Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
This process may include the option of withholding consent. Этот процесс может также включать такой вариант, как отзыв согласия.
A good option was to have special procedures to deal with classified information, but in regular courts. Хороший вариант в этой связи - принять специальную процедуру для решения вопросов, связанных с закрытой информацией, но, тем не менее, в обычных судах.
That option was adopted in order to inspire greater confidence in all Ivorian parties in joining the peace process. Такой вариант был принят с целью внушить больше доверия всем ивуарийским сторонам, с тем чтобы они приняли участие в мирном процессе.
Each option is described according to a common analytical framework to facilitate comparison. Для удобства сравнения каждый вариант описывается в единых аналитических рамках.
If the first option is recommended in the review, the increase in salary costs would be EUR 78,000. Если в ходе обзора будет рекомендован первый вариант, увеличение расходов на выплату окладов составит 78000 евро.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Once recognition is completed, the user has the option of correcting the census forms. После распознавания пользователю предоставляется возможность корректировки переписных листов.
The option of severability secured bilateral treaty relations and opened up the possibility of dialogue within the treaty regime. Вариант, предусматривающий такое исключение, защищает двусторонние договорные отношения и открывает возможность диалога в рамках договорного режима.
Further, it was pointed out that the carrier always had the option of issuing new non-negotiable transport documents and electronic transport records if it so desired. Кроме того, подчеркивалось, что перевозчик всегда имеет возможность выдать новые необоротные транспортные документы или транспортные электронные записи, если он этого пожелает.
The newspaper interview was seen by some observers as an indication that President Assad was considering a military option, especially in view of his recent comments expressing pessimism over the Middle East peace process. Это интервью газете было воспринято некоторыми наблюдателями как признак того, что президент Асад рассматривает возможность военного решения вопроса, особенно в свете его недавних пессимистических замечаний относительно мирного процесса на Ближнем Востоке.
Some countries may have legal issues with the first option, some not, but is important that those who wish to pursue the first option have the possibility to do so in accordance with the resolution. В одних странах могут возникать правовые проблемы в связи с использованием первого варианта, в других же таких проблем может не возникать, однако важно, чтобы те, кто желает применять первый вариант, имели возможность делать это в соответствии с надлежащей резолюцией.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
Clutching at straws is a career option these days. Хвататься за соломинку лучший выбор в эти дни.
The reference to "choices" should be understood in a broader sense than simply the option between nationalities. Ссылка на "выбор" должна пониматься в более широком смысле, чем просто выбор между гражданствами.
If children of foreign parents have not only German nationality but also that of another country, they have to choose between the German and the foreign nationality once they are of age (option). Если дети иностранных родителей имеют не только немецкое гражданство, но также и гражданство другой страны, они обязаны сделать выбор между немецким и иностранным гражданством при достижении совершеннолетия (право выбора).
What other option do we have? А у нас есть выбор?
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
The On demand dial enabled option is processed with the lowest priority. Опция On demand dial enabled имеет самый низкий приоритет.
If this option is selected, the file specified under Signature File will be used as Signature. Если выбрана эта опция, содержимое файла указанного в поле Файл подписи будет использоваться как подпись.
When this option is chosen, all IP addresses not listed in the IP Screen will be allowed to connect. Когда выбрана эта опция, то всем IP адресам, не входящим в список IP защиты, будет позволено соединиться.
This option is available only when the domain is at the Windows 2000 or Windows Server 2003 functional level. Эта опция доступна, только когда домен находится на функциональном уровне Windows 2000 или Windows Server 2003.
The additional pivoting option enables a diagonal cutting rage of 0º-45º. Дополнительная опция поворота пильного полотна позволяет делать косой разрез с углом от 0º до 45º.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
The answer was the use of the - noconfmem option to emerge. Ему посоветовали использовать параметр командной строки - noconfmem к emerge.
