Английский - русский
Перевод слова Option

Перевод option с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариант (примеров 5460)
Particular attention is devoted to regular (inclusive) education which is considered as the first option in all the cases. Особое внимание уделяется обычному (инклюзивному) образованию, которое во всех случаях рассматривается как первый вариант.
Well, that's not even an option anymore. Ну, это больше не вариант.
With regard to article 104, it was important to avoid placing yet another burden on the United Nations, and he therefore supported option 1. Что касается статьи 104, то важно избегать дальнейшего увеличения бремени на Организацию Объединенных Наций, и поэтому оратор поддерживает вариант 1.
Option 1: The net increase in the quantity of carbon stocks in the specified pools must be reduced by the amount of leakage. Вариант 1: Чистое увеличение количества накопления углерода в конкретно указанных пулах должно быть сокращено на величину утечки.
Option two, I let him walk, and I spend the rest of my life with Holt as my babysitter. Вариант второй, я его отпускаю, и провожу свой остаток жизни под опекой Холта.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1606)
It had betrayed its own commitment to hold a referendum that would include the option of independence and had unilaterally proclaimed its sovereignty over the Territory. Это государство не выполнило собственное обязательство провести референдум, предусматривающий возможность проголосовать за независимость, и в одностороннем порядке провозгласило свой суверенитет над данной территорией.
Moreover, if the option existed for countries to withdraw their unutilized balances, he wondered how the funding necessary for the change management initiative and for special accounts for technical cooperation activities would be obtained. Кроме того, если для стран существует возможность изъятия своей доли неиспользованных остатков ассигнований, оратор интересуется, каким образом будет обеспечено финансирование, тре-бующееся для инициативы в области управления преобразованиями и для специальных счетов мероприятий по техническому сотрудничеству.
These terms will significantly alleviate the debt burden of low-income countries if Paris Club creditors apply the country eligibility criteria flexibly so as to let all low-income countries with debt-servicing difficulties benefit from the 67 per cent reduction option. Эти условия позволят значительно ослабить бремя задолженности стран с низкими уровнями доходов, если кредиторы Парижского клуба будут гибко применять критерии приемлемости, с тем чтобы дать всем странам с низкими уровнями доходов, которые испытывают трудности в области обслуживания задолженности, возможность воспользоваться вариантом
But there may be a new option open to us. Но для нас открывается новая возможность.
In late 1993, Jordan also signed a Brady-style agreement with commercial banks for a debt and debt-services payments reduction, where the terms involved par and discount bonds and a limited debt buy-back option. В конце 1993 года Иордания также подписала с коммерческими банками соглашение по типу плана Брейди о сокращении объема долговых обязательств и выплат в счет обслуживания долга, условия которого предусматривали выпуск облигаций, продаваемых по номиналу и с дисконтом, а также возможность ограниченного выкупа долговых обязательств.
Больше примеров...
Выбор (примеров 478)
So I printed another version of this, where I eliminated the middle option. И вот я напечатал другой вариант того же объявления, откуда я исключил средний выбор.
Given the estimated low cost of the exercise, this option would also unnecessarily confine the funding of a process mandated by Member States to a few contributors. Кроме того, поскольку ожидаемые расходы будут невелики, выбор этого варианта приведет к нежелательной ситуации, когда финансирование деятельности, утвержденной государствами-членами, будет осуществляться ограниченным кругом из нескольких доноров.
(b) National implementation is generally a favoured option, but here the choice is often more difficult than for execution; Ь) методу национального осуществления, как правило, отдается предпочтение, однако выбор в пользу этого варианта нередко оказывается сделать труднее, чем выбор в пользу метода исполнения;
None the less, the annexationist option was defeated in the election, thus receiving a hard blow a scant 11 months after having taken over the colonial administration. Тем не менее аннексионистский выбор был отвергнут при голосовании, что нанесло аннексионистам тяжелый удар спустя всего лишь 11 месяцев после их прихода к власти в колониальной администрации.
This option specifies how the users for "Show list" and "Autocompletion" are selected in the "Select users and groups" list: If not checked, select only the checked users. If checked, select all non-system users, except the checked ones. Этот параметр указывает, как выбираются пользователи для функций «Показать список» и «Автозавершение» в списке «Выбор пользователей и групп». Если флажок не установлен, выбираются только отмеченные пользователи. Если установлен, выбираются все обычные пользователи, кроме отмеченных.
Больше примеров...
Опция (примеров 343)
A security option allows this data to be encrypted if necessary. Опция безопасности может зашифровать эти файлы при необходимости.
