Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
It was only through the third option of embodying the draft Code in an international treaty that the Code would acquire the necessary binding power and become an efficacious instrument. Только третий вариант, предусматривающий включение проекта кодекса в международный договор, позволит наделить кодекс необходимой обязательной силой и превратить его в действенный документ.
Before considering each option, the intergovernmental negotiating committee may wish first to consider what the desired outcome might be and only then identify which of the options presented, if any, might best achieve that outcome. До рассмотрения каждого из них межправительственный комитет для ведения переговоров, возможно, пожелает сначала определить желаемый результат и лишь после этого указать, какой из представленных вариантов, если такой вариант найдется, лучше всего подходит для достижения этой цели.
I must remind you that such an option was seriously considered by the Security Council at the very early stage of the discussions on the situation in the conflict zone. При этом я должен напомнить, что такой вариант серьезно рассматривался Советом Безопасности на самом начальном этапе обсуждения ситуации в зоне конфликта.
The option of a decision of the Meeting of the Parties to amend the Convention by including a reference to GMO-related activities in annex I and amending article 6, paragraph 11, accordingly) was considered only in relation to the public participation pillar of the Convention. Вариант решения Совещания Сторон о внесении поправок в Конвенцию путем включения ссылки на связанную с ГИО деятельность в приложение I, а также соответствующей корректировки пункта 11 статьи 6) был рассмотрен лишь в отношении элемента Конвенции, касающегося участия общественности.
With regard to the preparation of the lists of communications, Argentina was in favour of the option presented in the Secretary-General's report submitted to the Commission at its forty-fifth session whereby the full summary of each 1503 communication would be provided to the Commission. Что касается подготовки списков сообщений, то Аргентина поддерживает представленный Комиссии на ее сорок пятой сессии вариант, который был предложен в докладе Генерального секретаря и в соответствии с которым Комиссии будет представляться полное резюме каждого сообщения в рамках процедуры 1503.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
On the basis of the screening results, to be available in 2009, further steps will be decided at the next expert meeting, including the option to initiate release measurement studies. На основе результатов предварительного отбора, которые должны быть получены в 2009 году, на следующем совещании экспертов будут определены дальнейшие шаги, в том числе возможность проведения исследований для измерения уровня выбросов.
As for paragraph 10 of the conclusions, if the option of severability was available there might be no need for the reserving State to modify or withdraw its reservation, or to forgo becoming a party to the treaty. В отношении пункта 10 данных выводов следует отметить, что если имеется возможность выбора, то сделавшему оговорку государству может не потребоваться изменять или снимать свою оговорку либо отказаться от участия в договоре.
Of those who had come to live in the United Kingdom, a number would in any case have already acquired, or would have the option of acquiring, British citizenship by naturalisation or registration. Часть лиц, которые приехали на жительство в Соединенное Королевство, могли в любом случае уже приобрести или имели возможность приобрести британское гражданство путем натурализации или регистрации.
The series was released on a series of nine DVDs and Blu-rays between January 30 and September 27, 2013, with the Blu-ray releases having the option of English subtitles. С 30 января по 27 сентября 2013 года сериал выпускался на DVD и Blu-Ray изданиях, где была возможность включить английские субтитры.
The claimed utility model ensures an increase in the technological effectiveness of production of the filtering part and the option of varying the selective capacity of the filtering part of the cigarette for capturing the toxic components of cigarette smoke. Заявленная полезная модель обеспечивает повышение технологичности изготовления фильтрующей части и возможность варьирования избиратель- ной селективной способности фильтрующей части сигареты к улавливанию токсических компонентов сигаретного дыма.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Because the worst thing we have done in Afghanistan is this idea that failure is not an option. Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор.
So being "neutral" was not an option for companies, because every action or inaction would have significant and differential impacts on local populations. Следовательно, компании не могут делать выбор в пользу "нейтрального" отношения, поскольку каждое действие или бездействие будет оказывать существенное и специфическое воздействие на местные общины.
Do I have an option mister Nicos? Это единственный выбор, предложенный мистером Никосом?
So you had the option? Так у тебя был выбор?
