Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
Now, while I agree with you that laser tag is a hard sell without a Danny, the car wash isn't really an option. Сейчас, когда я с тобой согласен, что лазерные бои не то, что нам нужно, без Дэнни - автомойка тоже не вариант.
Upon confirmation of your payment, your ad will be immediately distributed online through our website and you will receive an invoice in the amount of the option you have chosen. После подтверждения вашего платежа, ваши объявления будут немедленно размещено на нашем сайте и Вы получите счет-фактуру на сумму L \ 'вариант выбрать.
The Department assumes that contractual translation through DGACM would be used, although at present there is no commitment to undertake such work and discussions would have to be held to that end if the General Assembly decides to pursue the option. Департамент полагает, что будет использоваться контрактный письменный перевод через ДГАКУ, хотя в настоящее время не существует никакого обязательства выполнять такую работу, и с этой целью нужно будет провести обсуждения, если Генеральная Ассамблея решит выбрать этот вариант.
After discussion, it was agreed that Option B should be the starting point for further deliberation. После обсуждения было достигнуто согласие о том, что вариант В должен служить отправной точкой для дальнейших обсуждений.
Option 1: conventional United Nations model for flagship publications Вариант 1: традиционная модель Организации Объединенных Наций для главных публикаций
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Then our only other option is to send in the 82nd Airborne. Тогда единственная наша возможность - направить туда 82-ю воздушно-десантную группу.
By choosing this option you can select columns to be displayed in the Hosts/ Users window (see chapter Views Setup). Выбирая данную опцию вы получаете возможность настроить набор колонок, которые будут отображаться в диалоге Hosts/ Users (см раздел Views Setup).
While it does not provide a panacea for all disputes, it represents a valuable option for resolution of, perhaps, 30% of disputes, without the need for more formal Court or arbitral proceedings. Хотя АРС не является панацеей для всех споров, оно дает ценную возможность урегулирования, возможно, 30% споров без необходимости более официального судебного или арбитражного разбирательства.
Concerned that those States that operate unsafeguarded nuclear facilities and have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, retain the nuclear-weapons option, будучи обеспокоена тем, что те государства, которые эксплуатируют не поставленные под гарантии ядерные объекты и которые не присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия, сохраняют возможность создания ядерного оружия,
Why bother with an inexpensive, low-risk, nonviolent option that could yield Intel? Зачем рассматривать недорогую, малорискованную, мирную возможность, когда можно послать отряд разведки?
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
If the parties choose this option, no further decision need ever be taken by them. Если участники остановят свой выбор на этом варианте, то им больше никогда не потребуется принимать никакого решения.
Access is not an option; it is a human right. Обеспечение доступа - это не выбор по усмотрению: это право человека.
However, in certain circumstances, if there was a choice between the theoretical possibility of convicting a police officer of a very serious charge and a much greater possibility of securing a conviction on a lesser charge, the latter option was chosen. Однако при определенных обстоятельствах, когда существует выбор между теоретической возможностью осуждения сотрудника полиции по весьма серьезному обвинению и намного большей возможностью его осуждения по менее серьезному преступлению, то выбирается второй вариант.
l didn't say, "Take out... an option," I said, "Buy." Я сказал не "сделай... выбор", я сказал "покупай".
Whoever commissions a policy or background paper has the option of selecting who they want to write the paper. Независимо от того, кто заказывает подготовку политического или справочного документа, он имеет возможность по своему усмотрению производить выбор составителя такого документа.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
Only the available options will be displayed, in our article a tape library is not installed, so the Tape protection option is disabled. Будут показаны только доступные опции, в нашей статье библиотека tape не установлена, поэтому опция защиты Tape отключена.
Option to choose whether double buffering should be used for video output. This option is recommended, it gives smoother display in many cases. Опция для указания должна ли использоваться двойная буферизация для вывода видео. Эта опция рекомендуется, т. к. даёт более плавное воспроизведение во многих случаях.
Note: If the DNS forwarder is disabled (refer to chapter DNS Forwarder), the option is not available. Примечание: если DNS Форвардер отключен (см. главу DNS Форвардер), эта опция будет недоступна.
This option only makes the list better-arranged and distinguishes connections of other hosts in the local network from the WinRoute host's connections. Эта опция позволяет лучше организовать список и отделить соединения других узлов локальной сети от соединений узла WinRoute.
