Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
That would give us a chance to consider a more permanent option. Будет шанс обдумать более постоянный вариант.
The option of developing a hybrid model whereby the forum would be incorporated into both the Economic and Social Council and the General Assembly, was highlighted. Был отмечен вариант гибридной модели, в соответствии с которой этот форум будет интегрирован как в Экономический и Социальный Совет, так и в Генеральную Ассамблею.
It's an option. I take my people, you take yours. Как вариант я беру своих людей, ты своих.
Option 1: bilateral and multilateral support Вариант 1: двусторонняя и многосторонняя поддержка
Option 1 (paragraph 6): Вариант 1 (пункт 6):
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
In response to the deregulation of the labour market, privatized companies have the option of subcontracting parts of their production to sweatshops. В условиях дерегулирования рынка труда приватизированные компании имеют возможность передавать по субподряду часть объема своей работы "потогонным" предприятиям.
Nonetheless, to avoid controversy, Sports Illustrated has, since 2007, offered its subscribers the option of skipping the swimsuit edition for a one issue credit to extend their subscription by a week. Тем не менее, чтобы избежать споров, Sports Illustrated с 2007 года предоставляет своим подписчикам возможность пропуска Swimsuit Issue.
Each state has the option to set aside up to 30 per cent of its capital grant to provide preferential financing to disadvantaged communities, including through lower-interest-rate loans, principal forgiveness and negative-interest-rate loans. У каждого штата имеется возможность отложить до 30 процентов своей субсидии на цели обеспечения преференциального финансирования находящихся в неблагоприятном положении общин, в том числе с помощью предоставляемых под низкие проценты займов, списания основной суммы задолженности и займов с негативной ставкой процента26.
Provided that this option is not exercised, the Government is deemed complete. Roch Wamytan was elected President of Congress on 1 April 2011, the first pro-independence leader to hold the position. Если они не используют эту возможность, правительство рассматривается как полнофункциональное. 1 апреля 2011 года председателем Конгресса был избран Рош Вамитан, ставший первым занявшим эту должность политическим лидером, который выступает за независимость.
Moreover, the complainant's fears are concentrated on a small section of Mogadishu and not all of Somalia, and, in accordance with standard removal practice, the complainant has the option of choosing his destination in Somalia when returned. В любом случае заявления о вымогательстве не являются заявлениями о пытках. Кроме того, опасения заявителя касаются небольшой части Могадишо, а не всей территории Сомали, а, согласно установившейся практике высылки, заявителю предоставляется возможность выбора конкретного места в Сомали, в которое он будет доставлен.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Show alarm time: Select this option to show the time at which each alarm is scheduled. Показывать время напоминания: Выбор этого параметра отображает время каждого запланированного напоминания.
And I don't even know what gluten is, but I like the option of not having to eat it. Я даже не знаю, что такое глютен, но мне нравится иметь выбор, чтобы не есть его.
This option limits your financial liability for damage to the Hertz vehicle, its parts and accessories, except theft, attempted theft or vandalism, if the vehicle is used in accordance with the terms and conditions of the rental agreement. Этот выбор ограничивает вашу финансовую ответственность за повреждение транспортного средства Hertz, его частей и принадлежностей, кроме кражи, преднамеренной кражи или вандализма, когда транспортное средство используется в соответствии со сроками и условиями арендного соглашения.
6.20 In actually appointing the non-justices at the plenary of 23 December 1999, senators had the option, in a secret ballot, of either approving the recommended list or, if the list did not meet with their agreement, selecting candidates themselves. 6.20 Когда сенаторы фактически назначали членов, не являющихся судьями, на пленарном заседании 23 декабря 1999 года, у них был выбор, заключавшийся в том, чтобы в ходе тайного голосования либо утвердить рекомендованный список, либо, если список их не устраивал, выбрать кандидатов самим.
Between upholding a flawed ruling, simply in order not to prejudice the credibility and force of established rulings, and annulling the damage done to the litigant, a judge who accepts the withdrawal of his ruling chooses the second option. Между сохранением в силе противоправного вердикта (в стремлении сохранить весомость вступившего в силу судебного решения) и исправлением несправедливости, а также возмещением ущерба судья сделал выбор в пользу второго варианта, пойдя на кассацию вынесенного им судебного решения.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
The New Connection option opens the main dialog window of the Kerio Administration Console. Опция "Новое соединение" открывает главное диалоговое окно Администраторского терминала.
