Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
For travel exercised through the lump-sum option, no travel time should be granted, as this option is normally utilized in lieu of all entitlements related to the particular travel. Для поездок, оформленных с использованием варианта паушальной выплаты, время на проезд предоставлять не следует, поскольку этот вариант в обычном случае используется взамен всех льгот, связанных с данной конкретной поездкой.
This proposal is presented in the context of proposals to establish an executive body on technology and a multilateral climate technology fund reflected in paragraphs 175, option 5, above and 196, option 2, below. Это предложение представляется в связи с предложениями о создании исполнительного органа по технологии и многостороннего фонда по технологиям для борьбы с изменением климата, которые отражены в пунктах 175, вариант 5, выше и 196, вариант 2, ниже.
The option presented in paragraph 46 (a) (i) above, relating to a permanent capacity at the Palais des Nations to serve both the webcast and television audience, is expected to be the most practical and cost-effective in the long term. Вариант, описанный в пункте 46(a)(i) выше и касающийся создания постоянного потенциала во Дворце Наций для обслуживания аудитории как сетевого, так и телевизионного вещания, представляется в долгосрочной перспективе наиболее практичным и эффективным с точки зрения затрат.
For the purposes of this protocol: Cluster munition - Option A: Для целей настоящего Протокола: Кассетный боеприпас - вариант А:
Option 3: To use the diameter uniformity limits for weight and diameter Вариант З: Использование предельных значений однородности по диаметру для веса и диаметра
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
By speaking order, they have the option of bidding or passing. По порядку высказывания, они имеют возможность ставить или пасовать.
Extending the option for a later mandatory age of separation to currently serving staff would ensure that experienced staff could continue to provide their expertise and experience to their organizations and to contribute to the health of the Pension Fund. Предоставление ныне работающим сотрудникам возможности увольняться позднее в соответствии с повышенным возрастом обязательного увольнения обеспечит их организациям возможность продолжать пользоваться профессиональными знаниями и опытом, которыми обладают опытные сотрудники, а также будет содействовать улучшению положения Пенсионного фонда.
IEDs are also increasingly being used by non-state actors (NSAs) as a weapon of choice, as they provide an asymmetric option to pursue or prolong conflicts with a more powerful and technological advanced military opponent. СВУ также все чаще используются как излюбленное оружие негосударственными субъектами (НГС), поскольку они дают асимметричную возможность продолжать или затягивать конфликты с более мощным и располагающим более передовой военной технологией противником.
Charging interest on late payment, or granting authority for the Organization to take on debt, should be considered, but for now we have serious questions about either option. Необходимо рассмотреть возможность начисления процентов на суммы не выплаченных вовремя взносов или же предоставления Организации права заимствования средств, однако, в данный момент мы имеем в отношении этих вариантов серьезные оговорки.
Whichever option is chosen, the exercises/training should be extended to all countries concerned to make it a cost efficient training and testing infrastructure. При любом избранном варианте всем странам должна быть обеспечена возможность для участия в учениях и учебных мероприятиях, с тем чтобы это была эффективная с точки зрения затрат инфраструктура для подготовки кадров и проведения испытаний.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
The considerations presented herein are not mutually exclusive and the choice of an option in one consideration might have implications for the choice of options in other considerations. Представленные здесь обсуждения вопросов не являются взаимоисключающими, и выбор варианта действий при рассмотрении одного вопроса может повлиять на выбор вариантов действий при обсуждении других вопросов.
It's your easiest option. Это твой самый легкий выбор.
In the choice between accepting a compromise peace or an escalation of the war, the Federal Republic of Yugoslavia has never hesitated to choose the option of peace. В тех случаях, когда необходимо было делать выбор между компромиссным миром и эскалацией войны, Союзная Республика Югославия всегда однозначно делала выбор в пользу мира.
The far-off North Pole was not mentioned as an option; the choice lay between two depots of food and ammunition laid down for their safety, one at Cape Flora in Franz Josef Land and one at Sjuyane (Seven Islands) in Svalbard. О далеком Северном полюсе речи и быть не могло, выбор лежал между двумя заранее созданными складами еды и боеприпасов, один на мысе Нортбрук на Земле Франца-Иосифа, другой в группе Семи островов у Шпицбергена.