If you use the -q option (genlop version >= 0.30.7), an online database running on is queried for compile times based on users with an identical CPU to yours. Но если использовать параметр -q (genlop версии >= 0.30.7), время сборки для процессора аналогичного вашему будет запрошено в базе данных в интернете, расположенной на.
The field Signature File determines the file, the content of which is appended to each of your articles. The field is only enabled if the option Use a signature from file is selected. Поле Файл подписи определяет файл, содержимое которого будет добавляться в каждую вашу статью. Это поле доступно, только если установлен параметр Использовать подпись из файла.
Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar. By default this option is selected. Включите этот параметр, если хотите чтобы показывались значки приложений на панели задач. По умолчанию параметр включен.
This option allows user to specify custom user-agent string instead of using the default one. This is here because some proxies may interrupt the connection because of having "gator" in the name. Этот параметр позволяет подменять идентификацию браузера на заданную. Иногда это полезно при использовании некоторых прокси- серверов, которые прерывают подключение для браузеров с идентификатором, содержащим слово «gator».
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
A further option would be to enhance the revenue-raising powers of local authorities and their capacity to access capital markets. Другая альтернатива заключается в расширении возможностей местных органов мобилизовывать финансовые ресурсы и получать доступ на фондовые рынки.
Security is not an option; it is a necessity. Безопасность - это не альтернатива, это необходимость.
Multilateralism is the only lasting option which can confront the main menaces that the common security of the world is facing. Мультилатерализм - это единственная устойчивая альтернатива, которая позволяет противостоять основным угрозам, с которыми сталкивается коллективная безопасность мира.
It would also like further information on the highly interesting experiment of allowing some convicted persons to serve their prison terms over weekends and the criteria on which that option was offered. Он хотел бы также получить дополнительную информацию о весьма интересном эксперименте, заключающемся в разрешении некоторым осужденным лицам отбывать свои сроки тюремного заключения по выходным, и о критериях, на основании которых предлагается такая альтернатива.
It might be more relevant if the objective were autarchic development, but that was no longer considered a realistic option, even for medium-sized countries. Смысловое наполнение этого фактора было бы более существенным в том случае, если бы ставилась задача обеспечить развитие на основе автаркии, однако такой путь уже не рассматривается как реалистическая альтернатива даже для стран со средними размерами экономики.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Our best option is to disarm it. Наш единственный выход - разоружить его.
We only have 1 option, join the attack У нас теперь один выход - со всеми в атаку.
Rental Housing: An Essential Option for the Poor Аренда жилья: необходимый выход для низкодоходных групп населения
First, the high risks of entering these new markets has made companies prefer the safer option of selling domestically than the far harder and riskier option of producing for export. Во-первых, ввиду того, что выход на эти новые рынки связан с большим риском, компании предпочитают гораздо более сложному варианту производства товаров на экспорт более надежный вариант их продажи на внутреннем рынке.
I learned that when people have a fundamental issue at stake, for most of them, giving in is not an option. Я узнала, что когда затронуты основополагающие вопросы, для большинства людей уступить - это не выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Intergovernmental bodies that were not entitled to written records could also take advantage of the digital recording system, which offered a cost-effective, efficient and green option. Межправительственные органы, которые не уполномочены подготавливать письменные отчеты, также могут воспользоваться системой цифровой записи, которая предлагает экономичное, эффективное и экологичное решение.
This is not intended to pre-empt any decision on the final location of whichever option or options are chosen by the Working Group. Это не имеет своей целью предвосхитить любое решение об окончательном расположении любого из вариантов, выбираемых Рабочей группой.
Unlike many systems of law where the death penalty was compulsory, in India it was an option which was given to the judge trying a case. В отличие от многих систем права, где смертная казнь является обязательной, в Индии соответствующее решение принимается судьей при рассмотрении дела.