If there is not a mark in front of this option, the first right mouse click will change the square to a red flag. The second will make it blank again, thus skipping the? symbol. Если данная опция не включена, то правая кнопка мыши отмечает ячейку красным флагом. Следующее нажатие снимает флаг, не устанавливая знак вопроса -?.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Note that this option may not be available for all models. Обратите внимание, что этот параметр доступен не для всех моделей.
To add a new option, enter its name in the box below and click to add. Для того чтобы добавить новый параметр, введите его имя в этом поле и нажмите кнопку добавления.
This option is also available for Paragraph Styles. Этот параметр также доступен для стилей абзацев.
Click the Height tab in the Style Template Settings dialog box and choose the Set height from field option. Перейдите на вкладку "Высота" в диалоговом окне "Параметры шаблона стилей" и выберите параметр "Установить высоту, указанную в поле".
Why is there now an option to show my ads on desktop and laptop computers? Почему появился параметр показа объявлений на настольных и переносных компьютерах?
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
A second option is living with a nuclear North Korea. Вторая альтернатива - жить с ядерной Северной Кореей.
The lower the probability that an employee will lose the opportunity to accrue benefits after the valuation date, the greater the value of an option to accrue the PBO. Чем ниже вероятность потери работником возможности накапливать пенсионные требования после даты их оценки, тем привлекательнее альтернатива накопления ППО.
This option is especially important where there is a shortage of housing in general and when it is difficult for the Government to control housing prices or rents for special groups. Такая альтернатива имеет особую важность при наличии общего дефицита жилья, когда правительству сложно осуществлять контроль за ценами на жилье или арендной платой в интересах особых групп.
Khat aircraft, having discharged their cargo in Somalia, face the option of returning to Nairobi empty or carrying cargo of opportunity. Перед летательными аппаратами, перевозящими кат, после их разгрузки в Сомали возникает альтернатива: возвращаться в Найроби порожняком или воспользоваться случаем и перевезти какой-либо груз.
References to "Court" - Glossary para. 5 should include a nuance to the effect that alternatives to court involvement may be an option, if such an alternative is permissible under the legal system of a country. Ссылки на "суд" - В пункте 5 глоссария следует отразить нюанс, состоящий в том, что альтернатива участию суда может предусматриваться в том случае, если такая альтернатива допускается согласно правовой системе соответствующей страны.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
The status quo is not an option. Статус кво - больше не выход.
I'm sure I can convince them that this is their best option. Я докажу им, что это наилучший для них выход.
Others say that this is not an option in Khodorkovsky's case - being very rich, he could easily jump bail and flee abroad. Другие заявляют, что это не выход в случае Ходорковского, так как он очень богат и может легко бежать от правосудия за границу.
That might not be an option. Возможно, это не выход.
They include, for example, restricting the employment of women in working conditions injurious and especially injurious to them; pensionable retirement at 50 for women with five children; a voluntary early-retirement option for women at 54. К этим нормам относится, например ограничение занятости женщин во вредных и особо вредных условиях труда; выход на пенсию в 50 лет, женщинам, имеющим 5 детей; возможность выхода на пенсию, при желании женщины, в 54 года.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
The offender also had the option to appeal a decision rendered by this process to a higher authority or to the court. Нарушитель также имеет возможность обжаловать вынесенное таким образом решение в вышестоящих инстанциях или в суде.
A decision on whether the option of independence should be put to the people is likely to follow that debate. После дискуссии будет принято решение о том, следует ли выносить на суд общественности вариант, предусматривающий получение независимости.
The decision of the UNDP/UNFPA Executive Board to consider those modalities as the first option towards fulfilment of objectives in socio-economic planning remained a valid concept. Решение Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА о том, что эти факторы должны рассматриваться в качестве первоочередных в контексте достижения целей в области социально-экономического планирования, по-прежнему не утратило свой актуальный характер.
It should be considered as an option for use under the UNECE IAN System in case Parties to the Convention decide to extend the tasks of the points of contact beyond notifying an accident and/or requesting assistance; and Ее можно рассматривать в качестве варианта для использования в рамках системы УПА ЕЭК ООН в том случае, если Стороны Конвенции примут решение расширить перечень задач пунктов связи сверх уведомления об авариях и/или обращений с просьбой о помощи; и
Option 2: Expand the list of activities (to be decided afterwards)] Вариант 2: Расширить перечень видов деятельности (решение будет принято позднее)]
Больше примеров...
Право (примеров 425)
I didn't think that was an option. Я не знала, что у меня есть право выбора.
