Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
Third option, I pull the trigger for the second time today. Третий вариант, я спускаю курок, второй раз за сегодня.
It is also clear that regardless of which option is chosen, there are numerous implications for the calendar of conferences. Также ясно, что независимо от того, какой вариант будет выбран, возникают многочисленные последствия для расписания конференций.
This is considered crucial, as sustainable development is not an option in the choice of routes to the transformation of national economies and societies. Это считается решающим фактором, поскольку устойчивое развитие - это единственный вариант в выборе курса на преобразование национальных экономик и обществ.
If the option here suggested is taken, the heading of part one, which currently reads, "The Internationally Wrongful Act of an International Organization" may have to be modified as a consequence of including some provisions concerning the responsibility of States in that part. Если будет использован предложенный здесь вариант, то, видимо, необходимо будет изменить заголовок части первой, который в настоящее время гласит «Международно-противоправные деяния международной организации», с учетом включения в эту часть некоторых положений, касающихся ответственности государств.
Option number two is a limited-time offer. Вариант номер два - это ограниченное по времени предложение
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
The nuclear option has been retained as a key element in the security strategies of certain countries, including against States that do not posses such weapons. Возможность применения ядерного оружия, в том числе против государств, таким оружием не обладающих, остается одним из ключевых элементов стратегий безопасности ряда стран.
It appears, therefore, that one main inquiry under option C would be to determine the usefulness of retaining or extending the Aarhus Convention's innovations. Как и в случае варианта В, основное преимущество варианта С заключается в том, что он обеспечивает возможность для разработки соответствующего последним достижениям МРС с учетом и использованием усовершенствований предыдущих моделей, включая МРС Конвенции.
The Department is actively exploring with a number of international broadcasting organizations the possibility of providing transmission service for United Nations radio programming, and it is expected that the Department will receive the active support of Member States in further developing this option. Департамент вместе с рядом международных теле- и радиовещательных организаций активно изучает возможность обеспечения ретрансляционного обслуживания радиопрограмм Организации Объединенных Наций, и ожидается, что Департамент будет пользоваться активной поддержкой со стороны государств-членов в плане дальнейшей проработки этого варианта.
Mr. Clarkson said that the agreement between the Organization and UNDC provided for a 30-year lease, at the end of which the Organization would have an option to purchase the building for a nominal sum of $1. Г-н Кларксон говорит, что в соглашении между Организацией и КРООН предусмотрена аренда на срок в 30 лет, по истечении которого Организация получит возможность купить здание по символической цене в 1 долл. США.
Statistics Canada is exploring the concept of a paperless census, where Canadians would be provided electronically with an access code to respond on-line, with an option to request a paper questionnaire. Статистическое управление Канады ведет работу по изучению концепции безбумажной переписи, в соответствии с которой канадцы получат возможность онлайнового представления ответов в электронной форме с использованием кода доступа; при этом будет также обеспечена возможность использования бумажных бланков.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Peace is a strategic option - an option that would demonstrate far-sightedness and a willingness by the parties to enter into a true partnership whose objective would be to put an end to violence and to recognize the right of the other party to live in peace. Мир - это стратегический выбор, который должен продемонстрировать дальновидность и готовность сторон установить отношения подлинного партнерства, цель которого - положить конец насилию и признать право другой стороны жить в мире.
Simply an option if she doesn't prefer to give birth in a manger. Просто, если она не сделает правильный выбор, будет рожать в общей кормушке.
Of course, we have the option of saying that that was because of one thing or the other. Конечно, у нас есть выбор, и мы можем сказать, что это произошло по той или иной причине.
They faced the option of replacing them with more powerful transmitters, which would cost more than initially budgeted for, or placing those transmitters at high altitudes (on mountain peaks). Перед ними встал выбор: либо заменить их более мощными передатчиками, стоимость которых превысила бы сумму, первоначально предусмотренную в бюджете, либо установить передатчики на возвышенных местах (вершинах гор).
Set properties on Services, like Startup option (No change, Automatic, Manual or Disabled), choose an Action (No change, Start/Stop/Restart service), set a timeout in case the service is locked, set Logon and Recovery properties etc. Установка таких характеристик сервисов, как Опция запуска (Без изменений, Автоматически, Вручную или Отключение), Выбор действия (Без изменений, Запуск/Остановка/Перезапуск сервиса), установка перерыва в случае блокирования сервиса, установка характеристик регистрации и восстановления и т.д.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
In some markets, this option is only available on higher trim levels. На некоторых рынках эта опция доступна только на более высоких уровнях отделки салона.