Mr. ZAHID (Morocco) said that in principle his delegation agreed with the practice, but it believed that the Committee should reserve to itself the option of deciding otherwise in certain cases. Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что в принципе его делегация согласна с этой практикой, однако полагает, что Комитету следует оставить за собой право принимать в некоторых случаях иное решение.
Or this option could be left to States to decide in accordance with their national law and practice; Либо этот вариант можно оставить на усмотрение государств, чтобы они могли принять решение в соответствии со своими национальными законами и практикой;
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Upon enquiry, the Committee was informed that the Tribunal would still retain the option to translate material using internal capacity. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Трибунал по-прежнему сохраняет за собой право письменного перевода материалов с использованием внутренних возможностей.
In addition, the draft seeks not to impose a specific nationality on persons in the territories concerned, by providing a right of option, so that such persons may voluntarily choose between two or more nationalities. Кроме того, проект стремится не навязывать конкретное гражданство лицам, находящимся на соответствующей территории, предоставляя им право оптации, с тем чтобы такие лица могли добровольно выбирать между гражданством двух или нескольких государств.
In addition, they have the option to receive a health-care check provided on-site by NHS health-care professionals, which includes an assessment of current health status and addresses any immediate medical concerns. Кроме того, у них есть право пройти медицинский осмотр на месте, проводимый медицинскими специалистами системы НСЗ, который включает оценку текущего состояния здоровья и принятие мер в отношении неотложных медицинских проблем.
You two have the option of staying here, or if you have someplace else you'd rather stay the night... У вас двоих есть право остаться здесь или, если у вас есть, где остаться на ночь...
At the money: A call option in which the exercise price is the same as the market price of the underlying security. Authorized share capital: Заявленный капитал: количество акций, которое компания имеет право выпустить в обращение. Указывается в уставе и требует собрания акционеров для внесения поправок.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
I say we choose a more permanent option... Я говорю, мы выбираем более подходящий способ...
A final option to which reference might be made is for judges to consider making greater use of pre-trial detention involving police defendants who are deemed likely to seek to intimidate witnesses. Последний способ, о котором можно упомянуть, - это возможность более широкого использования судьями практики предварительного заключения обвиняемых из числа полицейских, которые, как считается, скорее всего прибегнут к запугиванию свидетелей.
There is a more thorough option. Есть более безотходный способ.
This was the cheapest option, but meant train speeds would likely be limited to a maximum of 160 km/h (100 mph) and hence travel times would have been longer than the other options. Безусловно самый дешевый способ, но скорость поезда будет ограничена 160 км/ч, и, следовательно, время прохождения будет довольно велико.
The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you have an encrypt option in the contextual menu. This works in konqueror or on your Desktop! Самый простой способ зашифровать файл: щёлкните правой кнопкой мыши на файле и в контекстном меню выберите пункт «Шифровать файл» Это работает в диспетчере файлов Konqueror и на рабочем столе!
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
Choose the option Install customised points of interest in the device. Выберите опцион «Установить новые интересные точки», выбранные на приспособлении.
In April 2015 Travel Service Group bought 34% of the airline, over which Korean Air had an option. В марте 2015 года авиакомпания Travel Service выкупила опцион на 34 % акций у Korean Air.
UNICEF also invests in structured deposit financial instruments that include an embedded option (that is, an embedded derivative) along with a fixed-term deposit. В дополнение к срочным вкладам ЮНИСЕФ также размещает средства в структурированных депозитах, которые имеют встроенный опцион (иными словами, встроенный производный инструмент).
The operator may have the option to purchase the aircraft at the expiration of the lease, or may automatically receive the aircraft at the expiration of the lease. Оператор может иметь опцион на приобретение самолётов по истечении срока аренды, или автоматически получить самолёт по истечении срока аренды.