Select the option "Compare file content" to compare the entire binary content of the files. This means that the file names are irrelevant. У вас есть выбор между различными возможностями поиска данных: сравнение по названию файла, сравнение содержания (бинарный метод) или даже сравнение пикселей в снимках.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
This option skips some GPU functions and can cause glitches in game play. Эта опция пропускает некоторые функции GPU и может вызвать глюки в геймплее.
Warning: This option is not very secure (i.e. Предупреждение: эта опция не слишком безопасна (т.е.
This option could not be enabled because the document does not allow removing annotations. Эта опция не может быть включена потому что в документе не позволяется удалять аннотации.
This option wotks in combination with UseInactivePanel option. Working: if SendOnlyThisFilesCount option is set for editor, but needed count of files is already selected in active panel, then OpenFileTC ignore inactive panel. Работает в комбинации с опцией UseInactivePanel - если для редактора указана опция SendOnlyThisFilesCount и в активной панели уже выбрано необходимое число файлов, то неактивную панель игнорировать.
Most had either a four- or five-speed manual transmission, but a three-speed automatic transmission was an option. Большинство CJ-8, использовали четырёх- или пятиступенчатую коробки передач, а трёхступенчатая автоматическая коробка передач была доступна как опция.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
To add a new option, enter its name in the box below and click to add. Для того чтобы добавить новый параметр, введите его имя в этом поле и нажмите кнопку добавления.
This option only affects the screen display. Этот параметр влияет только на отображение на экране.
If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied to the new user's home directory Если этот параметр включен, в домашнюю папку нового пользователя будут скопированы предопределённые файлы
Option is true if the user wants to delete repeated log lines. Параметр включен если пользователь хочет удалить дубликаты строк.
A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. This option lets you specify the interval used to create the backup. You can disable autosaving by setting it to the value 0. Резервная копия текста в окне редактора может создаваться автоматически. Этот параметр указывает интервал между созданием резервных копий. Чтобы выключить автосохранение, укажите 0.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Our only other option is a woman that has two hooks for hands. Наша единственная альтернатива - это женщина, у которой два крюка вместо рук.
If we are not to go around their space, the only available option is to go through it. Если мы не полетим в обход их территории, единственная альтернатива - лететь через нее.
The first option is to devise UNIFEM-specific criteria and methodology, in line with the UNIFEM mandate. Первая альтернатива заключается в разработке критериев и методики с учетом специфики ЮНИФЕМ в соответствии с мандатом Фонда.
It would also like further information on the highly interesting experiment of allowing some convicted persons to serve their prison terms over weekends and the criteria on which that option was offered. Он хотел бы также получить дополнительную информацию о весьма интересном эксперименте, заключающемся в разрешении некоторым осужденным лицам отбывать свои сроки тюремного заключения по выходным, и о критериях, на основании которых предлагается такая альтернатива.
The option of lump sum payment as an alternative to the traditional shipment entitlements of staff: An overview of selected United Nations system organizations Вариант паушальных выплат как альтернатива традиционным материальным правам персонала на перевозку: общий обзор по выборочным организациям системы Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Maybe war is the better option. Может, война - это лучший выход.
That's never an option! Это никогда не выход!
Because what other option do I have? А какой у меня выход?
It's your only escape option. Это ваш единственный выход.
They include, for example, restricting the employment of women in working conditions injurious and especially injurious to them; pensionable retirement at 50 for women with five children; a voluntary early-retirement option for women at 54. К этим нормам относится, например ограничение занятости женщин во вредных и особо вредных условиях труда; выход на пенсию в 50 лет, женщинам, имеющим 5 детей; возможность выхода на пенсию, при желании женщины, в 54 года.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
The overall aesthetics, accessibility and communication with the existing conference facilities are supportive of this option. Общее эстетическое решение, доступность и их сообщение с существующими конференционными помещениями подтверждают это мнение.
The Committee had decided to offer States parties the option of a simplified reporting procedure in 2016 and to reduce the length of its concluding observations to try to make them more focused. Комитет принял решение о предоставлении государствам-участникам возможности проводить доклады в 2016 году в упрощенном порядке и о сокращении объема своих заключительных замечаний с целью сосредоточения внимания на основных вопросах.