A few delegations that expressed preference for option 2 were reminded that that option would be even stricter than the 1976 and 2010 UNCITRAL Arbitration Rules by providing the parties with a veto, and therefore would not promote transparency. Ряду делегаций, которые отдали предпочтение варианту 2, было напомнено о том, что этот вариант будет даже более жестким, чем арбитражные регламенты ЮНСИТРАЛ 1976 и 2010 годов, поскольку сторонам будет предоставлено право вето, что не будет, таким образом, способствовать прозрачности.
Similarly, the right of option between the nationalities of two or more successor States has to be granted only to persons concerned who, by virtue of the criteria in article 24, are qualified to acquire the nationality of more than one successor State. Подобным образом право оптации между гражданством двух или нескольких государств-преемников должно быть предоставлено лишь тем затрагиваемым лицам, которые в силу критерия, предусмотренного в статье 24, имеют основания для приобретения гражданства более чем одного государства-преемника.
Mr. Pintado (Mexico) said that his Government strongly supported the Sahrawi people's right of self-determination and that a lasting peace would require that right to be exercised by way of a referendum that included every option and was accepted by the concerned parties. Г-н Пинтадо (Мексика) говорит, что правительство его страны всецело поддерживает право народа Западной Сахары на самоопределение и что условием долгосрочного мира будет реализация этого права путем проведения референдума, охватывающего все варианты решения и приемлемого для всех заинтересованных сторон.
Moreover, the amendment would give some staff the option to participate either fully or partially in the Fund, whereas the Fund is based on the principle of full participation of all staff. Кроме того, эта поправка даст некоторым сотрудникам право выбора между полным или частичным участием в Фонде, в то время как Фонд основывается на принципе полного участия всех сотрудников.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
The only way you can disappear for good is to stop helping people altogether, and I sense that's not option for you. Единственный надёжный способ исчезнуть - перестать помогать людям, а чутьё подсказывает, что это неприемлемо для тебя.
Google will undoubtedly have 101 other paid link identifiers in their algorithm, plus they already have the option to report paid links in the Google webmaster console. Безусловно, у Google есть еще 101 способ определения платных ссылок, а также уже существует опция в консоли для веб-мастеров, которая позволяет сообщать о платных ссылках.
This option is not available where urea is top-dressed onto cereals or grassland, but can be used where urea is applied to seedbeds or between seed rows; Данный способ неприменим при поверхностном внесении мочевины на растения или на пастбищах, однако может использоваться в случае ее внесения в приготовленную для посева почву или между рассадных грядок;
Space on ships, especially submarines, is very tight, and thus the option of enlarging the core volume as a means of maintaining the same reactor power and fuel lifetime in the absence of suitable higher uranium density fuels is not practical. На судах, и особенно на подводных лодках, сильно ужато пространство, и поэтому, в отсутствие подходящих топлив с повышенной плотностью урана, практически не осуществим такой вариант, как расширение объема активной зоны как способ поддержания такой же мощности реактора и срока службы топлива.
The Mode option determines how CDDB lookups are performed. Setting Cache only means that only information already on your computer will be used. Cache and remote will look up information you do not already have while Remote only looks up every disc over the Internet. Режим определяет способ обращения к CDDB. Только кэш отключает связь с сервером. Кэш и сервер - искать информацию сначала локально, а в случае неудачи - и удалённо. Только сервер отключает использование локального кэша.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
It's a call option on the common stock of a company, issued as a form of cash compensation. Это опцион "кол" на обычные акции компании, выраженная в форме денежной компенсации.
Tele2 has an option to buy the remaining 49% of Mobile Telecom-Service LLP within 5 years after the contract was closed. Tele2 также получил опцион на выкуп в течение 5 лет оставшихся 49 % акций МТС, принадлежащих частной компании Amun Capital.
This is equivalent to the purchase of a put option, and does not carry any counterpart risks for the company which sold the option. Это равноценно покупке опциона "пут" и не сопряжено с партнерским риском для компании, которая продает опцион.
An option which may be exercised at any valid business date through out the life of the option. Опцион, который может быть использован в любой рабочий день в течение срока его действия.
Call option: Call Option Is the right but not the obligation to buy and asset for a specific price usually within a specific period. Call option: Опцион на покупку: дает право (но не обязывает) купить фьючерский контракт, товар или иную ценность по заранее установленной цене.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Or perhaps there's a third option. Или, возможно, есть третий путь.
Referring to the amendment to operative paragraph 2, he said that all options, including the option for independence, should remain; his delegation therefore requested all delegations to support the retention of the word "independence". Ссылаясь на поправку к пункту 2 постановляющей части, он говорит, что необходимо сохранить все возможные варианты, в том числе путь независимости; в этой связи его делегация просит все делегации выступить за сохранение слова "независимость".