A call option confers the right but not the obligation to buy stock, shares or futures at a specified price. Опцион, который дает право его обладателю купить лежащее в его основе средство по определенной цене в течение фиксированного периода.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Other Member States may wish to consider this option, which offers junior Professional officers the opportunity to gain unique expertise in the practice and working methods of the Security Council. Другие государства-члены, возможно, пожелают использовать такой же путь, который открывает перед молодыми специалистами возможность приобрести уникальные знания о практике и методах работы Совета Безопасности.
Is it because it's a soft option; Потому что это самый лёгкий путь?
Referring to the amendment to operative paragraph 2, he said that all options, including the option for independence, should remain; his delegation therefore requested all delegations to support the retention of the word "independence". Ссылаясь на поправку к пункту 2 постановляющей части, он говорит, что необходимо сохранить все возможные варианты, в том числе путь независимости; в этой связи его делегация просит все делегации выступить за сохранение слова "независимость".
It has the option either to take the road to justice, peace and security, or be faced, even more than before, with tension and confrontation that would not be in the interests of any party inside or outside the region. Он стоит перед выбором - либо встать на путь, ведущий к обеспечению справедливости, мира и безопасности, или столкнуться с еще большей напряженностью и конфронтацией, что не отвечало бы интересам ни одной из сторон, как внутри этого региона, так и за его пределами.
We deeply regret that the peaceful path that was still open was abandoned and that, unfortunately, the military option was chosen. Мы глубоко сожалеем о том, что мирный путь, который все еще был открыт, был отвергнут и что, к сожалению, была избрана военная альтернатива.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Do not select this option if you want to run a custom slide show. Не устанавливайте этот флажок, если будет запускаться настраиваемый показ слайдов.
If this option is checked the current view will show marks on the vertical scrollbar. These marks will for instance show bookmarks. Если флажок установлен, то на полосе прокрутки текущего документа будут отображаться отметки, например закладки.
This option hides all categories in the categories view that are not used in at least a single transaction. They are still shown in the category selection lists. Этот флажок позволяет скрыть в разделе «Статьи» те статьи, которые не использовались ни в одной операции. Однако в списке выбора статей будут показываться все статьи.
Choose the Use existing template option, select the template, and check the edit selected template check box. Выберите параметр "Использовать существующий шаблон", выберите шаблон и установите флажок для редактирования выбранного шаблона.
If you want incoming messages to valid address aliases to be exempt from IP Shielding then click both this option and the Messages to valid local users are exempt from domain/IP matching option above. Если вы хотите исключить из IP защиты входящие сообщения на существующие псевдонимы адресов, то отметьте как этот, так и флажок Messages to valid local users are exempt from domain/IP matching, расположенный выше.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
It is proposed to delete this option. Предлагается исключить право выбора.
In his view, the right of option and referendum should also be available. С его точки зрения, необходимо предусмотреть право выбора и возможность проведения референдума.
The officers were charged only for breach of military discipline and had the option of choosing court martial proceedings or a summary trial. Офицеров обвинили лишь в нарушении военной дисциплины, и им предоставили право выбора между военным трибуналом и упрощенной процедурой.
With regard to other juvenile offenders falling within the sphere of ordinary law, the Government of Luxembourg wishes to retain the option of adopting measures that might be more flexible and be designed to serve the interests of the persons concerned. В отношении других несовершеннолетних правонарушителей, подпадающих под сферу действия обычного права, правительство Люксембурга хотело бы сохранить за собой право выбора мер, которые могут быть более гибкими и отвечающими интересам данных лиц.
As the Working Group on State Succession and its Impact on the Nationality of Natural and Legal Persons had pointed out, the right of option did not give an individual legal ground for acquiring dual nationality, but rather allowed him to opt between two nationalities. Как подчеркнула Рабочая группа по вопросу о правопреемстве государств и его последствиях для гражданства физических лиц и государственной принадлежности юридических лиц, право выбора не образует правовой основы, на которой какое-либо лицо приобретало бы двойное гражданство, но образует основу, на которой можно выбрать одно из гражданств.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...