So the option of payment for the e-currency by the credit card or bank wire will be available for you. Вам будет доступна опция оплаты электронной валюты посредством карты или банка.
The "Setup > Multi-decoder > Use manual auto-threshold limit from main decoder" option enables using of user-defined limit in the multi-channel decoder. Опция "Setup > Multi-decoder > Use manual auto-threshold limit from main decoder" разрешает использование установленного вручную лимита порога в многоканальном декодере.
If the "nfs" option doesn't appear, you need to select "Cancel", then go back and select the "Configure the Network" step (see "Configure the Network", Section 7.12). Если опция "nfs" недоступна, выберите "Отказ", а затем идите обратно и выберите шаг "Настройка сети" (см.
Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option can slow log reading. Вы можете выбрать эту опцию для удаления дубликатов строк журнала. Эта опция может замедлить чтение.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
If you plan on mounting NTFS partitions, you may need to specify an nls= option with mount. Если вы планируете монтировать разделы NTFS, то вам понадобиться указать параметр при монтировании nls=.
When this option is enabled, the active window will be brought to the front when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive windows, you need to change the settings in the Actions tab. Если установлен этот параметр, активное окно будет поднято на передний план, если вы щёлкните по любому месту внутри окна. Чтобы изменить это для неактивных окон, необходимо изменить параметры во вкладке "Действия".
This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes (MB) or gigabytes (GB). Этот параметр позволяет задать единицы измерения ёмкости ленты в мегабайтах (Мб) или гигабайтах (Гб).
Warn When Trying To Send Unencrypted Messages If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the whole message unencrypted. It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity. Предупреждать при попытке отправки незашифрованного сообщения Если установлен этот параметр, вы будете предупреждены о попытках отправить сообщение или его часть в незашифрованном виде. Рекомендуется для максимальной целостности иметь этот параметр включенным.
If this option is enabled, new user creation will create a private group named as the user, and the primary group of the user will assigned to this private group. Если этот параметр включен, создание нового пользователя будет приводить к созданию частной группы с таким же именем. Эта частная группа будет основной для этого пользователя.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
A further option would be to enhance the revenue-raising powers of local authorities and their capacity to access capital markets. Другая альтернатива заключается в расширении возможностей местных органов мобилизовывать финансовые ресурсы и получать доступ на фондовые рынки.
Options A and C cover the period from 1 April to 31 December 1994, while option B covers the period from 1 April to 30 June 1994. Альтернативы А и С охватывают период с 1 апреля по 31 декабря 1994 года, а альтернатива В - период с 1 апреля по 30 июня 1994 года.
We deeply regret that the peaceful path that was still open was abandoned and that, unfortunately, the military option was chosen. Мы глубоко сожалеем о том, что мирный путь, который все еще был открыт, был отвергнут и что, к сожалению, была избрана военная альтернатива.
How do you like that option? Как тебе эта альтернатива?
amended option to use the internal protection (alternative to the so called internal relocation); включение возможности воспользоваться внутренней защитой (альтернатива так называемому внутреннему переселению);
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Running away is not an option, George. Убегать, это не выход, Джордж.
Others say that this is not an option in Khodorkovsky's case - being very rich, he could easily jump bail and flee abroad. Другие заявляют, что это не выход в случае Ходорковского, так как он очень богат и может легко бежать от правосудия за границу.
Is that an option for you, walking away? Разве это выход для тебя? Отступить?
It's not an option right now. Сейчас это не выход.
They include, for example, restricting the employment of women in working conditions injurious and especially injurious to them; pensionable retirement at 50 for women with five children; a voluntary early-retirement option for women at 54. К этим нормам относится, например ограничение занятости женщин во вредных и особо вредных условиях труда; выход на пенсию в 50 лет, женщинам, имеющим 5 детей; возможность выхода на пенсию, при желании женщины, в 54 года.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
Even now, the Committee has the option to refer any decision to the Security Council and, therefore, to its voting procedures. Даже сейчас Комитет имеет право передавать любое решение в Совет Безопасности и, следовательно, прибегать к его процедуре голосования.
One group of delegations, while endorsing this option, said that any final decision must be based on full transparency and must be seen in the context of the needs of the rest of the United Nations system. Одна группа делегаций, соглашаясь с данным вариантом, заявила, что любое окончательное решение должно быть основано на полной транспарентности и рассматриваться в контексте потребностей всех остальных подразделений системы Организации Объединенных Наций.
