Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
Some other delegations, which were in principle in favour of option 4, expressed a willingness, as a compromise, to work on an improved formulation of option 3. Ряд других делегаций, выступивших в принципе за вариант 4, выразили готовность принять участие, в порядке компромисса, в работе над усовершенствованием формулировки варианта 3.
Okay, and how many of you like option number two? Хорошо, а скольким нравится вариант номер 2?
Option B, I make you, Вариант В я заставлю вас это сделать.
Option 1: bilateral and multilateral support Вариант 1: двусторонняя и многосторонняя поддержка
Option 3: To use the diameter uniformity limits for weight and diameter Вариант З: Использование предельных значений однородности по диаметру для веса и диаметра
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
That option was not readily available in all countries, however, as recalled recently during the general debate of the General Assembly. Однако данная возможность имеется далеко не во всех странах, как это было недавно подчеркнуто в ходе общих прений на Генеральной Ассамблее.
Austria inquired into the relationship between paragraph 2 and article 2, paragraph 2, of the Covenant, and the Netherlands stated that the opt-out option should not apply to the principle of non-discrimination. Австрия попросила уточнить взаимосвязь между пунктом 2 проекта и пунктом 2 статьи 2 Пакта, а Нидерланды указали на то, что возможность отказа от соблюдения не должна применяться в отношении принципа недискриминации.
The option of repatriation for those refugees who wish to and have the right to return to their country depends on a proper resolution of the nationality status of those people in Bhutan who are currently denied citizenship. Возможность репатриации этих беженцев, которые хотят и имеют право вернуться в свою страну, зависит от надлежащего решения вопроса о национальной принадлежности тех лиц в Бутане, которым в настоящее время отказано в гражданстве.
Ethicists have grappled with such scenarios, and many would find this clinical option to be ethically sound. Специалисты по этике рассматривали возможность возникновения таких сценариев, и многие посчитали, что такой вариант медицинского лечения с точки зрения этики является приемлемым.
New version also simplifies activation of the product by removing user-based registration and adding USB Dongle option usage. Новая версия также упрощает процедуру активации ПО, единовременно отказываясь от необходимости регистрации пользователей и добавляя возможность использования USB-ключа.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
An option is a concert, opera or theatre. К вашим услугам концерты, опера или театр на выбор.
We wish merely to retain our option, for we know not what future generations will encounter. Мы хотели бы лишь сохранить свой выбор, ибо нам неведомо, какие проблемы встанут перед грядущими поколениями.
Piraeus Bank has added the option for a Mastercard Debit card alongside the Visa Debit (formerly Visa Electron) card that it had been offering in the past as the exclusive option. Piraeus Bank добавил опциональный выбор карты Mastercard Debit наравне с Visa Debit (бывшая карта Visa Electron), которую в прошлом он предлагал лишь в качестве эксклюзива.
Solidarity among peoples at the beginning of the twenty-first century is not a mere option; it is a necessity that, we are convinced, sport is capable of bringing to fruition. Солидарность народов на заре двадцать первого столетия - это не просто выбор; это необходимость, которую - и мы убеждены в этом - можно обеспечить благодаря спорту.
Selecting this option allows the spell checker to register as correct combinations of root words with suffixes or prefixes even if the particular combination is not listed in its dictionary database of words. Выбор этого параметра позволит программе проверки орфографии считать правильными комбинации корней слов и приставок или суффиксов, даже если конкретная комбинация отсутствует в словаре.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
Note, that this option allows to fix only constant time shift. Эта опция может исправить только постоянный временной сдвиг.
The On demand dial enabled option is processed with the lowest priority. Опция On demand dial enabled имеет самый низкий приоритет.
It appears that the first option we need to address is the Step 3: Choose Exchange language option, shown in Figure 5. Кажется, первая опция, с которой нам нужно разобраться, это Шаг З: Выбор языка Exchange (Step 3: Choose Exchange language), рисунок 5.
Use same size for all elements Select this option to override custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be displayed in the same size. Использовать одинаковый размер для всех элементов Эта опция переопределяет размер шрифтов, указанный в коде HTML. Все шрифты на странице будут показываться одинакового размера.
Show all users but no-show users: If this option is selected, all users will be listed, except those users contained in the list entitled No show users. If Show users is not checked, this has no effect. Показывать всех, кроме скрытых: будут отображаться все пользователи, кроме пользователей из списка Скрытые пользователи. Если не выбрано Показывать пользователей, эта опция не имеет значения.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
This option is only available if the "Insert formula" field type is selected. Этот параметр доступен, только если выбран тип поля "Вставить формулу".
If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are generated while a key is pressed. Если поддерживается, этот параметр позволяет установить частоту автоповтора при длительном нажатии клавиши.
series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months. и этот параметр, можно создавать ряды с полными или сокращенными именами месяцев.
This can also be done by selecting the Trackball option from Tools > Options > Navigation (Google Earth > Preferences > Navigation on the Mac). Это действие также можно выполнить, выбрав параметр Шаровой манипулятор в меню Инструменты > Настройки > Навигация (Google Планета Земля > Настройки > Навигация на Mac).
Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph. Выберите параметр выравнивания для символов в абзаце, размер которых больше или меньше размера символов в остальном тексте абзаца.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Also, my next option is sleeping in my car. К тому же альтернатива - спать в машине.
For existing incinerators this would normally involve redesigning and/or replacing a plant - an option which may not be economically viable in all countries. Для существующих установок сжигания обычно предусматривается изменение конструкции и/или их замена, однако такая альтернатива может и не быть экономически эффективной во всех странах.
It was pointed out that that option placed complete discretion on the arbitral tribunal but gave no indication as to how to exercise that discretion. Было отмечено, что данная альтернатива наделяет арбитражный суд полной свободой действий, однако не содержит никаких указаний насчет того, каким образом ей следует пользоваться на практике.
One might object that the distinction between Southern and Northern views is academic nowadays, because failure really isn't an option, given that it would trigger a disastrous reaction in global financial markets. Можно возразить, что отличие между "южной" и "северной" точками зрения - это сегодня чисто теоретическое отличие, потому что провал - не альтернатива, особенно если это гибельно отразится на глобальных финансовых рынках.
Option B would involve an increase in requirements of approximately 30 per cent, which would mean that new commitment authority would have to be sought. Альтернатива В предполагает увеличение потребностей примерно на 30 процентов, в связи с чем следовало бы просить новое разрешение на принятие обязательств в отношении расходов.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
I'm sorry, but that's not an option. Мне жаль, но это не выход.
Rental Housing: An Essential Option for the Poor Аренда жилья: необходимый выход для низкодоходных групп населения
Not doing anything is also an option. Ничего не делать тоже выход.
Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries. Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
It was also said that that option would minimize doubts regarding the chosen version of the Rules. Было также отмечено, что это решение позволит свести к минимуму сомнения относительно избранного варианта Регламента.
Should the General Assembly decide to proceed with option 3, a request for resources will be submitted separately. Если Генеральная Ассамблея примет решение действовать по варианту З, просьба о дополнительных ресурсах будет представлена отдельно.
The overall aesthetics, accessibility and communication with the existing conference facilities are supportive of this option. Общее эстетическое решение, доступность и их сообщение с существующими конференционными помещениями подтверждают это мнение.
The new option consists of locating heat sources closer to the end users and of promoting distributed small and medium sized cogeneration capacities. Новое решение заключается в размещении источников тепла ближе к конечным пользователям и в стимулировании строительства распределенных мало- и среднегабаритных установок комбинированного производства тепла и электроэнергии.
I think... our best option out of a lot of not so great options is... is to work in ways to disprove this story as we go, without putting the story in. Полагаю, наше лучшее решение из всех не очень-то хороших возможностей - стараться дискредитировать эту историю, не вынося её саму на суд.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
To date the option of refusing to prosecute had never been exercised in the context of the Justice and Peace Act. До сегодняшнего дня право отказаться от преследования в контексте применения закона о справедливости и мире ни разу не применялось.
To remedy these concerns, the statute offered tribes and tribal organizations the option to receive grants for the total operation of tribal schools. С целью исправления ситуации в данном нормативном акте племенам и организациям племен было предоставлено право взять под полный контроль управление школами, находящимися в ведении племен.
So the test ban is, fundamentally, a limitation only on countries that have nuclear weapons or hold open the nuclear option - and most particularly, a limitation on the five nuclear-weapon States. Таким образом, запрещение испытаний в целом является ограничением только для стран, которые обладают ядерным оружием или оставляют за собой право ядерного выбора, и особенно для пяти государств, обладающих ядерным оружием.
Article 11, paragraph 6, refers to the right of the woman to exercise her option of entering a monogamous marriage. В пункте 6 статьи 11 упоминается право выбора, которое признается за женщиной в случае моногамного брака.
In addition, candidates invited to participate in competency-based interviews were given the option to be interviewed in French. Кроме того, кандидаты, которым было предложено пройти собеседование для выявления их соответствия профессиональным требованиям, давалось право проходить такое собеседование на французском языке.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Not if I can find a diplomatic option for getting rid of Metatron. Если не найду я дипломатический способ избавиться от Метатрона.
There is a more thorough option. Есть более безотходный способ.
There is a more thorough option. Есть более совершенный способ.
When this option is enabled, the signed/ encrypted text will be shown in a separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system works. Если параметр включен, подписанный или зашифрованный текст будет показан в отдельном окне, позволяя перед его отправкой посмотреть как он выглядит. Это хороший способ убедиться в том, что ваша система шифрования работает нормально.
This same process was also the only available option to render hardware accelerated video under Microsoft Windows XP and earlier, since its window management features were so deeply embedded into the operating system that accelerating them would have been impossible. Аналогичный способ использовался для вывода видео с аппаратным ускорением в операционной системе Microsoft Windows XP (и более ранних версиях), потому что её оконный менеджер был столь сильно интегрирован с операционной системой, что ускорить его самого не представлялось возможным.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
The option is to make sure that the producer is serious about producing this show, and puts the money forth to prove it. Опцион - это возможность убедиться в том, что продюсер серьезно относится к постановке своего шоу, и в доказательство этого вносит предоплату.