Having added a bookmark, screenshot of the site is automatically created, poll option and site search by keywords are enabled. При добавлении закладки, автоматически создается скриншот этого сайта, работает опция голосования и поиск сайтов по ключевым словам.
Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option can slow log reading. Вы можете выбрать эту опцию для удаления дубликатов строк журнала. Эта опция может замедлить чтение.
Re-does the last object placement. This menu option is active only if you have previously used Undo. Повторить размещение последнего объекта. Эта опция меню будет активна только в том случае, если вы предварительно отменяли свои действия с помощью пункта меню Отменить действие.
This is the most popular option, but it is not the best one for our purposes this time. Это самая распространенная опция, но нам она не подходит.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. Если этот параметр включен, будет применяться другой способ форматирования ячеек таблиц.
This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. Этот параметр относится только к формам базы данных и применяется для перехода по записям.
If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option. Выберите этот параметр, если выделенные абзацы соответствуют списку, разделенному табуляторами.
If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to a multiple of the width specified in Indentation width. Если параметр отключен, изменение отступа выравнивает строку согласно параметру Ширина табуляции.
When you only want to capture the application itself without the surrounding window decoration, disable this option and take a new snapshot. Если вам нужен снимок только самого приложения, выключите этот параметр.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
The current wording of 6.8.2.7 offers the option of either following the listed standards or using technical codes recognised by the Competent Authority and this choice has caused some confusion for UK industry. В подразделе 6.8.2.7 в его нынешней формулировке предусмотрена альтернатива: либо придерживаться перечисленных стандартов, либо применять технические правила, признанные компетентным органом; эта возможность выбора вызвала некоторую путаницу в промышленности Соединенного Королевства.
The lower the probability that an employee will lose the opportunity to accrue benefits after the valuation date, the greater the value of an option to accrue the PBO. Чем ниже вероятность потери работником возможности накапливать пенсионные требования после даты их оценки, тем привлекательнее альтернатива накопления ППО.
That option, which has been favoured by Ambassador Brahimi and the Secretary-General, and for which Mr. Karzai has also pleaded, deserves renewed consideration in the context of the evolving security environment in Afghanistan. Эта альтернатива, которую поддерживают посол Брахими и Генеральный секретарь и в пользу которой также высказывается г-н Карзай, заслуживает нового рассмотрения в контексте развития положения в сфере безопасности в Афганистане.
And I'm happy to do whatever I can to help make celibacy an option for these kids. И я буду счастлив сделать что угодно, что в моих силах, чтобы помочь детям понять что целомудрие - лучшая альтернатива.
One might object that the distinction between Southern and Northern views is academic nowadays, because failure really isn't an option, given that it would trigger a disastrous reaction in global financial markets. Можно возразить, что отличие между "южной" и "северной" точками зрения - это сегодня чисто теоретическое отличие, потому что провал - не альтернатива, особенно если это гибельно отразится на глобальных финансовых рынках.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
They'll want to keep on moving, and the only other option is the service road. Им придется двигаться дальше, и единственный выход - объездная дорога.
Inaction is simply not an option for the new government. Бездействие - не выход для нового правительства.
Maybe war is the better option. Может, война - это лучший выход.
Chuck, look, I'm sorry, but this is our best option. Чак, слушай. Прости, но это лучший выход
So I guess walking right in's not our best option. Похоже, не лучший выход туда зоходить
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Thematic funding: the most efficient option for other resources contributions Финансирование тематической деятельности: наиболее эффективное решение в отношении взносов в счет прочих ресурсов
Alternatively, the Council could decide to divide the work between a multinational or inter-American force and UNMIH (option three). В качестве альтернативы Совет мог бы принять решение о разделе задачи между многонациональными или межамериканскими силами и МООНГ (третий вариант).
While the Conference participants must themselves pronounce on which of the reform options they have chosen, it is unlikely that the details of the agreed option will be negotiated at the Conference. Решение о предпочтительном варианте реформирования должно быть принято участниками Конференции, однако в ходе ее проведения вряд ли будут проработаны подробные аспекты согласованного варианта.