If this option is selected, the file specified under Signature File will be used as Signature. Если выбрана эта опция, содержимое файла указанного в поле Файл подписи будет использоваться как подпись.
This option will not work for all files listed under File type. Only the following file types are supported: Эта опция не работает для всех файлов перечисленных в списке Тип файла. Поддерживаются только следующие типы:
On the Message Tracking page (Figure 18) and on the Front-end Monitoring page (Figure 19), you have the option to Enable or Disable front-end monitoring. На странице Отслеживание сообщений (рисунок 18) и на странице Мониторинг внешнего сервера (рисунок 19) у вас есть опция Включить или Отключить мониторинг внешнего сервера.
When this option is checked, the shape of the mouse pointer changes whenever it is over an icon. Когда установлена эта опция, форма курсора мыши зависит от того находится он над пиктограммой или нет.
Больше примеров...
Параметр (примеров 331)
Make sure that you use the exact command; the last option is a capital C, not c. Убедитесь в том, что вы используете в точности такие же параметры; последний параметр - заглавная С, а не строчная с.
This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's This (Shift+F1) help for details. В редких случаях этот параметр может приводить к разнообразным проблемам. Используйте подсказку «Что это?» (Shift+F1) для получения справки по конкретному параметру.
Next Tool Option (Group #2) Следующий параметр инструмента (группа 2)
When this option is enabled, the signed/ encrypted text will be shown in a separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system works. Если параметр включен, подписанный или зашифрованный текст будет показан в отдельном окне, позволяя перед его отправкой посмотреть как он выглядит. Это хороший способ убедиться в том, что ваша система шифрования работает нормально.
Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph. Выберите параметр выравнивания для символов в абзаце, размер которых больше или меньше размера символов в остальном тексте абзаца.
Больше примеров...
Альтернатива (примеров 73)
Because the only other option is to pull the covers over your head and give up. Потому что единственная альтернатива - накрыть голову и сдаться.
The Security Council, for its part, last year expressed its readiness to consider the imposition of sanctions, and we reminded our interlocutors that that option was still available. Со своей стороны, Совет Безопасности в прошлом году выразил готовность рассмотреть вопрос о введении санкций, и мы напомнили нашим собеседникам, что эта альтернатива все еще существует.
With a view to clarifying that option 1, variant 1, would not apply to existing investment treaties, it was suggested to replace the bracketed language"[applicable version of the]" by a reference to the 2010 UNCITRAL Arbitration Rules. Для разъяснения того, что альтернатива 1 варианта 1 не будет применяться к действующим международным инвестиционным договорам, было предложено заменить заключенную в квадратные скобки формулировку"[применимым вариантом]" ссылкой на Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ в редакции 2010 года.
Restoring the past is not an option. Восстановление прошлого - не альтернатива.
amended option to use the internal protection (alternative to the so called internal relocation); включение возможности воспользоваться внутренней защитой (альтернатива так называемому внутреннему переселению);
Больше примеров...
Выход (примеров 115)
Trust me, it's not an option. Доверься мне, это не выход.
Then our best option is out through the tunnels. Значит, наш лучший выход - через тоннели.
You know this is the right option. Сам видишь, что это лучший выход.
That's never an option! Но это вообще не выход!
It was also satisfied with the definition in option 1, but in view of the continued efforts to refine it, felt that option 2 ("no such provision") might have to be adopted for lack of time-an outcome Sweden did not favour. Она также удовлетворена определением, содержащимся в варианте 1, однако ввиду постоянных попыток усовершенствовать его она считает, что в связи с нехваткой времени можно было бы принять вариант 2 ("Подобное положение не предусмотрено"), хотя Швеция и не поддерживает такой выход.
Больше примеров...
Решение (примеров 397)
This is the best possible option for both of us. Это лучшее возможное решение для нас обоих.
I would have similar concerns if the Council decided that UNPROFOR should implement option C. Я выразил бы аналогичную обеспокоенность, если бы Совет принял решение о применении СООНО варианта С.
However, his delegation would be prepared to discuss a compromise solution based on option 1. Однако его делегация будет готова обсудить компромиссное решение на основе варианта 1.
One could say that, as a general rule, they should be avoided, particularly in the area of fossil fuels, but there may be instances where their use might be justifiable; it could be the least objectionable policy option available to governments. В целом можно сказать, что к субсидированию не следует прибегать, в особенности в области ископаемых видов топлива, однако в некоторых ситуациях их применение может быть оправданным; такое политическое решение правительств может вызвать наименьшее количество возражений.
