Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
Ecuador is therefore in favour of the first option. Таким образом, по этому вопросу Эквадор выступает за первый вариант.
The Team recommends that the Committee ask the Afghan Government to invite the Taliban to put forward the names of people who are empowered to speak on their behalf so as to be able to examine this option further on the basis of the individuals proposed. Группа рекомендует Комитету просить правительство Афганистана предложить «Талибану» подать список лиц, уполномоченных выступать от его имени, с тем чтобы иметь возможность дополнительно изучить этот вариант исходя из предложенных кандидатур.
If it does not so choose, there will be, by definition, time to pursue other strategies, including persuasion, negotiation, deterrence and containment - and to visit again the military option. Если он не сочтет это нужным, то, по определению, будет время для того, чтобы использовать другие стратегии, включая убеждение, переговоры, устрашение и сдерживание, и затем вновь рассмотреть вариант военных действий.
Option number two is a limited-time offer. Вариант номер два - это ограниченное по времени предложение
Option 2 (paragraphs 7 - 8): Вариант 2 (пункты 78):
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
The option to override automatic detonation expires in T minus five minutes. Возможность отмены автоматической детонации... истекает через... 5 минут.
I didn't think that was an option. Не думала, что такая возможность была.
Although cooperation within these organs is optional, the cantons do make regular use of this option. Хотя сотрудничество в этих органах не является обязательным, кантоны систематически используют эту возможность.
However, it was pointed out that providing an enforcement regime for preliminary orders under paragraph (6) of article 17 bis would be more acceptable if the opt-in option was retained, and the parties authorized the arbitral tribunal to apply preliminary orders. В то же время было указано, что установление режима приведения в исполнение для предварительных постановлений согласно пункту 6 статьи 17 бис будет более приемлемым, если будет избран подход, предусматривающий возможность согласия, и стороны уполномочат третейский суд применять практику вынесения предварительных постановлений.
The buyer had the option to inspect the goods prior to shipment and the right of examination was an inseparable part of the agreement. Кроме того, продавец должен был представить так называемые отчеты о заводских испытаниях с указанием химических и термических данных по фланцевым профилям. У покупателя была возможность проверять товар до отгрузки, и право на осмотр являлось неотъемлемой частью соглашения.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
Choosing this option would therefore mean cancelling the production of all shows that do not match the pattern. Таким образом, выбор этого варианта будет означать прекращение производства всех передач, не вписывающихся в эту схему.
Thankfully nobody wanted the dominated option. Отмечаю, что желающих сделать невыгодный выбор, к счастью, не оказалось.
The Pooled Registered Pension Plans (PRPPs) offer a large-scale and low-cost privately administered pension option for employers, employees and the self-employed. В соответствии с Объединенными зарегистрированными пенсионными планами работодателям, нанятым работникам и лицам, работающим не по найму, предлагается большой выбор недорогих способов частного управления пенсионными накоплениями.
In fact, relative to the option in the middle, which was get only the print for 125, the print and web for 125 looked like a fantastic deal. Действительно, имея налицо выбор печатной версии за 125 долларов, подписка и на печатное и на электронное издание за 125 долларов казалась потрясающе выгодной.
6.20 In actually appointing the non-justices at the plenary of 23 December 1999, senators had the option, in a secret ballot, of either approving the recommended list or, if the list did not meet with their agreement, selecting candidates themselves. 6.20 Когда сенаторы фактически назначали членов, не являющихся судьями, на пленарном заседании 23 декабря 1999 года, у них был выбор, заключавшийся в том, чтобы в ходе тайного голосования либо утвердить рекомендованный список, либо, если список их не устраивал, выбрать кандидатов самим.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
I'm also going to assume that the option to display administrative groups within Exchange System Manager has been turned on. Также мы будем считать, что опция показа административных групп в консоли управления Exchange System Manager включена.
The Keep aborted files in cache option will be ignored if the Continue aborted download option is enabled. Опция Хранить прерванные файлы в кэш будет игнорироваться, если включена опция Продолжить прерванную загрузку.