It was observed as well that option 2 was particularly useful in cases where a party failed to participate in the process, since it provided the other party the opportunity to decide on the number of arbitrators. Было также отмечено, что вариант 2 представляется особенно полезным в случаях, когда одна из сторон не принимает участия в процедурах, поскольку он предоставляет противной стороне возможность принять решение о числе арбитров.
By choosing the option that it considered most likely to help resolve the conflict it would indicate to the parties its determination to continue to look actively for a realistic solution to the conflict that would also contribute to long-term peace, stability and prosperity in the Maghreb region. Выбрав вариант, который, по его мнению, в большей степени способствовал бы урегулированию конфликта, он продемонстрировал бы сторонам свою решимость и далее активно изыскивать реалистичное решение конфликта, которое будет содействовать долгосрочному миру, стабильности и процветанию в регионе Магриба.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
The exercise of the right of option, if granted, should be limited to a certain period after the date of succession. Осуществление права на выбор, если такое право признается, должно ограничиваться определенным периодом после даты правопреемства.
Bachelor of laws (public law), 1976 (international law option, international relations) Dakar. Лиценциат в области публичного права, 1976 год (специализация: международное право, международные отношения, Дакар), оценка «достаточно хорошо».
The current leases are below market rate and will expire in 2018, although the Secretariat has the option to extend to 2023 on similar terms as today (ibid., para. 30). Срок действия нынешних договоров об аренде (по ставкам ниже рыночных) истекает в 2018 году, хотя Секретариат имеет право продлить их действие до 2023 года на условиях, аналогичных нынешним (там же, пункт 30).
In 1998 Spain had stated that the fourth mode option was open only to Territories with the right to self-determination, but not to Gibraltar, where the principle of territorial integrity applied. В 1998 году Испания заявила, что вариант «четвертого пути» применим только к территориям, имеющим право на самоопределение, за исключением Гибралтара, в отношении которого действует принцип территориальной целостности.
Lump-sum payment (Option C) - amounts to commutation of pension rights - challenge to established right of judges to receive a pension - incompatibility with Article 32(7) of Court Statute. Выплата паушальной суммы (вариант С) - равносильно замене пенсионных прав - посягательство на установленное право судей на получение пенсионного пособия - несовместимость с пунктом 7 статьи 32 Статута Суда.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
This option is already being applied by utilities in the United States of America and the Netherlands. Этот способ получает распространение на коммунально-бытовых предприятиях в Соединенных Штатах Америки и Нидерландах.
Under the first option, an appeal may be filed with the next highest body with the same remit; under the second, it may be filed with a court. Так, первый способ - это обжалование решения в вышестоящие инстанции органов той же компетенции, второй - обжалование решения в суде.
Choose the package of your choice, then Select Payment Option to pay a 395€ Deposit in advance of the installation. Выберите пакет по вашему желанию, затем выберите способ оплаты, чтобы заплатить Депозит в 395 € до установки.
There has to be some other option. Должен быть какой-то другой способ.
The Bratva was the best option, but John insists that as a team, we can find another way to bring Chase to justice. Братва была лучшим вариантом, но Джон настаивал что как команда, мы найдем другой способ, чтобы передать Чейза правосудию.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
It's a call option on the common stock of a company, issued as a form of cash compensation. Это опцион "кол" на обычные акции компании, выраженная в форме денежной компенсации.
In June 1961 Fleming sold a six-month option on the film rights to his published and future James Bond novels and short stories to Harry Saltzman. В июне 1961 года Ян продал шестимесячный опцион на права экранизации опубликованных и будущих романов и рассказов о Джеймсе Бонде Гарри Зальцману.
While this option lowers the perceived risk to the lender and thus the interest rate demanded, it can suddenly turn long-term debt into short-term debt. Хотя такой опцион уменьшает предполагаемый риск для кредитора и, соответственно, процентную ставку по кредиту, он может внезапно превратить долгосрочный кредит в краткосрочный.
The announced amount could increase by another US$400 million if the global placement coordinators realize the option of buying another 53 million GDRs of Rosneft at the price of placement within 30 days. Объявленная сумма может увеличиться ещё на $400 млн, если глобальные координаторы размещения в течение 30 дней реализуют опцион - выкупят ещё 53 млн GDR «Роснефти» по цене размещения.