The implosion device was chosen as the primary option because it required considerably less heavy enriched uranium than the gun-type device and its lesser weight made it more readily adaptable to missile delivery systems. В качестве основного варианта было выбрано устройство имплозивного типа, поскольку для него требовалось гораздо меньше высокообогащенного урана, чем для устройства "пушечного" типа, и благодаря его меньшему весу облегчалось решение задач, связанных с использованием ракетных систем доставки.
Больше примеров...
Право (примеров 425)
UNDP should ensure that all country offices are aware of the option of providing support based on a request from an electoral management body. ПРООН следует довести до сведения всех страновых отделений информацию о том, что они имеют право оказывать помощь на основании просьбы избирательного органа.
A combination of economics and law for example may constitute a basic discipline, a special option or a supplementary option. Например, экономика и право могут в совокупности представлять собой основную дисциплину, специальную дисциплину и дополнительную дисциплину.
Under the first hybrid approach (see recommendation 248, option B), this priority conflict would be governed by the law of State X, in which the grantor is located. Согласно первому комбинированному подходу (см. рекомендацию 248, вариант В), данный конфликт приоритетов будет регулироваться законодательством государства Х, в котором находится лицо, предоставляющее право.
There was a heated response from the public during the public debate, stating that the option to choose had thus been interfered with and that the manner of taking leave had been imposed on parents. В ходе открытых бурных обсуждений общественность выразила мнение, что таким образом затрагивается право выбора и что родителей просто вынуждают брать отпуск.
There are numerous cases in State practice where a right of option was granted in case of separation of part of the territory, mostly between the nationality of the predecessor State and that of the successor State. В практике государств существует множество примеров, когда в случае отделения части территории предоставлялось право оптации, причем в основном шла речь о гражданстве государства-предшественника и гражданстве государства-преемника.
Больше примеров...
Оптация (примеров 11)
The Maori electoral option will next be conducted in 2006. Следующая избирательная оптация маори будет проводиться в 2006 году.
Paragraph 3 covers the situation where the change of nationality results from a voluntary act of the person concerned (option or application). В пункте 3 рассматривается ситуация, когда изменение гражданства является результатом добровольного действия затрагиваемого лица (оптация или заявление).
Under the treaties concluded with a number of successor States after the First World War, an option for the nationality of a State other than the State of habitual residence carried the obligation to transfer one's residence accordingly. Согласно договорам, заключенным с рядом государств-преемников после первой мировой войны, оптация гражданства какого-либо государства, помимо государства обычного проживания, влекла за собой обязательство соответствующего перенесения места жительства.
This documentation will not be required if the option for the citizenship of the Czech Republic results in the loss of the citizenship of the Slovak Republic; Эта документация не будет требоваться, если оптация гражданства Чешской Республики ведет к утрате гражданства Словацкой Республики;
Option on the part of the father, or, if the father is not alive, on the part of the mother, shall however automatically include all unmarried children under the age of eighteen years. Оптация со стороны отца или, если отца нет в живых, со стороны матери будет, однако, автоматически включать всех не состоящих в браке детей моложе 18 лет.
Больше примеров...
Способ (примеров 87)
Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used. Следовательно, способ экспорта зависит от используемого сервера НТТР.
This option is already being applied by utilities in the United States of America and the Netherlands. Этот способ получает распространение на коммунально-бытовых предприятиях в Соединенных Штатах Америки и Нидерландах.
Under the first option, an appeal may be filed with the next highest body with the same remit; under the second, it may be filed with a court. Так, первый способ - это обжалование решения в вышестоящие инстанции органов той же компетенции, второй - обжалование решения в суде.
The ExG wonders what is the best option to provide advance cargo information (push or pull information?) 14-15.Nov. Группа экспертов задается вопросом о том, каков наилучший способ предоставления предварительной информации о грузе (информации об отправлении или доставке?).
What's option 2? А какой второй способ?
Больше примеров...
Опцион (примеров 60)
And that option on that stock allows you the privilege but not the obligation to buy or sell. И этот опцион на эту акцию предоставляет вам право, но не обязанность, покупать или продавать.
In its response to Procedural Order 49 issued in June 2001, MoD stated that this option had never been exercised. В своем ответе на адресованное ему в июне 2001 года процедурное постановление 49 министерство заявило, что этот опцион так и не был использован.
