Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
She concluded that Portugal would accept whatever option was decided by the East Timorese following such a consultation, and would assist in its implementation. В заключение она сказала, что Португалия примет любой вариант, выбранный восточнотиморцами после таких консультаций, и будет способствовать его осуществлению.
The Committee therefore recommended that all bids be rejected and that a negotiated contract be entered into if rebidding were not a feasible option. В связи с этим Комитет рекомендовал отклонить все оферты и заключить уже согласованный контракт в том случае, если вариант проведения повторного конкурса был нецелесообразным.
This option provides an opportunity to leverage private capital in support of poverty reduction while capitalizing on the traditional strengths and wide experience of UNCDF. Данный вариант дает возможность мобилизовать частный капитал на сокращение масштабов нищеты, используя для этого традиционно сильные стороны и богатый опыт ФКРООН.
Option 2 could be accepted only for lack of anything better. Вариант 2 может быть принят лишь за отсутствием лучшего.
Option B, I make you, Вариант В я заставлю вас это сделать.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
Most of the homepages includes an option for submitting requests for information electronically. Большинство базовых страниц предусматривает возможность для направления запросов на получение информации в электронной форме.
The L-type also had the option of a digital instrument cluster with a trip computer; some Canadian models (both L-types and P-types) had this option as well as a few rare instances of American models. Модели L-type имели возможность установки цифровой приборной панели с бортовым компьютером; некоторые канадские модели имели эту опцию, а также несколько редких экземпляров американских моделей.
The Māori Party election campaigns often feature increased roles for reo Māori; in 2011 it wanted to require all secondary schools offer Māori language as an option to every student. Партия маори часто включает увеличение роли языка маори в предвыборные кампании; в 2011 году предлагалось обязать все средние школы предоставлять возможность изучать язык маори всем ученикам.
There is an option for participation of other age groups with the preliminary concordance of the Organising Committee. Предлагаем возможность принять участие и другим возрастным группам, после согласования с Организационным комитетом.
This option would give the inland navigation industry the chance to adapt flexibly and in its own way to various demands in several areas of navigation (canals and channelled sectors/free-flowing Rhine). Данное предложение предоставило бы сектору внутреннего судоходства возможность гибким образом адаптироваться с помощью своих собственных средств к различным требованиям, предъявляемым к различным участкам судоходства (каналам и судоходным участкам/свободному течению Рейна).
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
And technically, it's always been an option. Технически, этот выбор всегда был.
The leadership did not pursue the option of the radiological weapon and the project was shelved. Руководство не остановило свой выбор на радиологическом оружии, и этот проект был заморожен.
Of course, we have the option of saying that that was because of one thing or the other. Конечно, у нас есть выбор, и мы можем сказать, что это произошло по той или иной причине.
Both the Higher Regional Court and the Supreme Court found that such an option is admissible and does not render the arbitration clause ambiguous and invalid. И Верховный земельный суд, и Верховный суд Германии сочли, что такой выбор является допустимым и не делает арбитражную оговорку двусмысленной и не имеющей юридической силы.
Now... I have an option. Теперь у меня есть выбор
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
This option will show all subdirectories that are unchecked. Эта опция покажет все невыбранные подкаталоги.
Only the available options will be displayed, in our article a tape library is not installed, so the Tape protection option is disabled. Будут показаны только доступные опции, в нашей статье библиотека tape не установлена, поэтому опция защиты Tape отключена.
Also returning from previous games are the fast-forward button and the "nuke all" option. Также возвращение из предыдущих игр - кнопка быстрой перемотки вперед и опция «nuke all».
The appropriate settings can be found in the "Buttons" Tab; please note that this option is not available on all styles yet. Соответствующие параметры задаются на вкладке "Кнопки". Однако эта опция доступна ещё не во всех стилях.
Show all users but no-show users: If this option is selected, all users will be listed, except those users contained in the list entitled No show users. If Show users is not checked, this has no effect. Показывать всех, кроме скрытых: будут отображаться все пользователи, кроме пользователей из списка Скрытые пользователи. Если не выбрано Показывать пользователей, эта опция не имеет значения.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Please select the 'Search' option and refine your search criteria Для корректировки критериев поиска выберите параметр "Поиск"
This option is not available if the Этот параметр недоступен, если в области
Now our customers can define what will be shown as jabber status message by ticking-off related option on Setting page of live chat control panel. Теперь наши клиенты могут определять, что будет показываться как статусное Jabber сообщение, выбрав соответствующий параметр на странице Настроек в панели управления чата онлайн поддержки.