This option on DHCPv6 relays is not yet widely supported but some Cisco and Brocade switches support this option. Опция DHCPv6 Relay еще широко не поддерживается, но некоторые Cisco и Brocade коммутаторы ее поддерживают.
Note: The configuration script requires that the proxy server is always available (even if the Direct access option is used). Примечание: Скрипт конфигурации требует, чтобы прокси-сервер был всегда доступен (Даже если используется опция прямого доступа).
Jardines de Montecala is a new option in Pueblo Montecala, which combines wonderful views from the terraces with the privilege of having your own garden and all the... Jardines de Montecala, Новая опция в Pueblo Montecala, прекрасные виды с террас, собственный сад, общие бассейны, парковки, парки и т.д. Просторные 2х-спальные апартаменты с 1 или 2 ванными.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Use virtual users (never system accounts) by enabling the AUTH option. Используйте виртуальных пользователей (и никогда не применяйте системные учетные записи), включив параметр AUTH.
This option is only available when the reference target is an object with a caption. Этот параметр доступен только в том случае, если целью ссылки является объект с названием.
If you do not want to use the code folding feature, you can disable the Show folding markers (if available) option in the Appearance page of the editor configuration. Если вы не хотите использовать функцию сворачивания, можно отключить параметр Показать маркеры сворачивания (если доступны) на странице настройки внешнего вида редактора
If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key will start generating keycodes. The'Repeat rate 'option controls the frequency of these keycodes. Если поддерживается, этот параметр позволяет установить задержку, после которой нажатая клавиша начинает генерировать коды. Параметр «Частота» определяет частоту автоповтора.
If you uncheck this option, you may not be able to decrypt the messages written by yourself and encrypted to other people anymore. Если вы отключите этот параметр, возможно вы не сможете расшифровать свои сообщения, зашифрованные для других людей.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Entrepreneurship is another employment option for women, providing them an opportunity where their talents, creativity and innovation can flourish. Предпринимательство - еще одна альтернатива работы для женщин, дающая им возможность раскрыть свои таланты, творческие способности и новаторские идеи.
Participation in the international order as embodied by the United Nations is not an option that can be chosen or rejected at whim, because there is no alternative order. Причастность к международному порядку, воплощенному в Организации Объединенных Наций, не альтернатива, которую можно выбрать или отвергнуть по желанию, поскольку альтернативного порядка не существует.
Intercountry adoption may be considered as an option only where there is no possibility of adoption or placement of the child in a family in Belarus. международное усыновление рассматривается как альтернатива лишь в том случае, если усыновление или другая форма определения ребенка в семью в своей стране невозможны
Option A would require a complete revision of the estimates of expenditure, which would in fact mean the preparation of a new budget. Альтернатива А предполагает полное видоизменение сметы расходов, что равносильно составлению нового бюджета.
It was also said that, as the rules on transparency would apply only where the existing investment treaty allowed for it, option 1, variant 2, would not carry with it any retroactive effect. Было также указано, что, поскольку правила о прозрачности будут применяться только тогда, когда действующий международный инвестиционный договор предусматривает это, альтернатива 2 варианта 1 не будет иметь какой-либо обратной силы.
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Then your only other option is to stand up to this new principal. Тогда твой единственный выход - выступить против нового директора.
Amber alert is not an option. Розыск детей - это не выход.
Our best option is to disarm it. Наш единственный выход - разоружить его.
I don't think suicide is ever the 'easy' option. Я не думаю, что самоубийство - простой выход.
Like it or not, it's our best option at this stage. Нравится нам или нет' но это единственный выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
The effect of option 3 would be to make the Court judge of its own jurisdiction. В результате принятия варианта З Суд сам будет принимать решение о своей собственной юрисдикции.
The status of a measure under Article 42 bis therefore requires clarification before this solution can be considered as a serious option. Поэтому прежде чем рассматривать это решение в качестве серьезного варианта, необходимо уточнить статус меры, принимаемой в соответствии со статьей 42-бис.