Since it is an option and not an obligation, there is a cost associated with these types of transactions that is calculated based on the volatility of the currency. Поскольку это опцион, а не обязательство, с такими операциями связаны определенные расходы, которые рассчитываются исходя из степени колебания той или иной валюты.
What is a forward, or an option, and how can I get a better understanding of the terms you use on Easy-Forex? Что такое форвардная сделка или опцион, и как я могу лучше понять терминологию, используемую вами в системе Easy-Forex?
Futures Option: An option that gives its holder the right to buy a futures contract. Futures Option: Фьючерсный опцион: вид биржевой сделки, при которой товар приобретается с целью последующей перепродажи на бирже.
Even if the put is exercisable in a number of years or if the put option has a remote probability of being exercised, this would not change the liability classification. Этот принцип действует даже в том случае, когда опцион на продажу может быть реализован через несколько лет или когда его реализация вообще маловероятна.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
This dangerous path of armed violence, against the backdrop of poverty, is not an option. Этот опасный путь вооруженного насилия в условиях нищеты не является правильным выбором.
Those States that had chosen the nuclear option would discover that it harmed their security and that they had embarked upon a very dangerous road. Те государства, которые избрали ядерный вариант, обнаружили, что он подрывает их безопасность и что они встали на очень опасный путь.
It was also reiterated that "the old way of doing business is no longer an option" and urged the creation of flexible mechanisms for self-starter countries along with the mainstreaming of best practices in areas like human resources and common reporting. Кроме того, было вновь заявлено, что "старые методы работы более не приемлемы" и настоятельно рекомендовано сформировать гибкие механизмы стран, самостоятельно вставших на путь развития, и обеспечить внедрение передовой практики в таких областях, как управление людскими ресурсами и формирование системы единой отчетности.
Once the Executive Board indicates its decision on the desired course of action, a UNOPS team will develop an implementation plan for the option selected, to encompass portfolio development or disposition as well as structural and business process changes. Первый вариант представляет собой радикальный, прямой и узконаправленный путь, позволяющий добиться завершения основных преобразований в 2006 году и восстановления финансового роста к 2007 году.
If given the option between the continuing role of UNPROFOR and, on the other hand, the effective lifting of the arms embargo imposed on our Government, we choose the option of directly addressing the continuing root causes and aggression by the lifting of the arms embargo. Если выбирать между продолжением роли СООНО и, с другой стороны, эффективной отменой эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении нашего правительства, то мы выбираем тот путь, который позволяет непосредственно устранить сохраняющиеся коренные причины агрессии посредством отмены эмбарго.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option if you wish to temporarily cache the results of SPF queries. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы результаты SPF запросов временно кэшировались.
Activate this option if you want the Spam Filter to analyze all messages contained in the folders specified below. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы фильтр спама анализировал все сообщения, содержащиеся в папках, указанных ниже.
Without this option enabled, the IP Shield will treat each alias as if it is an address independent of the account that it represents. Если этот флажок отмечен, IP защита будет трактовать каждый псевдоним, как если бы он был адресом, не зависимо от учётной записи, которую он представляет.
When you click this option you will also be asked whether or not you would like MDaemon to create this folder for each of your already existing user accounts. Когда вы отметите этот флажок, то вам будет задан вопрос, хотите ли вы, чтобы MDaemon создал эту папку для каждой уже существующей учётной записи пользователя.
Check this option if you want this message part to be encrypted. The part will be encrypted for the recipients of this message. Отметьте флажок, если хотите зашифровать данную часть сообщения. Она будет зашифрована для получателей сообщения
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Under these circumstances, it would be appropriate to allow an option for arbitration, with the exclusion of the courts. В этих условиях было бы целесообразно предоставить право выбора арбитру, за исключением разбирательства в государственном суде.
Moreover, the amendment would give some staff the option to participate either fully or partially in the Fund, whereas the Fund is based on the principle of full participation of all staff. Кроме того, эта поправка даст некоторым сотрудникам право выбора между полным или частичным участием в Фонде, в то время как Фонд основывается на принципе полного участия всех сотрудников.
If children of foreign parents have not only German nationality but also that of another country, they have to choose between the German and the foreign nationality once they are of age (option). Если дети иностранных родителей имеют не только немецкое гражданство, но также и гражданство другой страны, они обязаны сделать выбор между немецким и иностранным гражданством при достижении совершеннолетия (право выбора).
Option on contraceptive methods is a personal decision of the woman, and infertility treatment is considered a component of family planning. Право выбора противозачаточных средств принадлежит женщине, а лечение бесплодия рассматривается в качестве одного из элементов планирования семьи.
As the Working Group on State Succession and its Impact on the Nationality of Natural and Legal Persons had pointed out, the right of option did not give an individual legal ground for acquiring dual nationality, but rather allowed him to opt between two nationalities. Как подчеркнула Рабочая группа по вопросу о правопреемстве государств и его последствиях для гражданства физических лиц и государственной принадлежности юридических лиц, право выбора не образует правовой основы, на которой какое-либо лицо приобретало бы двойное гражданство, но образует основу, на которой можно выбрать одно из гражданств.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...