Warn When Trying To Send Unencrypted Messages If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the whole message unencrypted. It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity. Предупреждать при попытке отправки незашифрованного сообщения Если установлен этот параметр, вы будете предупреждены о попытках отправить сообщение или его часть в незашифрованном виде. Рекомендуется для максимальной целостности иметь этот параметр включенным.
Warn When Trying To Send Unsigned Messages If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the whole message unsigned. It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity. Предупреждать при отправке не подписанного сообщения Если включен этот параметр, при попытке отправки не подписанного сообщения или частей сообщения будет выводиться предупреждение. Для максимальной надёжности рекомендуется включить этот параметр.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
The current wording of 6.8.2.7 offers the option of either following the listed standards or using technical codes recognised by the Competent Authority and this choice has caused some confusion for UK industry. В подразделе 6.8.2.7 в его нынешней формулировке предусмотрена альтернатива: либо придерживаться перечисленных стандартов, либо применять технические правила, признанные компетентным органом; эта возможность выбора вызвала некоторую путаницу в промышленности Соединенного Королевства.
The Security Council, for its part, last year expressed its readiness to consider the imposition of sanctions, and we reminded our interlocutors that that option was still available. Со своей стороны, Совет Безопасности в прошлом году выразил готовность рассмотреть вопрос о введении санкций, и мы напомнили нашим собеседникам, что эта альтернатива все еще существует.
It might be more relevant if the objective were autarchic development, but that was no longer considered a realistic option, even for medium-sized countries. Смысловое наполнение этого фактора было бы более существенным в том случае, если бы ставилась задача обеспечить развитие на основе автаркии, однако такой путь уже не рассматривается как реалистическая альтернатива даже для стран со средними размерами экономики.
Practicability/Feasibility: Is the option able to be undertaken in a reasonable manner considering socio-economic factors, etc.? Практичность/осуществимость: Может ли данная альтернатива быть выполнена рационально, с учетом социально-экономических факторов и т. д.?
The Department's senior managers now understand that assessing the impact of the effectiveness of United Nations communications activities is not an option, but rather the foundation for remaining responsive to the needs of worldwide audiences. Старшее руководство Департамента теперь понимает, что оценка эффективности воздействия мероприятий Организации Объединенных Наций в области коммуникаций - это не альтернатива, а единственно правильный выбор, который создает основу для того, чтобы и далее гибко реагировать на нужды аудиторий во всем мире.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
And standing by idly is not an option either. Но сидеть сложа руки тоже не выход.
Unfortunately, that's not an option. К сожалению, это не выход.
Do you still think that he the best option for the Winch Group Ты все еще считаешь, что он лучший выход для Винч Групп?
There is no substitute for the Annapolis process, and stagnation is not an option. Нет замены Аннаполисскому процессу, а тупиковая ситуация - это не выход из положения.
These input-output balances shall be used to verify a relative improvement of {30 per cent (option A); 20 per cent (option B); 10 per cent (option C)} of the nitrogen-use efficiency on these farms over a five-year period. Балансы "поступление - выход" используются для проверки достижения относительного улучшения в сфере эффективности использования азота этими хозяйствами в течение пятилетнего периода в размере {30% (вариант А); 20% (вариант В); 10% (вариант С)}.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Training was given in the field whenever that option was more effective or less costly. Мероприятия на местах проводились в тех случаях, когда такое решение считалось более эффективным или менее дорогостоящим.
The Committee is of the view that before a decision is made to pay government auditors, the cost-effectiveness of such an option should be determined after all other options have been explored. Комитет считает, что прежде чем принимать какое-либо решение об оплате услуг государственных ревизоров, необходимо оценить финансовую эффективность такого варианта после изучения всех остальных вариантов.
We stand ready to consider any sensible option for broadening Security Council membership, including through an interim model, provided that it enjoys the broadest possible support within the United Nations. Мы готовы рассмотреть любой разумный вариант расширения состава Совета Безопасности, включая так называемое «промежуточное решение», если он будет опираться на самое широкое согласие в Организации Объединенных Наций.