Surrender is not a preferable option. Сдача - не лучшее решение в данной ситуации, мистер О'Брайан.
Under option 2, a non-binding decision would be rendered. Согласно варианту 2, выносится не имеющее обязательной силы решение.
It is our hope that the Council will take action before the day is out and will act on the draft text, and it is our hope that it will be adopted so that the option of peace and the two-State option will remain viable. Мы надеемся, что Совет примет решение по нему до конца сегодняшнего дня и что проект будет принят, с тем чтобы сохранить перспективу достижения мира и обеспечения сосуществования двух государств.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
This option (to avoid this so-called "front-loading of reductions") resulted in several cases in levels of subsidies that will be, during the first years of implementation of the URAA, actually higher than their average in 1986-1990. Это право (избежать так называемого "фронтального наращивания сокращений") в некоторых случаях привело к установлению таких субсидий, которые в первый год осуществления СУРСХ будут фактически выше, чем в среднем за 1986-1990 годы.
It agreed that option 3 would actually be an incentive for States not to ratify the Statute, as it would effectively give non-States parties the right to veto the possibility of prosecuting their nationals. Она согласна с тем, что вариант З фактически будет побуждать государства не ратифицировать Статут, поскольку государствам, не являющимся участниками, в этом варианте фактически предоставляется право вето в отношении возможности преследования их граждан.
Governments should encourage municipal authorities to review the option of public-private partnerships in the delivery of services, while leaving to local authorities the right to take decisions, to raise financing and to comply with open and transparent practices in public procurement and competitive tendering. Правительствам следует стимулировать муниципальные власти к изучению возможности партнерства между государственным и частным секторами в предоставлении услуг, оставляя при этом за местными властями право принимать решения и заниматься вопросами мобилизации финансовых средств и соблюдения открытой и прозрачной практики государственных закупок и торгов на конкурентной основе.
Retiring staff, regardless of funding source, have the option to elect continuation of health insurance coverage through after-service health insurance provided they meet the eligibility criteria. Все выходящие на пенсию сотрудники независимо от источника финансирования деятельности, которой они были заняты, имеют право продолжать пользоваться услугами медицинского страхования - в рамках программы медицинского страхования после выхода на пенсию, - если они отвечают определенным критериям.
Organizations that currently used SOA or EMSEA would retain the option of adopting the new additional non-family hardship element at any time prior to the five-year deadline, subject to discontinuing the use of EMSEA or SOLA; Организации, которые в настоящее время используют ПСО или ПЕНЭБ, сохранят за собой право ввести новый дополнительный элемент надбавки за работу в трудных условиях для «несемейных» мест службы в любое время до истечения предельного пятилетнего срока при условии прекращения использования ПЕНЭБ или НЖСО;
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The right of option is a pragmatic solution to the problems that may result from the application of general principles to specific cases. Оптация является прагматичным решением, принимаемым с учетом тех проблем, которые могут возникнуть в результате применения общих принципов в конкретных случаях.
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
The option of the husband shall not constitute an option on the part of the wife. Оптация мужа не влечет за собой оптации со стороны жены.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
The first option is simply to download the source code above and compile by hand. Первый способ - просто загрузить упомянутый выше исходный код и скомпилировать его вручную.
There is a more thorough option. Есть более безотходный способ.
There has to be some other option. Должен быть какой-то другой способ.
Which for me wasn't really an option, unless I figured out a way to pay for it myself. Что для меня было невозможно, пока я не нашёл способ заплатить за обучение.
Flexibility was the best way of accommodating the many different religious and moral views about the starting point of human life and so a regulatory system should offer the option of a ban, a moratorium or stringent control of cloning. Наилучший способ согласования многих различных религиозных и моральных точек зрения на зарождение человеческой жизни кроется в гибком подходе к этому явлению, при котором система регулирования должна предусматривать варианты установления запрета, введения моратория или принятия мер для обеспечения строгого контроля над формами клонирования человека.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
All they needed to do was boost the stock price, then cash in their option. Все, что им требовалось, это резко повысить курс акций, а затем реализовать свой опцион.