Considering my options, you know. No, killing yourself is not an option. И какой у меня был выбор? - Убить себя - это не решение.
After discussion, it was decided to retain both options in the Model Law, with the procurement regulations governing which option would be appropriate in the circumstances in any enacting State). После обсуждения Рабочая группа постановила сохранить оба варианта в Типовом законе, при том что решение о том, какой вариант будет уместен в соответствующих обстоятельствах, будет приниматься в закупочных правилах принимающего Типовой закон государства).
TeraSPEED delivers a cost-effective upgrade path allowing up to 16 channels of CWDM (Coarse Wave Division Multiplexing), the lowest-cost option to pack more channels on a single fiber, and up to 400 channels of DWDM (Dense Wave Division Multiplexing). Решение TeraSPEED представляет собой экономически эффективный способ обновления, допуская использование до 16 каналов с разреженным спектральным мультиплексированием (CWDM), самого недорогого варианта для передачи большего числа каналов по одному оптоволоконному кабелю, и до 400 каналов с плотным спектральным мультиплексированием (DWDM).
Больше примеров...
Право (примеров 425)
He believed that if States had the option of making a special declaration upon ratification of the instrument, many of them might not make use of it. But if that option was not available, strong shipping interests in those States might well prevent ratification. Оратор считает, что, если государства имеют право сделать специальное заявление при ратификации документа, многие из них могут не воспользоваться им. Но если это право не будет предоставлено, влиятельные судоходные компании в этих государствах вполне могут помешать ратификации.
Then, all nations would have the possibility and the right to opt for nuclear energy for peaceful purposes - an option that they would seek to deny to developing peoples. Тогда все страны будут иметь возможность и право выбора в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях - право выбора, в котором Соединенные Штаты стремятся отказать народам развивающихся стран.
Easy, our client's being acquired by Google, but Optela Software has a buy option. Легко: Гугл покупает нашего клиента, но "Оптела софтвэр" имеет преимущественное право на покупку.
It should be noted that the former option would entitle the Member State to design input, while the latter would not. Следует отметить, что первый вариант дает государству-члену право участвовать в выборе проектного решения, а второй вариант такого права не предусматривает.
1992: Doctorat en droit, Option Droit international public (doctorate in international public law), University of Fribourg, Switzerland 1992 год - др права (специализация - международное публичное право), Фрибургский университет, Швейцария
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Option by a husband will cover his wife and option by parents will cover their children under 18 years of age. Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Nursing school as an option in the prevention and elimination of violence Медицинские училища как возможный способ предотвратить и ликвидировать насилие
Private and corporate customers can choose the service option that fits their interest the best. Частные абоненты и бизнес-клиенты могут выбрать способ обслуживания, удовлетворяющий их пожеланиям.
After examining all possible alternatives, the Secretariat concluded that proceeding with the deployment of those troop contributions already identified remained the fastest option for full deployment of the mandated 11,200 military personnel. После изучения всех возможных вариантов Секретариат пришел к выводу о том, что развертывание уже выделенных войск представляет собой самый быстрый способ довести численность личного состава развернутого воинского контингента до предусмотренной мандатом цифры - 11200 военнослужащих.
If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. Если этот параметр включен, будет применяться другой способ форматирования ячеек таблиц.
Voluntary repatriation, as the preferred durable solution for many refugees in the Federal Republic of Yugoslavia, is far from being a likely option, considering the actual return possibilities. Добровольная репатриация как наиболее предпочтительный способ решения проблем многих беженцев, находящихся в Союзной Республике Югославии, в нынешних условиях представляется маловероятной.
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
CFDs offer leverage, are easy to understand (because they are not like an option) and can be traded at low commissions. CFD предлагает финансовое регулирование, это легко понять (потому что это не опцион) и торговля может осуществляться при низких комиссиях.