So far only a few countries have established a totally register-based solution, but in several countries combination of registers and other data sources is regarded as an interesting option. На данный момент лишь в немногих странах найдено решение, целиком основанное на использовании регистров, но в некоторых странах в качестве варианта, представляющего интерес, рассматривается совместное использование регистров и других источников данных.
However, should the General Assembly decide that the United Nations should pursue the status quo option, the Secretariat would consider leasing options in Midtown Manhattan, should these prove financially advantageous at that time. Однако если Генеральная Ассамблея примет решение о том, что Организации Объединенных Наций надлежит придерживаться варианта статус-кво, Секретариат рассмотрит возможности аренды в средней части Манхэттена, если они окажутся выгодными на тот момент времени.
Option 2, variant 1 provided that when there was no majority, the award would be decided by the presiding arbitrator alone. Согласно возможности 1 варианта 2 предусматривается, что при отсутствии большинства арбитражное решение будет выноситься арбитром-председателем самостоятельно.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
In Hong Kong, electronic tendering is also now used, but suppliers are allowed the option of submitting a hard copy. В настоящее время электронные торги используются также в Гонконге, однако поставщикам предоставлено факультативное право представлять документы в письменной форме.
However, he wished to know whether there had ever been any prosecutions of foreign nationals for the torture of British nationals, particularly as British law did not provide for the option of filing a civil suit in such cases. В то же время он хотел бы знать, проводилось ли уголовное преследование иностранцев за применение пыток к британским гражданам, в особенности, поскольку британское право не предусматривает возможности подачи гражданского иска в таких делах.
If children of foreign parents have not only German nationality but also that of another country, they have to choose between the German and the foreign nationality once they are of age (option). Если дети иностранных родителей имеют не только немецкое гражданство, но также и гражданство другой страны, они обязаны сделать выбор между немецким и иностранным гражданством при достижении совершеннолетия (право выбора).
Therefore, if an instrument is repayable at the option of the holder (the holder has a right to put the instrument back to the entity), this instrument will also be classified as a liability. Так, если инструмент подлежит погашению по усмотрению держателя (который имеет право вернуть его компании), он также относится к категории обязательств.
It would be better to amend this article to read as follows: The shipper, on delivery of the goods to the carrier or to the performing party for carriage, is entitled to obtain from the carrier, at the shipper's option: Эту статью было бы лучше изменить следующим образом: При сдаче груза к перевозке перевозчику или исполняющей стороне грузоотправитель имеет право на получение от перевозчика по выбору грузоотправителя:
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
There are also other ways of acquiring nationality, including option (choice of nationality), the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация (выбор гражданства), групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
We also have this option here. Ещё у нас есть такой способ.
The second option is clearly preferable. Второй способ явно более предпочтителен.
If you use Internet rarely and very little - activate the second option and pay only for an amount of data transmitted (MB). Если интернет Тебе необходим очень редко и в малых объемах - подключи другой способ и плати только за объем переданных данных (МБ).
We believe that the most efficient option would be for the Conference to immediately adopt the same agenda - based on the Decalogue - which we adopted last year. Мы полагаем, что для Конференции самый действенный способ состоял бы в том, чтобы немедленно принять ту же повестку дня - на основе "декалога", - что мы приняли в прошлом году.
This same process was also the only available option to render hardware accelerated video under Microsoft Windows XP and earlier, since its window management features were so deeply embedded into the operating system that accelerating them would have been impossible. Аналогичный способ использовался для вывода видео с аппаратным ускорением в операционной системе Microsoft Windows XP (и более ранних версиях), потому что её оконный менеджер был столь сильно интегрирован с операционной системой, что ускорить его самого не представлялось возможным.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
What is a forward, or an option, and how can I get a better understanding of the terms you use on Easy-Forex? Что такое форвардная сделка или опцион, и как я могу лучше понять терминологию, используемую вами в системе Easy-Forex?
Put Option: a contract that grants the right to sell, at a specified price, a specific number of allowances by a certain date. Опцион "Пут": Контракт, предоставляющий право на продажу по установленной цене конкретного количества квот до определенной даты.
Tele2 has an option to buy the remaining 49% of Mobile Telecom-Service LLP within 5 years after the contract was closed. Tele2 также получил опцион на выкуп в течение 5 лет оставшихся 49 % акций МТС, принадлежащих частной компании Amun Capital.