Between upholding a flawed ruling, simply in order not to prejudice the credibility and force of established rulings, and annulling the damage done to the litigant, a judge who accepts the withdrawal of his ruling chooses the second option. Между сохранением в силе противоправного вердикта (в стремлении сохранить весомость вступившего в силу судебного решения) и исправлением несправедливости, а также возмещением ущерба судья сделал выбор в пользу второго варианта, пойдя на кассацию вынесенного им судебного решения.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
Firewall only - This option is only recommended for experienced firewall users that have alternative Host Intrusion Prevention software installed on their systems. Firewall only - опция рекомендуется для опытных пользователей у которых на компьютере уже есть альтернативное программное обеспечения с системой предотвращения вторжения уровня хоста.
Option "Installation" is used to create Screen Saver installation package, later You can install it together with the created slide show on some other computer. Опция "Инсталляция" необходима для создания инсталляционного пакета Screen Saver, который впоследствии Вы можете установить в качестве заставки с созданным Вами Слайд-Шоу на другом компьютере.
The LX's 22D option package now included alloy wheels. Опция «22D» модели LX леперь включает легкосплавные диски.
When this option is enabled, you can catch a word from RX window by single mouse click, not double-click. Если эта опция включена, то «хватать» слова из приёмного окна для передачи в логгер и поля ввода можно одиночным, а не двойным щелчком мыши.
Option to specify the video card input ID to use for capturing video. Опция для указания нижнего предела контрастности видео.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database. Этот параметр доступен только после предварительной пометки необходимых записей в базе данных.
When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters. Если этот параметр не используется, подстановочные знаки обрабатываются как обычные символы.
In one area of the desktop that this "clean", ie has not been clicking on an icon, click the right mouse button and the menu that appears select the option that says Properties. В одном из районов на рабочем столе, что этот "чистый", то есть не было нажав на иконку, щелкните правой кнопкой мыши и в появившемся меню выберите параметр, который говорит "Свойства".
Here you can configure how often the folder is checked for deleted articles; this option only has an effect if the Compact folders automatically is set. Здесь вы можете указать как часто каталоги будут проверяться на удалённые статьи. Этот параметр доступен если установлен Сжимать папки автоматически
option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer. Для принтеров с несколькими лотками для бумаги параметр "Подача бумаги в соответствии с параметрами принтера" определяет, используется ли способ подачи бумаги, указанный в системных параметрах принтера.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
If we are not to go around their space, the only available option is to go through it. Если мы не полетим в обход их территории, единственная альтернатива - лететь через нее.
Failure is not an option. Крах - не альтернатива .
The third option is diplomacy. Третья альтернатива - дипломатия.
The Department's senior managers now understand that assessing the impact of the effectiveness of United Nations communications activities is not an option, but rather the foundation for remaining responsive to the needs of worldwide audiences. Старшее руководство Департамента теперь понимает, что оценка эффективности воздействия мероприятий Организации Объединенных Наций в области коммуникаций - это не альтернатива, а единственно правильный выбор, который создает основу для того, чтобы и далее гибко реагировать на нужды аудиторий во всем мире.
The third alternative was the recommended option: it consisted of a one-time infusion of $425 million and a long-term strategy which initially maintained the current funding provisions while also applying a charge against salary costs. Третья альтернатива является рекомендуемым вариантом: она состоит из единовременного вложения 425 млн. долл. США и долгосрочной стратегии, которая вначале сохраняет нынешние положения о финансировании, одновременно применяя начисление сумм на счет расходов на оклады.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Like it or not, it's our best option at this stage. Нравится нам или нет' но это единственный выход.
This is why my Government is fully committed to preventing the world's most destructive weapons from falling into the hands of the word's most dangerous people, and why George Bush has reiterated that doing nothing in the face of this grave threat is not an option. Вот почему мое правительство преисполнено решимости не допустить попадания самого разрушительного в мире оружия в руки самых опасных в мире людей, и вот почему Джордж Буш вновь заявил, что бездействие перед лицом этой тяжкой угрозы - это не выход.
A bone marrow transplant is the best option Пересадка костного мозга - лучший выход из сложившейся ситуации.
Quit terminates the session (this option logs the user out of the server and closes the administration window). Выход (Quit) - завершает сеанс (эта опция обеспечивает выход пользователя и закрывает окно администрирования).
Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries. Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Subsequently, two main political parties had established quotas to ensure that at least 30 per cent of their candidates were women and one had established a preferential option to select women. В этой связи две основные политические партии установили квоты, обеспечивающие, чтобы женщины составляли по меньшей мере 30 процентов от общего числа кандидатов, и одна партия приняла решение поощрять выдвижение кандидатур женщин.
