Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
This option proved costly in terms of both lost production and in pension obligations. Этот вариант оказался связанным с большими расходами по причине сокращения производства и пенсионных обязательств.
While that option seemed to have had a positive effect, it was unlikely to offer a permanent solution. Хотя этот вариант, как представляется, сыграл позитивную роль, маловероятно, что он позволит раз и навсегда решить данную проблему.
Option B made no such distinction. Вариант В подобного разграничения не предусматривает.
Option 1 (paragraph 6): Вариант 1 (пункт 6):
For the purposes of this protocol: Cluster munition - Option A: Для целей настоящего Протокола: Кассетный боеприпас - вариант А:
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Sony was granted an option to purchase the building. Таким образом компания Сони получила возможность арендовать здание.
It was pointed out that in such cases the State or international organization still had the option of formulating a reservation up until the expiry of the 12-month period, in keeping with the letter of article 20, paragraph 5, of the Vienna Convention. В этом случае было отмечено, что государство или международная организация еще имеет возможность сформулировать возражение до истечения 12-месячного периода, в соответствии с буквой пункта 5 статьи 20 Венской конвенции.
The Austrian Government considered the language spoken by individuals in their day-to-day life an essential characteristic of their cultural identity, for which reason persons interviewed in the 2001 census had the option of several responses to questions about language. Австрийское правительство считает, что важнейшей особенностью, определяющей культурную самобытность, является язык, на котором люди говорят в повседневной жизни; по этой причине во время переписи населения 2001 года жителям страны была предоставлена возможность указать несколько ответов на вопросы, касающиеся языка.
In its reply, the Government considered that given that section 171 of the Labour Code simply allows women employees the option of returning to work to meet financial difficulties, for example, it does not violate the spirit of the Convention. В своем ответе правительство сообщило, что, поскольку в разделе 171 Кодекса законов о труде для трудящихся-женщин лишь предусмотрена возможность возвращения на работу для решения, например, финансовых проблем, это положение не противоречит духу Конвенции.
That ship has sailed, the option is closed. Корабль уплыл, возможность закрыта.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
The utilitarian option was chosen more often in the fat man case when presented in a foreign language. Утилитарный вариант чаще всего выбирался в случае «толстяка», когда выбор представлялся на иностранном языке.
Any option that was chosen should be in line with whatever option was chosen for the articles on State responsibility. Любой выбор, который предстоит сделать, должен соответствовать тому выбору, который будет сделан в отношении статей об ответственности государств.
Yes, you have the option to play for real money or just for fun at our fun money tables. Да, у вас есть выбор играть на реальные деньги или просто для удовольствия на FunMoney столах.
The Russian Federation is in favour of the first option. Российская Федерация за первый выбор.
The policy of the United Kingdom was clear: Territories could exercise that choice, where it was an option, and as long as it was the clearly expressed wish of the people of the Territory. Политика Соединенного Королевства ясна: территории могут сделать этот выбор в тех случаях, когда это возможно и когда население территории со всей определенностью декларировало такое стремление.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
Volume is correct when using the "Save Tracks" option (MP3 only). Громкость отрегулирована правильно, когда используется опция «Сохранить дорожки» (только МРЗ).
In some markets, this option is only available on higher trim levels. На некоторых рынках эта опция доступна только на более высоких уровнях отделки салона.
When this option is chosen, all IP addresses not listed in the IP Screen will be allowed to connect. Когда выбрана эта опция, то всем IP адресам, не входящим в список IP защиты, будет позволено соединиться.
Option to choose whether direct rendering should be used for video output. This option may give performance improvement, but may also cause video display problems, for example when used along with double buffering option or when playing with subtitles. Опция для указания использовать ли прямой рендеринг для вывода видео. Эта опция должна давать улучшение производительности, но также вызывать проблемы отображения видео, например при использовании двойной буферизации или воспроизведения с субтитрами.
Each file is encrypted in blocks, and this option controls what size those blocks are. Каждый файл шифруется поблочно и эта опция позволяет выбрать размер блока.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
The option will be set to off for new documents. Для новых документов этот параметр будет отключен.
There is also a new netsh advfirewall CLI option for configuring WFAS. Есть также новый параметр netsh advfirewall CLI для настройки WFAS.
If you check this option the transparent areas of the layer will be kept, even if you have checked the Fill transparent areas option for the Bucket fill tool. Если включить этот параметр, прозрачные области слоя будут сохранены, даже если при заливке в параметрах инструмента будет включена функция Заполнять прозрачные области.
series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months. и этот параметр, можно создавать ряды с полными или сокращенными именами месяцев.
This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox. Этот параметр позволяет задать какие выполненные задачи будут скрыты. Если вы выберите скрыть сразу, задача будет скрыта сразу же после её выполнения. Вы можете увеличить или уменьшить количество дней, в течении которых выполненная задача будет показываться в списке.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
If we are not to go around their space, the only available option is to go through it. Если мы не полетим в обход их территории, единственная альтернатива - лететь через нее.