If we consider an option on a forward contract expiring at time T' > T, the payoff doesn't occur until T'. Если мы рассмотрим опцион на форвардный контракт, истекающий в момент Т' > Т, то выплата не произойдёт до момента Т'.
While this option lowers the perceived risk to the lender and thus the interest rate demanded, it can suddenly turn long-term debt into short-term debt. Хотя такой опцион уменьшает предполагаемый риск для кредитора и, соответственно, процентную ставку по кредиту, он может внезапно превратить долгосрочный кредит в краткосрочный.
Put Option: a contract that grants the right to sell, at a specified price, a specific number of allowances by a certain date. Опцион "Пут": Контракт, предоставляющий право на продажу по установленной цене конкретного количества квот до определенной даты.
Больше примеров...
Путь (примеров 96)
Or perhaps there's a third option. Или, возможно, есть третий путь.
Today we can state - and the Burundian people and the world can attest to this - that, despite remaining difficulties, we have chosen the right option, and that we have achieved satisfactory results. Сегодня мы можем заявлять - и бурундийский народ и мир тому свидетели, - что, несмотря на остающиеся трудности, мы избрали верный путь и что мы достигли удовлетворительных результатов.
Increasingly, the integration of ICT as a strategic development instrument was no longer merely an option, but an imperative. Становится очевидно, что интеграция ИКТ как инструмента стратегического развития - это уже не один из возможных, а единственно необходимый путь.
I prefer the first, the political-diplomatic option. Я считаю предпочтительным первый путь, то есть политико-дипломатический.
Croatia's decision, therefore, cannot and must not be interpreted as the opening of a path to the war option. Решение Хорватии, таким образом, не может и не должно быть истолковано как открывающее путь к войне.
Больше примеров...
Флажок (примеров 77)
Enable this option if you want MDaemon to perform reverse pointer record lookups on all inbound SMTP connections. Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы MDaemon выполнил обратный поиск записи указателя для всех входящих соединений SMTP.
If the option is unmarked, the sheet is moved. Лист будет перемещен, если флажок выключен.
Without this option enabled, the IP Shield will treat each alias as if it is an address independent of the account that it represents. Если этот флажок отмечен, IP защита будет трактовать каждый псевдоним, как если бы он был адресом, не зависимо от учётной записи, которую он представляет.
In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard. В окне мастера баз данных выберите тип базы данных и установите флажок, чтобы открывать мастер таблиц в качестве следующего мастера.
If you work with small details, you can disable this option (with a left-click on the check-box). При работе с мелкими областями удобнее рисовать тонкими линиями, поэтому флажок можно снять, щелкнув на нем левой кнопкой мыши.
Больше примеров...
Право выбора (примеров 45)
Following the decision of the General Assembly in its resolution 50/222 of 11 April 1996 to adopt the new reimbursement system, countries providing troops to existing missions were given the option of obtaining reimbursement under the old or new system. Вслед за решением утвердить новую систему возмещения, принятым Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/222 от 11 апреля 1996 года, странам, предоставляющим войска для действующих миссий, было дано право выбора между получением возмещения по старой или по новой системе.
The Government shall have the option of providing in kind the facilities referred to in paragraph 4 above, with the exemption of items (b) and (e). Правительство имеет право выбора предоставлять указанное в пункте 4 выше натурой, за исключением подпунктов b и e.
They will then be given the option to stay in the country and be included in the reintegration process in Liberia or to return to Sierra Leone. После этого им будет предоставлено право выбора либо оставаться в той стране и включиться в процесс реинтеграции в Либерии, либо вернуться в Сьерра-Леоне.
With regard to other juvenile offenders falling within the sphere of ordinary law, the Government of Luxembourg wishes to retain the option of adopting measures that might be more flexible and be designed to serve the interests of the persons concerned. В отношении других несовершеннолетних правонарушителей, подпадающих под сферу действия обычного права, правительство Люксембурга хотело бы сохранить за собой право выбора мер, которые могут быть более гибкими и отвечающими интересам данных лиц.
I'm on the side of the local option. Я за право выбора.
Больше примеров...
Опционный (примеров 2)
This was an alternative trajectory that resulted in a degree in business administration (option marketing, accountancy, applied computer science). Результатом такой альтернативной занятости стало получение дипломов об образовании в области менеджмента (опционный маркетинг, бухгалтерский учет, прикладная информатика).
Options, the price a put or call buyer must pay to a put or call seller for an option contract. (З) Для опционов - это цена, которую покупатель должен заплатить продавцу за опционный контракт.
Больше примеров...