He was a strong proponent of the blockade option over a missile strike and helped persuade the Joint Chiefs of Staff to agree with the blockade option. Он был убежденным сторонником блокады, а не варианта жесткого ракетного удара и помог убедить Объединенный комитет начальников штабов согласиться с вариантом блокады - блестящее решение, которое помогло избежать людских жертв с обеих сторон.
The new option consists of locating heat sources closer to the end users and of promoting distributed small and medium sized cogeneration capacities. Новое решение заключается в размещении источников тепла ближе к конечным пользователям и в стимулировании строительства распределенных мало- и среднегабаритных установок комбинированного производства тепла и электроэнергии.
The review of Hinterland Regulations was not completed since the review can only be done after the Government has decided on the policy option on formal and informal justice systems. Пересмотр Положений, регламентирующих деятельность племенных и традиционных судов, не был завершен, поскольку завершить его можно будет только после того, как правительство примет решение в отношении стратегического подхода к формальной и неформальной системам правосудия.
However, the shift has not involved a complete change-over in these countries, since some participants have opted, or still retain the option, to remain under the old system during the transitional period. Вместе с тем такой переход не повлек за собой изменения всей пенсионной структуры в этих странах, поскольку некоторые вкладчики приняли решение придерживаться в течение переходного периода прежней системы.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
At this time, UNFPA does not have an option to renew the current lease, since this option is held by another tenant. На сегодняшний день ЮНФПА не имеет права на продление срока аренды занимаемых помещений, это право принадлежит другому арендатору.
This option was introduced in 1993 in order to prevent secondary traumatisation, and the questioning takes place in a separate room without the physical presence of other parties, in particular the accused. Это право было введено в 1993 году, чтобы не допустить вторичного травмирования, поэтому допрос ведется в отдельной комнате без присутствия других сторон, особенно обвиняемых.
It was also observed that such a time limit could unduly prolong resolution of disputes by giving a buyer an option to resort to the courts after the expiry of the time limit. Было также отмечено, что такой предельный срок может неоправданно затянуть разрешение споров, поскольку покупателю будет предоставлено факультативное право на обращение в суды после его истечения.
Furthermore, while some States were of the view that all those countries that renounced the option of possessing nuclear weapons had a legitimate right to unconditional and legally binding security assurances, others linked the right to such assurances to full compliance with the provisions of the NPT. Кроме того, если одни государства полагали, что законное право на безусловные и юридически связывающие гарантии безопасности имеют все страны, которые отказались от возможности обладания ядерным оружием, то другие увязывали право на такие гарантии с полным соблюдением положений ДНЯО.
Lessor A retains title to the equipment during the lease term but title will be transferred to ABC at the end of the lease term if ABC exercises the purchase option. Арендодатель А удерживает правовой титул на это оборудование в течение срока аренды, однако правовой титул перейдет к АВС по истечении срока аренды, если АВС реализует свое право на приобретение.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Let us choose the option of leadership through correct, precise, strict and, above all, timely approximations. Давайте же изберем такой способ руководства, который будет опираться на правильные, точные, четкие и, прежде всего, своевременные оценки.
The second option is to accept that the countries affected by the crisis have to temporarily suspend their debt service and outflows of portfolio capital. Второй способ - это согласиться с тем, что пострадавшие от кризиса страны вынуждены временно приостановить обслуживание задолженности и вывоз портфельного капитала.
Throwing our hands up in despair is not an option. Заламывать руки в отчаянии - это не способ решения проблем.
This option provides a convenient way to only perform a syntax check on the given PHP code. Эта опция предоставляет удобный способ для проверки заданного РНР-кода на наличие синтаксических ошибок.
The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you have an encrypt option in the contextual menu. This works in konqueror or on your Desktop! Самый простой способ зашифровать файл: щёлкните правой кнопкой мыши на файле и в контекстном меню выберите пункт «Шифровать файл» Это работает в диспетчере файлов Konqueror и на рабочем столе!
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
If the option is not exercised after a specified period it expires. Если опцион не был реализован по истечении установленного периода, он становится недействительным.
Put Option: a contract that grants the right to sell, at a specified price, a specific number of allowances by a certain date. Опцион "Пут": Контракт, предоставляющий право на продажу по установленной цене конкретного количества квот до определенной даты.
The owner of the patent receives an additional option of renewing his patent after a certain period of time. Один из примеров, иллюстрирующих комплексный характер опциона, упоминается у Пейкса. Владелец патента получает дополнительный опцион в плане принятия решения о возобновлении или невозобновлении своего патента по истечении определенного периода времени.
