Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
Support was expressed in the Working Group for the first option, which referred to "the law of the court seized". В Рабочей группе поддержку получил и первый вариант, в котором говорится о "праве суда, рассматривающего иск".
That option is particularly relevant when the use of a regional organization to address threats to peace is considered more effective than direct involvement by the United Nations. Такой вариант особенно целесообразен в тех случаях, когда привлечение той или иной региональной организации с целью устранения угроз миру считается более эффективной мерой, чем непосредственное вмешательство Организации Объединенных Наций.
Industry strongly supports this option as it represents equal treatment of parties which is an important principle to uphold in the draft convention if it is to gain wide support. В отрасли этот вариант пользуется широкой поддержкой, поскольку он свидетельствует об одинаковом режиме для сторон, и этот важный принцип должен быть подтвержден в проекте конвенции, для того чтобы обеспечить ему широкое признание.
This option was available to the author prior to the deportation and there was no time limit for submitting it. Этот вариант имелся в распоряжении автора до его депортации, причем для представления указанного ходатайства не существует ограничений по срокам.
The latter option was preferable given the fact that the inter-committee meeting had no authority to take decisions binding on the various treaty bodies. Последний вариант представляется более предпочтительным в свете того, что межкомитетское совещание не имеет полномочий принимать решения, обязательные к исполнению различными договорными органами.
I will not repeat what other speakers have said; Ireland and Italy have already stated their reasons for preferring the adoption of this option. Я не буду повторять уже сказанное другими ораторами; Ирландия и Италия уже высказали свои причины, по которым они предпочитают утвердить этот вариант.
There is no doubt in our minds that the option of holding evening meetings is one possibility. У нас нет никаких сомнений в том, что вариант, который предполагает проведение вечерних заседаний, возможен.
Tokelau would probably decide on a range of desired features in its future relationship with its desired external partner (for effectively the Territory had ruled out the independence option). Токелау, вероятно, примет решение по ряду желательных особенностей своих будущих отношений со своим предпочтительным внешним партнером (поскольку территория исключила вариант независимости).
While this was not suitable for all types of dispute, it could provide an accessible no or low cost option in some cases. И хотя такая практика не подходит для всех видов споров, в некоторых случаях она может обеспечивать доступный или не требующий больших затрат вариант решения проблемы.
This remains the best option and the place to do this is in the United Nations General Assembly and the Conference on Disarmament. Этот вариант по-прежнему является оптимальным, и его следует реализовывать в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и Конференции по разоружению.
The second option would be to hold meetings of the Working Groups on Saturday and Sunday, 4 and 5 May. Второй вариант - провести заседания рабочих групп в субботу и воскресенье, т.е. 4 и 5 мая.
This option would not impose a legally binding duty on all States to introduce controls and might therefore stand a greater chance of early adoption. Этот вариант не будет налагать на все государства юридическое обязательство внедрять меры контроля и поэтому может иметь больший шанс на скорейшее принятие.
All countries of the region agree that a return to the status quo ante is not an option. Все страны региона согласны с тем, что возврат к прежнему состоянию дел - это не вариант.
One possibility was to redeploy staff from within the United Nations instead of creating new posts - an option that other understaffed departments might also consider. Одной из возможностей может стать перераспределение сотрудников системы Организации Объединенных Наций вместо учреждения новых должностей - этот вариант могут рассмотреть и другие недоукомплектованные департаменты.
This was certainly a significant gesture though it presented only an interim option for the Timorese resistance leadership who were intent on a transition to independence. Это, безусловно, явилось важным жестом, хотя и представляло собой лишь промежуточный вариант для руководства тиморского сопротивления, которое было намерено добиваться полной независимости.
This option, however, still includes many factors influencing the content and quality of data which have not yet been studied in sufficient detail. Однако этот вариант зависит от большого числа факторов, влияющих на содержание и качество данных, которые еще в недостаточной степени изучены.
If an option has several paragraphs for a function then the paragraphs are numbered with bis, ter, etc. Если вариант содержит ряд пунктов для описания одной функции, тогда пункты нумеруются с использованием слов бис, тер и т.д.
It favoured the second option in the revised version of draft article 1 proposed by the Special Rapporteur, which defined the scope and spelled out the categories of aliens covered. Она предпочитает второй вариант пересмотренной версии проекта статьи 1, предложенный Специальным докладчиком, в котором определяется сфера применения и оговариваются охватываемые категории иностранцев.
This option, therefore, critically depends on the day/night rapid reaction capabilities and the early full deployment of all air assets. Поэтому этот вариант очень сильно зависит от наличия потенциала быстрого реагирования в дневное/ночное время и скорейшего и полного развертывания всех авиасредств.
While this option is not explored further in this Analysis, it could be the subject of intersessional study, if the OEWG desired. Хотя в рамках настоящего анализа этот вариант не рассматривается, он мог бы стать предметом межсессионного изучения, если этого пожелает РГОС.
Activities related to software development and adaptation, as well as other ad hoc assignments will be contracted to outside suppliers whenever this option appears more cost-effective. Деятельность, связанная с разработкой и адаптацией программных средств, а также с решением других специфических задач, будет осуществляться на основе внешнего подряда во всех случаях, когда этот вариант будет более эффективным с точки зрения затрат.
The public ownership of such assets previously represented a way of moderating asset inequality, but this is no longer regarded as a policy option. Ранее одним из способов сглаживания неравенства в распределении активов была государственная собственность на такие активы, но теперь этот вариант уже не рассматривается в качестве реалистичного.
This option involves the development of a CRM using various models within the UNECE and global contexts, considering the Aarhus Convention on an equal footing with other instruments. Этот вариант предусматривает разработку МРС с использованием различных моделей, существующих в контексте ЕЭК ООН и глобальном контексте, причем Орхусской конвенции будет придаваться такое же значение, что и другим правовым документам.
Again, a similar option already exists with the current commercial practice of storing fresh fuel prior to shipment to the owners-operators of power plants. И вновь, уже существует аналогичный вариант в условиях современной коммерческой практики хранения свежего топлива перед отправлением владельцам-операторам электростанций.
The Working Group agreed to remove the square brackets and to keep the option of listing the various cases in which exemptions could be granted. Рабочая группа решила снять квадратные скобки и сохранить вариант с перечислением случаев, в которых могут предусматриваться соответствующие изъятия.