Any decision on the future of the option to be made at the end of 1995 will be based on the results of the analysis of the data collected at Headquarters and the various overseas offices. Любое решение относительно будущего данной схемы, которое будет принято в конце 1995 года, будет основываться на результатах анализа данных, собранных в Центральных учреждениях и различных отделениях в других странах.
Fifty countries responded to the survey question on Internet response, one of which (Georgia) stated that it had not yet decided whether it would use an internet response option (having not yet undertaken its census for the 2005-2014 period). На вопрос обследования о предоставлении ответов через Интернет ответили 50 стран, одна из которых (Грузия) указала, что еще не приняла решение о том, будет ли она использовать вариант предоставления ответов через Интернет (и еще не проводила свою перепись за период 2005-2014 годов).
Больше примеров...
Право (примеров 425)
Eligible displaced persons had the option of registering to vote in their place of origin by absentee ballot. Имеющие право голоса внутренне перемещенные лица получили возможность зарегистрироваться для заочного голосования по своему месту происхождения.
That country should change its ambiguous posture of recent years and express clear support for an agreement under the auspices of the United Nations that would allow for the self-determination of the Saharawi people, including the option of independence. Эта страна должна пересмотреть свою нечеткую позицию, которую она занимала в последние годы, и недвусмысленно заявить о своей поддержке соглашения, заключенного под эгидой Организации Объединенных Наций, которое предоставит сахарскому народу право на самоопределение, в том числе на получение независимости.
The legitimate right of States that have decided to forgo the nuclear option has yet to be recognized, honoured and seriously reciprocated by nuclear-weapon States. Законное право государств, которые решили отказаться от обладания ядерным оружием, пока не признано, но оно пользуется уважением и встречает серьезную реакцию со стороны государств, обладающих ядерным оружием.
Its electoral law gives the Maaori population the option (to be freely taken) of registering on the list reserved for them. Ее избирательный закон дает представителям маори право (которым можно свободно пользоваться) зарегистрироваться в списке, предназначенном для них.
Women with a male partner continue to have the option of choosing to enter into a legal marriage with them as governed by the Marriage Act 1955. Женщины, живущие с партнерами-мужчинами, сохраняют право принимать решение о вступлении в законный брак в соответствии с Законом о браке 1955 года.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
I will, and I believe we need to, encourage this non-violent diplomatic option in order to defuse the situation. Я намерен, и думаю, мы должны, поощрять такого рода мирный и дипломатический способ урегулирования этой ситуации.
I was looking for option three. Я искала третий способ.
Hands up for option one? Поднимите руки, кто за первый способ?
We recommend that you choose the Typical option (the default selection) unless you are an advanced user who wants more precise control over the components that will be installed. По умолчанию выбран способ установки Typical setup (Обычный), который мы рекомендуем оставить, если Вы не являетесь продвинутым пользователем и не хотите управлять установкой отдельных компонентов.
This option is not available where urea is top-dressed onto cereals or grassland, but can be used where urea is applied to seedbeds or between seed rows; Данный способ неприменим при поверхностном внесении мочевины на растения или на пастбищах, однако может использоваться в случае ее внесения в приготовленную для посева почву или между рассадных грядок;
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
All they needed to do was boost the stock price, then cash in their option. Все, что им требовалось, это резко повысить курс акций, а затем реализовать свой опцион.
The option is to make sure that the producer is serious about producing this show, and puts the money forth to prove it. Опцион - это возможность убедиться в том, что продюсер серьезно относится к постановке своего шоу, и в доказательство этого вносит предоплату.
Contract on delivery of 5 aircraft to China was signed in September, 2001; providing option for 10 airliners more both in passenger and cargo versions. В сентябре 2001 года был подписан контракт на поставку 5-ти самолетов в КНР, причем он предусматривает опцион еще на 10 лайнеров, как в пассажирском, так и в грузовом вариантах.
Out of the money option: A call option where the strike price is higher than the price of the underlying instrument is out of the money. Out of the money option: Неприбыльный опцион:опцион, цена которого ниже или выше текущей цены финансового инструмента, лежащего в его основе.
