of shares at the market price and the option of up to 49% with Japanese conglomerate Mitsui. В 2008 году ЕПК подписывает договор о технико-экономическом обосновании и правах на приобретение 25 % акций по рыночной стоимости и опцион до 49 % японским конгломератом Mitsui, в соответствии с которым он профинансировал на безвозмездной основе часть геолого-разведочных работ.
A special feature of the agreement for Indonesia was the "new money option" offered by one creditor, providing a substantial new financing package on the same terms as the rescheduling undertaken by other creditors. Отличительной особенностью соглашения с Индонезией является предложенный одним из кредиторов опцион "новых денег", в соответствии с которым предусматривается предоставление значительного объема новых финансовых средств на условиях, аналогичных предлагаемых другими кредиторами в рамках пересмотра сроков погашения.
An option which may be exercised at any valid business date through out the life of the option. Опцион, который может быть использован в любой рабочий день в течение срока его действия.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Or perhaps there's a third option. Или, возможно, есть третий путь.
The second option is the most efficient and cost-effective way to proceed, and is one to which all Judges have consented. Второй путь является наиболее эффективным и рентабельным, и все судьи согласны с таким решением.
Revoked default output mode; now to create output files you shall explicitly specify output path in option -o. Отменен режим создания выходных файлов по умолчанию; для создания выходных файлов требуется явно задать путь в опции -о.
As he had said the previous year, the Parliament of Gibraltar unanimously supported the proposed draft Constitution, which, being somewhere between the option of free association and that of the fourth mode, was the route to self-determination for Gibraltar. Как оратор уже отмечал в прошлом году, парламент Гибралтара единодушно поддерживает предлагаемый проект конституции, который, представляя собой нечто среднее между вариантом свободной ассоциации и вариантом «четвертого пути», открывает путь к самоопределению Гибралтара.
So they say, "Yes it's wrong, but supposing it was right..." And the only other option open to them is to stop asking the questions. Поэтому они говорят: "Да, парадигма не верна, но предположим, она была бы верна..." Единственный альтернативный путь для них - это перестать задавать вопросы.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
If the option is unmarked, the sheet is moved. Лист будет перемещен, если флажок выключен.
If you are requiring authentication of messages from local accounts but wish to skip the authentication when the recipient also is a local account, and then click this option. Отметьте этот флажок, если вам требуется авторизация для сообщений с локальных учётных записей, но вы хотите пропустить авторизацию в том случае, если получатель также является локальной учётной записью.
Click this option if you want the IP Shield to honor address aliases when checking domain/IP address shields. Отметьте этот флажок, если вы хотите, чтобы IP защита раскрывала псевдонимы адреса во время проверки защиты домена/IP.
Below this option you'll see a list of users on the system. Enable password-less login for specific users by checking the checkbox next to the login names. By default, this feature is disabled for all users. Под этим переключателем находится список пользователей системы. Чтобы включить беспарольный вход для отдельных пользователей, установите флажок рядом с их именами. По умолчанию эта опция отключена для всех пользователей.
If you want incoming messages to valid address aliases to be exempt from IP Shielding then click both this option and the Messages to valid local users are exempt from domain/IP matching option above. Если вы хотите исключить из IP защиты входящие сообщения на существующие псевдонимы адресов, то отметьте как этот, так и флажок Messages to valid local users are exempt from domain/IP matching, расположенный выше.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Ms. Koursoumba, responding to the question regarding citizenship, said that the Civil Registry Law established that children born to a Cypriot mother between 16 August 1960 and 11 June 1999 were given the option to acquire Cypriot citizenship if they so wished. Г-жа Курсумба, отвечая на вопрос о гражданстве, говорит, что, согласно Гражданскому закону о регистрации, детям, родившимся от матери-киприотки в период с 16 августа 1960 года по 11 июня 1999 года, предоставляется право выбора для получения гражданства Кипра, если они того пожелают.
If children of foreign parents have not only German nationality but also that of another country, they have to choose between the German and the foreign nationality once they are of age (option). Если дети иностранных родителей имеют не только немецкое гражданство, но также и гражданство другой страны, они обязаны сделать выбор между немецким и иностранным гражданством при достижении совершеннолетия (право выбора).
The Government shall have the option of providing in kind the facilities referred to in paragraph 4 above, with the exemption of items (b) and (e). Правительство имеет право выбора предоставлять указанное в пункте 4 выше натурой, за исключением подпунктов b и e.
Consequently, in cases of State succession, States did not have an obligation to grant the right of option to individuals. По этой причине государства в случае правопреемства государств не несут обязательство предоставлять право выбора лицам.
But he also mentioned that all nations of the world had the option and the right - a right that cannot be denied - to develop nuclear energy for peaceful purposes. Однако он также упомянул о том, что все государства мира имеют возможность и право выбора - права, в котором им никто не может отказать, - в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...