The latest day or time by which the buyer of an option must intimate to the seller his willingness or unwillingness to exercise the option. Самый последний день или время, когда покупатель опциона должен сообщить продавцу о своем желании или нежелании использовать опцион.
Futures Option: An option that gives its holder the right to buy a futures contract. Futures Option: Фьючерсный опцион: вид биржевой сделки, при которой товар приобретается с целью последующей перепродажи на бирже.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Referring to the amendment to operative paragraph 2, he said that all options, including the option for independence, should remain; his delegation therefore requested all delegations to support the retention of the word "independence". Ссылаясь на поправку к пункту 2 постановляющей части, он говорит, что необходимо сохранить все возможные варианты, в том числе путь независимости; в этой связи его делегация просит все делегации выступить за сохранение слова "независимость".
Your other option is to treat Kayleigh like... see, like a loving father treats his daughter. Есть и другой путь - относись к Кейли, как отец относится к своей дочери!
The recommended option of the middle-path approach, a mix of live transmission and rebroadcasting, calls for the restructuring and enlargement of the United Nations Radio Service. Рекомендованный "средний путь", представляющий собой сочетание прямых передач и трансляции фонограмм, требует реорганизации и расширения Службы радиовещания Организации Объединенных Наций.
"I told him [Olmert] I had decided on a diplomatic option backed by force" to stop Syria, Bush writes. "Я сказал ему [Омерту], что я предпочел дипломатический путь, подкрепленный силой", чтобы остановить Сирию, пишет Буш.
Despite the passage of time, more than 12 years, the Executive Director is reluctant to reconsider this option since there has been no encouragement from the participating Governments and other donors towards this goal. Несмотря на то, что с тех пор прошло более 12 лет, Директор-исполнитель не склонен возвращаться к рассмотрению этого варианта, так как правительства государств-участников и другие доноры не проявляют желания избрать подобный путь.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Enable this option if you want to be asked for confirmation whenever you use Folder Move All Messages to Trash. Установите этот флажок если вы хотите чтобы при использовании Папка Переместить все сообщения в корзину запрашивалось подтверждение.
If this option is checked, the current view will display marks for code folding, if code folding is available. Если флажок установлен, то в текущем документе будут показаны маркёры сворачивания блоков кода (если сворачивание доступно).
This option hides all categories in the categories view that are not used in at least a single transaction. They are still shown in the category selection lists. Этот флажок позволяет скрыть в разделе «Статьи» те статьи, которые не использовались ни в одной операции. Однако в списке выбора статей будут показываться все статьи.
Check this option if you want this message part to be encrypted. The part will be encrypted for the recipients of this message. Отметьте флажок, если хотите зашифровать данную часть сообщения. Она будет зашифрована для получателей сообщения
option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard. или установив флажок "Автоматически" или "Интернет-трансляция" на предыдущих страницах мастера.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
As regards other juvenile ordinary-law offenders, the Belgian Government intends to reserve the option to adopt measures that may be more flexible and be designed precisely in the interest of the persons concerned. Что касается других несовершеннолетних нарушителей закона, то бельгийское правительство намеревается зарезервировать за собой право выбора мер, которые могут быть более гибкими и непосредственно направлены на соблюдение интересов данных лиц.
With respect to article 14, the Belgian Government considers that the last part of paragraph 1 of the article appears to give States the option of providing or not providing for certain derogations from the principle that judgements shall be made public. В отношении статьи 14 бельгийское правительство считает, что последняя часть пункта 1 статьи предоставляет государствам право выбора в отношении того, предусматривать или не предусматривать определенные отступления от принципа, в соответствии с которым судебные постановления должны быть публичными.
In his view, the right of option and referendum should also be available. С его точки зрения, необходимо предусмотреть право выбора и возможность проведения референдума.
The right of option was the right to choose between two nationalities in particular circumstances, if so determined between the States concerned on the basis of an international agreement. Право выбора - это право выбирать между двумя гражданствами в особых обстоятельствах, если это определено заинтересованными государствами на основе какого-либо международного соглашения.
But he also mentioned that all nations of the world had the option and the right - a right that cannot be denied - to develop nuclear energy for peaceful purposes. Однако он также упомянул о том, что все государства мира имеют возможность и право выбора - права, в котором им никто не может отказать, - в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...