Sale and repurchase agreements under which the seller concurrently agrees to repurchase the same goods at a later date, or when the seller has a call option to repurchase, or the buyer has a put option to require the repurchase by the seller of the goods. Договоры продажи и обратной покупки, в соответствии с которыми продавец одновременно соглашается позже выкупить те же товары либо имеет опцион на обратную покупку, либо у покупателя имеется опцион, предполагающий право потребовать обратной покупки товаров продавцом
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
The military option cannot offer a solution to the present Afghan crisis. Военный путь не может быть выходом из нынешнего кризиса в Афганистане.
A staff member who seeks whistle-blower protection has the option of seeking an informal resolution to redress the alleged detrimental action or file a formal complaint with the Ethics Office. Сотрудник, желающий обратиться за помощью в рамках программы защиты информаторов, может избрать путь неофициального урегулирования ситуации, касающейся предполагаемых преследований, или же подать официальную жалобу в Бюро по вопросам этики.
Second, each option presented represents a possible way that an issue might be addressed, in whole or in part. Во-вторых, каждый из представленных вариантов указывает на возможный путь решения данного вопроса, в целом или в части.
Once the Executive Board indicates its decision on the desired course of action, a UNOPS team will develop an implementation plan for the option selected, to encompass portfolio development or disposition as well as structural and business process changes. Первый вариант представляет собой радикальный, прямой и узконаправленный путь, позволяющий добиться завершения основных преобразований в 2006 году и восстановления финансового роста к 2007 году.
Although economically effective, small scale mercury mining may cause major environmental problems, and after the engagement of the Kyrgyz Mining Assocciation into the mercury project, this option was deleted. Хотя этот вариант и представляется экономически эффективным, мелкомасштабная добыча ртути может создать крупные экологические проблемы, и после того, как Ассоциация по добыче полезных ископаемых Кыргызстана вошла в число участников проекта по ртути, данный путь был исключен из числа возможных решений.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
No Spam Filter options on any of the tabs will be available until this option is enabled. Ни одна из опций фильтра спама ни на одной из закладок не будет доступна, пока этот флажок не будет отмечен.
When you click this option you will also be asked whether or not you would like MDaemon to create this folder for each of your already existing user accounts. Когда вы отметите этот флажок, то вам будет задан вопрос, хотите ли вы, чтобы MDaemon создал эту папку для каждой уже существующей учётной записи пользователя.
On choosing this option you will hear the dealer's voice. Поставьте флажок, чтобы убрать поля вокруг игры в окне браузера.
If this option is selected, the Tab key always inserts white space so that the next tab postion is reached. If the option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted. Если флажок установлен, при нажатии клавиши ТаЬ будут вставлено необходимое количество пробелов или символ табуляции до следующей позиции табуляции. Если флажок Отступы пробелами вместо символов табуляции в разделе Редактирование установлен, будут вставлены пробелы. В противном случае будет вставлен один символ табуляции.
Or, to be extra careful, go to Tools -> Options -> Privacy and select the "Always clear my private data when I close Firefox" option. Или, для очень осторожных, откройте пункт «Инструменты -> Настройки... -> Приватность» и установите флажок «При закрытии Firefox всегда удалять мои личные данные».
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
If there have been no raises when the bets gets to the big blind, that player has what is called the option. Если никто не поднимал ставку во время перехода ставок к большому блайнду, то у игрока есть так называемое право выбора.
Option to join system of inactive classes. Право выбора схемы пенсионных отчислений.
De facto, Argentina has obtained a deal under which it has an imbedded one-year option on the level of payments contingent on the level of economic performance. Фактически, Аргентина добилась сделки, согласно которой она включила факультативное право выбора в отношении уровня выплат в зависимости от результатов экономической деятельности.
Since any loss of nationality could have grave consequences, leading to real human tragedy, her delegation was in favour of adopting the draft articles as a binding instrument providing for the right of option with regard to a nationality. Поскольку любая форма утраты гражданства может иметь серьезные последствия и привести поистине к человеческой трагедии, делегация оратора выступает за принятие проектов статей в качестве имеющего обязательную силу документа, предусматривающего право выбора в том, что касается гражданства.
I'm on the side of the local option. Я за право выбора.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...