There is yet another element of jurisdiction that offers us a strong option which is being used with increasing frequency and which strengthens the role of the Court. Есть и еще один аспект юрисдикции, благодаря которому у нас имеется важная альтернатива, которая используется все чаще и которая способствует укреплению роли Суда.
The option will take into account: Эта альтернатива будет учитывать:
It might be more relevant if the objective were autarchic development, but that was no longer considered a realistic option, even for medium-sized countries. Смысловое наполнение этого фактора было бы более существенным в том случае, если бы ставилась задача обеспечить развитие на основе автаркии, однако такой путь уже не рассматривается как реалистическая альтернатива даже для стран со средними размерами экономики.
One might object that the distinction between Southern and Northern views is academic nowadays, because failure really isn't an option, given that it would trigger a disastrous reaction in global financial markets. Можно возразить, что отличие между "южной" и "северной" точками зрения - это сегодня чисто теоретическое отличие, потому что провал - не альтернатива, особенно если это гибельно отразится на глобальных финансовых рынках.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Temporary insanity seems to be our best option. Временное безумие, похоже, наилучший выход для нас.
Clearly it is an option, you know? Суицид - это выход, понимаешь?
Quit terminates the session (this option logs the user out of the server and closes the administration window). Выход (Quit) - завершает сеанс (эта опция обеспечивает выход пользователя и закрывает окно администрирования).
That might not be an option. Возможно, это не выход.
So I guess walking right in's not our best option. Похоже, не лучший выход туда зоходить
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
represents a statement of policy, a fundamental option which should determine the State's action in its international relations. Эти положения не следует рассматривать лишь как простое перечисление принципов; они представляют собой направление политики и основополагающее решение, которое должно определять деятельность государства в международных отношениях.
The Department of Management also stated that the decision to enter into a sole-source contract was thoroughly reviewed at all levels of the Secretariat and represented the best available option under the circumstances. Департамент по вопросам управления заявил также, что решение заключить контракт с единственным подрядчиком было тщательно изучено на всех уровнях Секретариата и признано наилучшим из имеющихся вариантов при данных обстоятельствах.
The choice of which option was most appropriate, however, was left to the Committee to decide as the speaker did not forward any preference. Он сказал, что лично он не может отдать предпочтение какому-либо конкретному варианту и что он полагается на решение Комитета.
Option 4 would require a decision from the governing body of the leading organization, accepting the responsibility of this new expanded role and instructing the head of the organization to implement the necessary administrative and programme arrangements. При варианте 4 потребуется решение руководящего органа ведущей организации, в котором должно быть подтверждено его согласие взять на себя эту новую дополнительную роль и должно содержаться указание руководителю организации провести необходимые административные и программные мероприятия.
Given the country's unemployment level of over 80 per cent, putting more Liberians on the streets is not exactly an easy option for the Government, but its reform agenda will not achieve much success if such steps are not taken. С учетом высокого уровня безработицы в стране, который составляет более 80 процентов, правительство вряд ли пойдет на столь непопулярное решение выбросить на улицу еще больше либерийцев, однако без принятия таких мер правительство не сможет успешно выполнить свою программу реформ.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
All immigrants have the option of applying for naturalization. Все иммигранты имеют право обращаться с ходатайством о натурализации.
The Advisory Committee is of the view that UNDP may wish to exercise the option regularly, in particular in situations where countries concerned are clearly in a position to meet their obligations. Консультативный комитет считает, что ПРООН могла бы использовать это право регулярно, особенно в ситуациях, когда затрагиваемые страны имеют все возможности для выполнения своих обязательств.
In particular, the Council must be able to turn to article 13 (b) of the Rome Statue, which provides the Council with the option to approach the Prosecutor of the International Criminal Court. В частности, Совет должен иметь возможность применять статью 13(b) Римского статута, которая дает Совету право передать дело Прокурору Международного уголовного суда.
Warrant: A warrant is similar to a call option in that gives the holder the right but not the obligation to subscribe for ordinary shares in a company. Warrant: Варрант: свидетельство, обеспечивающее его владельцу право покупки ценных бумаг по установленной цене в течение определенного периода времени или бессрочно.
The constitutional principle (Article 71 of the Constitution of Montenegro) defines the individual's freedom to enter into marriage, which encompasses the option of entering or not entering into marriage and to freely choose the partner in marriage. Конституция Черногории (статья 71) гарантирует свободу вступления в брак, понимаемую как право сочетаться или не сочетаться браком и свободно выбирать партнера для бракосочетания.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
A final option to which reference might be made is for judges to consider making greater use of pre-trial detention involving police defendants who are deemed likely to seek to intimidate witnesses. Последний способ, о котором можно упомянуть, - это возможность более широкого использования судьями практики предварительного заключения обвиняемых из числа полицейских, которые, как считается, скорее всего прибегнут к запугиванию свидетелей.
It is probable that non-Parties (except those listed under 9 bis and ter) will choose this option when they ratify the VOC Protocol. Вполне вероятно, что государства и организации, не являющиеся Сторонами (за исключением перечисленных в пункте 9-бис и -тер), выберут данный способ при ратификации Протокола по ЛОС.