The owner of the patent receives an additional option of renewing his patent after a certain period of time. Один из примеров, иллюстрирующих комплексный характер опциона, упоминается у Пейкса. Владелец патента получает дополнительный опцион в плане принятия решения о возобновлении или невозобновлении своего патента по истечении определенного периода времени.
A call option confers the right but not the obligation to buy stock, shares or futures at a specified price. Опцион, который дает право его обладателю купить лежащее в его основе средство по определенной цене в течение фиксированного периода.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Recourse to force, even when it seems indispensable to maintain or restore democracy, is always an unfair and dangerous option, since it takes a heavy toll of lives and creates grounds for revenge that are risky and difficult to dispel and may always trigger civil wars. Применение силы, даже когда это представляется необходимым для сохранения или восстановления демократии, это всегда несправедливый и опасный путь, поскольку в результате гибнет множество людей и возникает почва для мести, а такой подход опасен и его трудно преодолеть; он может привести к возникновению гражданской войны.
Another interesting option would be to make such provisions in the FMCT, whether in the preamble or in the body, so as to keep open the way for a more substantive exercise to be conducted in the future. Еще один небезынтересный вариант состоял бы в том, чтобы предусмотреть такие положения в ДЗПРМ, будь то в его преамбуле или в корпусе, с тем чтобы держать открытым путь для проведения в будущем более предметной деятельности.
Well, there isn't. I've analyzed it from every angle, and this is the best option. I'll go in first, and if it's a clear way through, I'll call down. что ж, нет проанализировав это всесторонне, это лучший способ я пойду вперед, и если путь свободен, я вас позову
Once the Executive Board indicates its decision on the desired course of action, a UNOPS team will develop an implementation plan for the option selected, to encompass portfolio development or disposition as well as structural and business process changes. Первый вариант представляет собой радикальный, прямой и узконаправленный путь, позволяющий добиться завершения основных преобразований в 2006 году и восстановления финансового роста к 2007 году.
And the only other option open to them is to stop askingthe questions. Единственный альтернативный путь для них - это перестатьзадавать вопросы.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option if you wish to temporarily cache the results of SPF queries. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы результаты SPF запросов временно кэшировались.
Enable this option if you wish to check inbound messages for HashCash stamps and adjust their spam scores based on the results. Отметьте этот флажок, если хотите проверять входящие сообщения на наличие штампов HashCash и корректировать рейтинг спама этих сообщений в зависимости от результата проверки.
If this option is checked, the close button will appear when you move your mouse on the left side of the tab title so you can more easily close tabs. Если флажок установлен, то на заголовках вкладок появится кнопка закрытия, с помощью которой закрывать вкладки станет удобнее.
If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on the screen. Если флажок установлен, слова, не помещающиеся в видимую часть экрана, будут автоматически перенесены на новую строку.
Skype software browser cookies can be disabled by: accessing the File menu from your Skype software client toolbar, choosing the Privacy option and unchecking the 'Allow Skype Browser Cookies' box. Чтобы отключить использование cookie-файлов в браузере клиента Skype, открой меню "Файл" на панели инструментов клиента Skype, выбери пункт "Информационная безопасность" и сними флажок "Разрешить Cookies в браузере Skype".
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
The disarmament campaign undertaken by SPLA gives members of armed groups the option to surrender their weapons or keep them and join SPLA. При разоружении ОАС предоставляет участникам вооруженных групп право выбора - сдать оружие или оставить его себе и пойти на службу в ОАС.
Option on contraceptive methods is a personal decision of the woman, and infertility treatment is considered a component of family planning. Право выбора противозачаточных средств принадлежит женщине, а лечение бесплодия рассматривается в качестве одного из элементов планирования семьи.
Option to join system of inactive classes. Право выбора схемы пенсионных отчислений.
With regard to other juvenile offenders falling within the sphere of ordinary law, the Government of Luxembourg wishes to retain the option of adopting measures that might be more flexible and be designed to serve the interests of the persons concerned. В отношении других несовершеннолетних правонарушителей, подпадающих под сферу действия обычного права, правительство Люксембурга хотело бы сохранить за собой право выбора мер, которые могут быть более гибкими и отвечающими интересам данных лиц.
Article 11, paragraph 6, refers to the right of the woman to exercise her option of entering a monogamous marriage. В пункте 6 статьи 11 упоминается право выбора, которое признается за женщиной в случае моногамного брака.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...