The announced amount could increase by another US$400 million if the global placement coordinators realize the option of buying another 53 million GDRs of Rosneft at the price of placement within 30 days. Объявленная сумма может увеличиться ещё на $400 млн, если глобальные координаторы размещения в течение 30 дней реализуют опцион - выкупят ещё 53 млн GDR «Роснефти» по цене размещения.
A call option confers the right but not the obligation to buy stock, shares or futures at a specified price. Опцион, который дает право его обладателю купить лежащее в его основе средство по определенной цене в течение фиксированного периода.
So the original option has become a call option on the first asset (with its numeraire pricing) with a strike of 1 unit of the riskless asset. Таким образом, исходный опцион становится колл-опционом на первый базовый актив (с его счётной ценой) ценой страйк равной 1 единице безрискового актива.
Sale and repurchase agreements under which the seller concurrently agrees to repurchase the same goods at a later date, or when the seller has a call option to repurchase, or the buyer has a put option to require the repurchase by the seller of the goods. Договоры продажи и обратной покупки, в соответствии с которыми продавец одновременно соглашается позже выкупить те же товары либо имеет опцион на обратную покупку, либо у покупателя имеется опцион, предполагающий право потребовать обратной покупки товаров продавцом
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
The military option cannot offer a solution to the present Afghan crisis. Военный путь не может быть выходом из нынешнего кризиса в Афганистане.
I found a third option. Я нашёл третий путь.
And the only other option open to them is to stop askingthe questions. Единственный альтернативный путь для них - это перестатьзадавать вопросы.
Is it because it's a soft option; we have nothing else todo? Потому что это самый лёгкий путь? Нам больше делатьнечего?
Despite the passage of time, more than 12 years, the Executive Director is reluctant to reconsider this option since there has been no encouragement from the participating Governments and other donors towards this goal. Несмотря на то, что с тех пор прошло более 12 лет, Директор-исполнитель не склонен возвращаться к рассмотрению этого варианта, так как правительства государств-участников и другие доноры не проявляют желания избрать подобный путь.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
This option hides all finished schedules in the schedules view. Этот флажок скрывает все завершённые графики платежей в разделе «Платежи».
If the option is unmarked, the sheet is moved. Лист будет перемещен, если флажок выключен.
Click this option if you want to exempt messages from DomainKeys verification when the message session is authenticated via AUTH, POP before SMTP, or the IP Shield. Отметьте этот флажок, если хотите освободить сообщения от проверки DomainKeys, когда сеанс сообщения авторизован через AUTH, POP перед SMTP, или IP защиту.
If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on the screen. Если флажок установлен, слова, не помещающиеся в видимую часть экрана, будут автоматически перенесены на новую строку.
Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail folder. Отметьте этот флажок, если вы хотите, чтобы ответы на письма из этой папки оставались в ней же вместо перемещения в папку «Отправленные».
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
As regards other juvenile ordinary-law offenders, the Belgian Government intends to reserve the option to adopt measures that may be more flexible and be designed precisely in the interest of the persons concerned. Что касается других несовершеннолетних нарушителей закона, то бельгийское правительство намеревается зарезервировать за собой право выбора мер, которые могут быть более гибкими и непосредственно направлены на соблюдение интересов данных лиц.
Mr. MARKUS (Observer for Switzerland) said that his intention was that the enacting State should have the option of excluding the application of the model law when there were special regulations. Г-н МАРКУС (наблюдатель от Швейцарии) говорит, что его намерение состоит в том, чтобы принимающее типовые положения государство имело право выбора в отношении исключений из применения типового закона в случаях, когда действует специальный режим.
Then, all nations would have the possibility and the right to opt for nuclear energy for peaceful purposes - an option that they would seek to deny to developing peoples. Тогда все страны будут иметь возможность и право выбора в пользу освоения ядерной энергии в мирных целях - право выбора, в котором Соединенные Штаты стремятся отказать народам развивающихся стран.
Option to join system of inactive classes. Право выбора схемы пенсионных отчислений.
One means whereby individuals could change nationality under special circumstances was the right of option. Одним из способов предоставления лицам возможности изменить гражданство при особых обстоятельствах является право выбора.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...