Contract on delivery of 5 aircraft to China was signed in September, 2001; providing option for 10 airliners more both in passenger and cargo versions. В сентябре 2001 года был подписан контракт на поставку 5-ти самолетов в КНР, причем он предусматривает опцион еще на 10 лайнеров, как в пассажирском, так и в грузовом вариантах.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Or perhaps there's a third option. Или, возможно, есть третий путь.
Well, there isn't. I've analyzed it from every angle, and this is the best option. I'll go in first, and if it's a clear way through, I'll call down. что ж, нет проанализировав это всесторонне, это лучший способ я пойду вперед, и если путь свободен, я вас позову
Croatia welcomes Belgrade's announced readiness to isolate the Bosnian Serbs, with their suicidal war option, but expects Belgrade to do the same with regard to the insurgent Serbs in Croatia. Хорватия приветствует заявление Белграда о его готовности изолировать боснийских сербов, избравших путь самоубийственной войны, но ожидает от Белграда принятия аналогичных мер и в отношении мятежных сербов в Хорватии.
The only possible option was to continue to move forward in order to ensure that crimes against humanity and other heinous acts, whoever their perpetrators and in whatever circumstances they were committed, would never again go unpunished. Единственно возможный путь - впредь не оставлять без наказания преступления против человечества и другие тягчайшие преступления, кто бы и когда бы их ни совершал.
All the political actors recognize today that a return to arms is not an option, that it must be avoided at all costs and that it would destroy the country's hard-won opportunities to return the country to the path to sustainable development. Сегодня все политические участники признают, что возврат к оружию невозможен, что этого следует избегать всеми средствами и что это уничтожило бы завоеванные с большим трудом возможности вновь поставить страну на путь устойчивого развития.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
If this option is selected, the Tab key always indents the current line by the number of character positions specified in Indentation width. Если флажок установлен, при нажатии клавиши ТаЬ будет вставлен дополнительный отступ в начале текущей строки.
If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned on or off. Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard accessibility settings will then always be applied without confirmation. Если флажок установлен, при включении или отключении специальных возможностей клавиатуры KDE покажет диалог подтверждения. Будьте осторожны - если вы отключите этот параметр, специальные возможности клавиатуры всегда будут применяться без подтверждения.
Check the Enable signature option if you want to be able to append the signature when using this identity. To automatically append it to every new message you also have to select Automatically append signature in the Composer configuration page. Если вы хотите иметь возможность добавлять указанную подпись к вашим письмам, установите флажок Добавлять подпись. Чтобы она добавлялась автоматически в конец всех новых сообщений, вам следует включить опцию Автоматически добавлять подпись на странице настройки Редактор.
Check this option if you want this message part to be encrypted. The part will be encrypted for the recipients of this message. Отметьте флажок, если хотите зашифровать данную часть сообщения. Она будет зашифрована для получателей сообщения
option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard. или установив флажок "Автоматически" или "Интернет-трансляция" на предыдущих страницах мастера.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
I didn't think that was an option. Я не знала, что у меня есть право выбора.
Under these circumstances, it would be appropriate to allow an option for arbitration, with the exclusion of the courts. В этих условиях было бы целесообразно предоставить право выбора арбитру, за исключением разбирательства в государственном суде.
Moreover, the amendment would give some staff the option to participate either fully or partially in the Fund, whereas the Fund is based on the principle of full participation of all staff. Кроме того, эта поправка даст некоторым сотрудникам право выбора между полным или частичным участием в Фонде, в то время как Фонд основывается на принципе полного участия всех сотрудников.
Following the decision of the General Assembly in its resolution 50/222 of 11 April 1996 to adopt the new reimbursement system, countries providing troops to existing missions were given the option of obtaining reimbursement under the old or new system. Вслед за решением утвердить новую систему возмещения, принятым Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/222 от 11 апреля 1996 года, странам, предоставляющим войска для действующих миссий, было дано право выбора между получением возмещения по старой или по новой системе.
Consequently, in cases of State succession, States did not have an obligation to grant the right of option to individuals. По этой причине государства в случае правопреемства государств не несут обязательство предоставлять право выбора лицам.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...