| However, Morocco had sabotaged the exercise by refusing to include the option of independence in the referendum. | Вместе с тем, Марокко саботировала проведение этого мероприятия, отказавшись включить в референдум вариант предоставления независимости. |
| Given the hybrid nature of the new Entity, option 1 was the preferred approach. | Учитывая смешанный характер новой Структуры, вариант 1 является более предпочтительным подходом. |
| The second option would be to request the Department of Economic and Social Affairs to administer the regular budget portion of UN Women resources. | Второй вариант предполагает обращение к Департаменту по экономическим и социальным вопросам с просьбой об управлении частью бюджета Структуры "ООН-женщины", которая приходится на регулярные ресурсы. |
| There is also a second option year available under the existing contract. | В существующем контракте также предусмотрен факультативный вариант на второй год. |
| A second option would be to reproduce the reports only in the language(s) in which they are submitted. | Второй альтернативный вариант будет предусматривать воспроизведение докладов только на языке(ах) их представления. |
| The second option was to have the text of the instrument contained in a convention and one or more protocols. | Второй вариант заключается в том, чтобы включить текст документа в конвенцию и один или несколько протоколов. |
| The third option was an umbrella agreement involving a relatively short main text containing no substantive provisions or control measures. | Третий вариант представляет собой рамочное соглашение, включающее относительно небольшой основной текст, не содержащий никаких основных положений или мер регулирования. |
| A fourth option would be to include all provisions in a single document, with no annexes or protocols. | Четвертый вариант предусматривает включение всех положений в единый документ без приложений или протоколов. |
| They said that that option could help avoid fragmentation and support the efficient entry into force of a comprehensive instrument. | Они отмечали, что этот вариант может помочь избежать фрагментации и содействовать эффективному вступлению всеобъемлющего документа в силу. |
| Several representatives said that either option 1 or 2 would be acceptable. | Ряд представителей указали, что приемлемыми будут либо вариант 1, либо вариант 2. |
| No support was expressed for option 4 and two representatives said that they opposed it. | Вариант 4 не получил никакой поддержки, и два представителя заявили, что они выступают против него. |
| This option uses an existing mechanism to solve the problem described above. | Этот вариант предполагает использование существующего механизма для решения изложенной выше проблемы. |
| This option would provide certainty for the treaty bodies and for States parties. | Такой вариант создаст для договорных органов и государств-участников определенность. |
| The option of building off campus requires the purchase of land. | Вариант постройки здания не на территории комплекса требует приобретения участка под застройку. |
| The existing peacekeeping training centres can provide a low-cost option to deliver further civilian training. | Существующие центры подготовки миротворцев могут обеспечить недорогой вариант расширенной подготовки гражданского персонала. |
| However, this does not mean that protectionism is the best option for these countries. | Однако это не означает, что протекционизм - лучший вариант для этих стран. |
| If this option is accepted, the required contribution would need to be determined. | Если этот вариант будет принят, необходимо будет установить соответствующий размер взноса. |
| This option would require relocating all of the activities of the United Nations Office at Geneva into rental space outside the compound. | Этот вариант потребует перевода всей деятельности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве за пределы комплекса в арендуемые помещения. |
| There is therefore no assurance that the Centre provided the best value-for-money option. | Таким образом, нет гарантии того, что Центр предлагал наиболее экономичный вариант обслуживания. |
| This option would, however, entail higher costs for the Organization due to initial development costs. | Тем не менее такой вариант повлечет более высокие расходы для Организации из-за первоначальных затрат на создание новой системы. |
| The external review option is considered the most effective for managing conflicts of interest, while ensuring the confidentiality of information disclosed. | Вариант внешней проверки считается наиболее эффективным для устранения конфликта интересов при одновременном обеспечении конфиденциальности раскрываемой информации. |
| It is the first option that the second sentence of paragraph 3 anticipates. | Во втором предложении пункта З предусмотрен первый вариант. |
| This option would have the advantage of avoiding the need to change plate mounting systems where these are used. | Этот вариант будет иметь то преимущество, что позволит избежать замены кронштейнов табличек в случае их использования. |
| Payments to the loan recipient shall be made only if the previous option is not practical. | Выплаты получателю займа производятся лишь в том случае, если первый вариант является нецелесообразным с практической точки зрения. |
| In developing countries, the latter seems to be the most adequate option. | В развивающихся странах второй вариант представляется наиболее уместным. |