| This Dialogue reminds us that that is not an option. | Этот диалог напоминает нам о том, что такой вариант не для нас. |
| A related option was to evaluate how the findings of existing assessments have been implemented. | Связанный с этим вариант предусматривал оценку процесса реализации выводов проводимых в настоящее время оценок. |
| Some participants preferred the option of having the overarching policy strategy clearly state the intention of implementing the concrete measures. | Некоторые участники предпочли вариант, согласно которому в общепрограммной стратегии будет четко указано намерение осуществлять конкретные меры. |
| They do not recommend this option as it is considered to be too complicated. | Она не рекомендовала данный вариант, поскольку сочла его слишком сложным. |
| Nevertheless, since some years ago, we have been open to a quicker option to solving this problem through the peaceful resolution of the conflict. | Вместе с тем уже несколько лет мы выступаем за более быстрый вариант решения существующей проблемы посредством мирного урегулирования конфликта. |
| The review team also considered thoroughly the option of transforming the UNFICYP military component into a military observer group. | Группа по обзору также тщательно рассмотрела вариант преобразования военного компонента ВСООНК в группу военных наблюдателей. |
| The review team, therefore, considered this option as inappropriate at this stage. | Поэтому группа по обзору заявила, что на данном этапе этот вариант неприемлем. |
| However, should the current trends continue and the situation on the island remain calm, this option should be revisited. | Однако, если нынешние тенденции сохранятся и обстановка на острове останется спокойной, этот вариант необходимо будет вновь рассмотреть. |
| This option would have no major implications for MINURSO logistics or civilian support requirements. | Этот вариант не будет иметь серьезных последствий для потребностей МООНРЗС в материально-техническом обеспечении или во вспомогательном гражданском персонале. |
| The third option - "the collaborative approach" - was chosen by the international community. | Международное сообщество избрало третий вариант - "совместный подход". |
| This option appears to be the most resource-intensive and time-consuming. | Этот вариант представляется наиболее ресурсоемким и потребует наибольших затрат времени. |
| But in sustainability terms, this option can only offer an interim and medium term solution. | Но с точки зрения устойчивости этот вариант может обеспечить лишь временное решение проблемы в среднесрочной перспективе. |
| The second option is to increasingly switch to nuclear power. | Второй вариант заключается во все более активном переходе на атомную энергию. |
| Addition of a relevant option in 5.4.1.1.6. | Предусмотреть в пункте 5.4.1.1.6 соответствующий вариант выбора. |
| A danger of "discontinuity" of the WP participants might be in the application of this option. | Этот вариант сопряжен с опасностью "разрыва преемственности" среди участников РГ. |
| Thus, the advantages over option C must be considered limited. | Таким образом, этот вариант обладает преимуществами по сравнению с вариантом С. |
| This option involves the development of draft rules of procedure using various models within the UNECE and global contexts. | Этот вариант предполагает подготовку проекта правил процедуры с использованием различных моделей, существующих в ЕЭК ООН и в глобальном контексте. |
| This option is particularly important to consider where structures are already in place for gathering and managing information on polluting emissions. | Этот вариант заслуживает особого внимания в тех случаях, когда уже существуют структуры для сбора и ведения информации о загрязняющих выбросах. |
| This second option, however, would have a serious limitation. | Однако этот второй вариант был бы сопряжен с серьезным ограничением. |
| This option depends on international political efforts to oppose the weaponization of outer space. | Этот вариант зависит от международных политических усилий по противодействию вепонизации космического пространства. |
| Monitoring should not been seen as an expensive option because monitoring will be supported by capacity-building measures. | Мониторинг не следует рассматривать как дорогостоящий вариант, ибо мониторинг будет поддерживаться за счет мер по наращиванию потенциала. |
| One should also give more thought to the option of granting NSA on a unilateral, plurilateral or regional basis. | Следует также лучше продумать вариант предоставления НГБ на односторонней, плюрилатеральной или региональной основе. |
| If marriage does not take place, management will settle for the second option. | Если замужества не происходит, директорат школы, как правило, выбирает второй вариант. |
| In its decision 2005/05 it selected the option of an independent UNCDF, financially more closely integrated in UNDP. | В своем решении 2005/05 он выбрал вариант самостоятельно действующего ФКРООН, который финансово более тесно интегрирован в ПРООН. |
| The Executive Board may wish to indicate the option that it wishes UNOPS to pursue. | Исполнительный совет может выбрать и предложить ЮНОПС более предпочтительный, по его мнению, вариант. |