If we consider an option on a forward contract expiring at time T' > T, the payoff doesn't occur until T'. Если мы рассмотрим опцион на форвардный контракт, истекающий в момент Т' > Т, то выплата не произойдёт до момента Т'.
The option is to make sure that the producer is serious about producing this show, and puts the money forth to prove it. Опцион - это возможность убедиться в том, что продюсер серьезно относится к постановке своего шоу, и в доказательство этого вносит предоплату.
What is a forward, or an option, and how can I get a better understanding of the terms you use on Easy-Forex? Что такое форвардная сделка или опцион, и как я могу лучше понять терминологию, используемую вами в системе Easy-Forex?
Contract on delivery of 5 aircraft to China was signed in September, 2001; providing option for 10 airliners more both in passenger and cargo versions. В сентябре 2001 года был подписан контракт на поставку 5-ти самолетов в КНР, причем он предусматривает опцион еще на 10 лайнеров, как в пассажирском, так и в грузовом вариантах.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
My country and its Government have chosen the first option. Наша страна и правительство избрали первый путь.
Other Member States may wish to consider this option, which offers junior Professional officers the opportunity to gain unique expertise in the practice and working methods of the Security Council. Другие государства-члены, возможно, пожелают использовать такой же путь, который открывает перед молодыми специалистами возможность приобрести уникальные знания о практике и методах работы Совета Безопасности.
We hope that the adoption of the draft resolution under consideration will convince those who have chosen the military option to sincerely cooperate with the United Nations Special Mission, headed by Mr. Norbert Holl, in the restoration of national unity and peace throughout the country. Мы надеемся, что принятие рассматриваемого сегодня проекта резолюции убедит тех, кто избрал военный путь урегулирования, искренне поддержать усилия Специальной миссии Организации Объединенных Наций, возглавляемой г-ном Норбертом Холлем, направленные на восстановление национального единства и мира на всей территории страны.
We are well aware of how difficult that path is, and of the responsibility it requires, but at the same time we firmly state that it represents first and foremost an internal political and economic option for Moldova. Мы хорошо знаем, насколько сложным является такой путь и какой большой ответственности он требует, однако в то же время мы твердо заявляем, что он является первым и основным внутренним политическим и экономическим вариантом для Молдовы.
The limits of this option have been reached. Такой путь развития себя исчерпал.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Click this option if you wish to perform an additional SPF lookup on the address found in a message's From header instead of just checking the sender identified in the SMTP envelope. Отметьте этот флажок, если хотите выполнять дополнительный SPF поиск для адресов, найденных в заголовке From сообщения, вместо того, чтобы просто проверить, что отправитель идентифицирован в оболочке SMTP.
The top check box labeled Use System Bell, determines whether the normal System bell rings. If this option is disabled, the System bell will be silenced. Верхний флажок, Использовать системный динамик определяет, должен ли быть слышен системный динамик. Если флажок не установлен, системного динамика слышно не будет.
Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail folder. Отметьте этот флажок, если вы хотите, чтобы ответы на письма из этой папки оставались в ней же вместо перемещения в папку «Отправленные».
As far as we have not recorded the 'file open' command into the action, the Override Action "Open" Commands option should be disabled. Поскольку мы не записывали команду открытия файла в наш экшен, то флажок Override Action "Open" Commands должен быть снят.
This option lets you select the background color of normal text. If left unchecked, the text has a transparent background. If selected, you can choose the color by pressing the button. Здесь можно выбрать цвет фона для обычного текста. Если флажок слева не установлен, фон будет прозрачным. Если флажок установлен, вы сможете выбрать цвет, нажав на кнопку.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Furthermore, the populations were granted extensive option rights. Кроме того, населению этих районов было предоставлено широкое право выбора.
I didn't think that was an option. Я не знала, что у меня есть право выбора.
If children of foreign parents have not only German nationality but also that of another country, they have to choose between the German and the foreign nationality once they are of age (option). Если дети иностранных родителей имеют не только немецкое гражданство, но также и гражданство другой страны, они обязаны сделать выбор между немецким и иностранным гражданством при достижении совершеннолетия (право выбора).
It is proposed to delete this option. Предлагается исключить право выбора.
Option to join system of inactive classes. Право выбора схемы пенсионных отчислений.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...