The other option is to stick to rigid ideological schemes, closing the door to the international community and further feeding the oppressive instruments in the hopes that this will enable a regime that has outlived its time to survive for another few years. Другой путь состоит в сохранении непоколебимой приверженности строгим идеологическим схемам, изоляции от международного сообщества и укреплении механизмов подавления в надежде, что это позволит отжившему свой век режиму продержаться еще несколько лет.
Independence for the Western Sahara was not a realistic option, but a solution must be reached soon to end the sufferings of those detained in Tindouf. Выдвинутое Марокко новое продуманное предложение относительно плана автономии для Западной Сахары направлено на достижение прочного взаимоприемлемого урегулирования конфликта, однако лидеры Фронта ПОЛИСАРИО пока так и не встали на путь предметных прямых переговоров.
I would like break the walls of ignorance between East and West - no, not the soft option that we have discussed before, but rather the soft power that Joseph Nye has spoken about before. Я бы хотела сломать стены невежества между Востоком и Западом - нет, это не уже упомянутый лёгкий путь, а скорее мягкая сила, о которой говорил Джозеф Най.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Do not select this option if you want to run a custom slide show. Не устанавливайте этот флажок, если будет запускаться настраиваемый показ слайдов.
Whether or not to support the Keep-Alive connection option. The default is on. Поддерживать или нет открытое соединение, даже когда обмен данными не происходит. По умолчанию это флажок установлен.
Click this option to cause qualified messages to be copied automatically into the Bayesian non-spam learning folder (designated on the Bayesian tab). Отметьте этот флажок, чтобы подходящие сообщения автоматически копировались в папку системы Байеса для нормальных (не содержащих спам) сообщений (указанную на закладке Bayesian).
Check the Enable signature option if you want to be able to append the signature when using this identity. To automatically append it to every new message you also have to select Automatically append signature in the Composer configuration page. Если вы хотите иметь возможность добавлять указанную подпись к вашим письмам, установите флажок Добавлять подпись. Чтобы она добавлялась автоматически в конец всех новых сообщений, вам следует включить опцию Автоматически добавлять подпись на странице настройки Редактор.
You also have the option to encrypt the session between the endpoints by putting a checkmark in the Require the connections to be encrypted. У вас также есть возможность зашифровать сеанс между двумя конечными точками, поставив флажок в строке Требовать шифрования подключений.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Ms. Koursoumba, responding to the question regarding citizenship, said that the Civil Registry Law established that children born to a Cypriot mother between 16 August 1960 and 11 June 1999 were given the option to acquire Cypriot citizenship if they so wished. Г-жа Курсумба, отвечая на вопрос о гражданстве, говорит, что, согласно Гражданскому закону о регистрации, детям, родившимся от матери-киприотки в период с 16 августа 1960 года по 11 июня 1999 года, предоставляется право выбора для получения гражданства Кипра, если они того пожелают.
In relation to the 500 to 800 Sierra Leonean ex-combatants who may be present illegally in Côte d'Ivoire, the Government of Côte d'Ivoire foresees that they should be given the option to be repatriated to Sierra Leone or to remain in Côte d'Ivoire as refugees. В отношении 500-800 бывших сьерра-леонских комбатантов, которые могут незаконно находиться в Кот-д'Ивуаре, правительство Кот-д'Ивуара считает, что им следует предоставить право выбора быть репатриированными в Сьерра-Леоне или оставаться в Кот-д'Ивуаре в качестве беженцев.
If there have been no raises when the bets gets to the big blind, that player has what is called the option. Если никто не поднимал ставку во время перехода ставок к большому блайнду, то у игрока есть так называемое право выбора.
Since any loss of nationality could have grave consequences, leading to real human tragedy, her delegation was in favour of adopting the draft articles as a binding instrument providing for the right of option with regard to a nationality. Поскольку любая форма утраты гражданства может иметь серьезные последствия и привести поистине к человеческой трагедии, делегация оратора выступает за принятие проектов статей в качестве имеющего обязательную силу документа, предусматривающего право выбора в том, что касается гражданства.
There was a heated response from the public during the public debate, stating that the option to choose had thus been interfered with and that the manner of taking leave had been imposed on parents. В ходе открытых бурных обсуждений общественность выразила мнение, что таким образом затрагивается право выбора и что родителей просто вынуждают брать отпуск.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...