Which for me wasn't really an option, unless I figured out a way to pay for it myself. Что для меня было невозможно, пока я не нашёл способ заплатить за обучение.
Intuitively, market benchmarking is certainly an interesting idea to assess the input parameters that are needed to calculate the value of the patent as an option. Как подсказывает интуиция, рыночный бенчмаркинг, безусловно, представляет собой интересный способ определения исходных параметров, необходимых для расчета стоимости патента как опциона.
Google will undoubtedly have 101 other paid link identifiers in their algorithm, plus they already have the option to report paid links in the Google webmaster console. Безусловно, у Google есть еще 101 способ определения платных ссылок, а также уже существует опция в консоли для веб-мастеров, которая позволяет сообщать о платных ссылках.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
If the real option was traded, the objective value could be calculated from arbitrage considerations. В том случае если реальный опцион был продан, объективная стоимость может быть рассчитана, отталкиваясь от арбитражных соображений.
An option costs ten cents now and pays $1 if the event occurs by the end of the year, but nothing if it does not. Опцион стоит десять центов сейчас, и по нему выплачивают один доллар, если событие происходит до конца года, а если не происходит, не платится ничего.
Option: A contract giving the right, but not the obligation, to buy or sell a futures contract at a specified price at or before some later date. Опцион: Контракт, предусматривающий право, но не обязательство купить или продать фьючерсный контракт по определенной цене при наступлении установленной даты в будущем или до нее.
An option which may be exercised at any valid business date through out the life of the option. Опцион, который может быть использован в любой рабочий день в течение срока его действия.
Traded option: A traded option is a quoted vehicle. The market makers formulate a series of options for a large variety of stocks and commodities expiring at different times. Traded option: Свободно обращающийся опцион: опцион с правом покупать и продавать определенное количество ценных бумаг по фиксированной цене в течение фиксированного периода.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Or that the option of dialogue, negotiation and international legitimacy - which is our strategic choice and the path which we relentlessly advocate and which we will never abandon - will be fruitful and has a real chance of success? Или есть надежда на то, что путь диалога, переговоров и международной законности, - которые являются нашим стратегическим выбором и дорогой, за которую мы неустанно ратуем и от которой никогда не откажемся, - будет плодотворным, и у нас есть реальный шанс на успех?
Increasingly, the integration of ICT as a strategic development instrument was no longer merely an option, but an imperative. Становится очевидно, что интеграция ИКТ как инструмента стратегического развития - это уже не один из возможных, а единственно необходимый путь.
Well, there isn't. I've analyzed it from every angle, and this is the best option. I'll go in first, and if it's a clear way through, I'll call down. что ж, нет проанализировав это всесторонне, это лучший способ я пойду вперед, и если путь свободен, я вас позову
Independence for the Western Sahara was not a realistic option, but a solution must be reached soon to end the sufferings of those detained in Tindouf. Выдвинутое Марокко новое продуманное предложение относительно плана автономии для Западной Сахары направлено на достижение прочного взаимоприемлемого урегулирования конфликта, однако лидеры Фронта ПОЛИСАРИО пока так и не встали на путь предметных прямых переговоров.
When you believe that there is a way around or through whatever is in front of you, that surrender is not an option, you can overcome enormous obstacles. Если вы верите, что существует путь вокруг или сквозь препятствия, какие бы они ни были, и что капитуляция не вариант, тогда вы преодолеете любые препятствия.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option if you want to exempt messages from DomainKeys verification when the message session is authenticated via AUTH, POP before SMTP, or the IP Shield. Отметьте этот флажок, если хотите освободить сообщения от проверки DomainKeys, когда сеанс сообщения авторизован через AUTH, POP перед SMTP, или IP защиту.
Click this option to cause qualified messages to be copied automatically into the Bayesian non-spam learning folder (designated on the Bayesian tab). Отметьте этот флажок, чтобы подходящие сообщения автоматически копировались в папку системы Байеса для нормальных (не содержащих спам) сообщений (указанную на закладке Bayesian).
If the Enable static word wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line. Если установлен флажок Переносить строки, то в этом поле можно определить длину строки (в символах), по достижении которой курсор и текст будут автоматически перенесены на следующую строку.
Select the Keep Border Ratio option. Выставим флажок Масштабировать, сохраняя ширину рамки/Кёёр Border Ratio.
You also have the option to encrypt the session between the endpoints by putting a checkmark in the Require the connections to be encrypted. У вас также есть возможность зашифровать сеанс между двумя конечными точками, поставив флажок в строке Требовать шифрования подключений.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Furthermore, the populations were granted extensive option rights. Кроме того, населению этих районов было предоставлено широкое право выбора.
I didn't think that was an option. Я не знала, что у меня есть право выбора.
Option to join system of inactive classes. Право выбора схемы пенсионных отчислений.
Why not give them the option to come out here? Почему вы не дадите им право выбора, чтобы выйти сюда с вами?
But he also mentioned that all nations of the world had the option and the right - a right that cannot be denied - to develop nuclear energy for peaceful purposes. Однако он также упомянул о том, что все государства мира имеют возможность и право выбора - права, в котором им никто не может отказать, - в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...