Is still our best option at this time. |
это наш лучший вариант на данный момент. |
We cannot afford to lose you, So only engage as a final option. |
Вас мы потерять не имеем права, поэтому для вас контакт - это последний вариант. |
It's an option that has worked very well for you in the recent past. |
Это вариант, который отлично себя оправдал в недавнем прошлом. |
She has some prednisone, yes, but she's hypersensitive to drugs, so it's not necessarily her best first option. |
Немного преднизона, да, но она очень чувствительна к лекарствам, так что это не лучший вариант. |
Guess she went with the safe option. |
Кажется, она выбрала более надёжный вариант |
For what it's worth, I like the second option. |
Ну, и раз уж я здесь, мне нравится второй вариант. |
We'll need to go in a few times, but I assure you. It's the safest, best option. |
Нам нужно будет вскрывать несколько раз, но я тебя уверяю, это самый безопасный вариант. |
Okay, well, what's the third option? |
Хорошо, какой же третий вариант? |
That doesn't seem like the safest option, does it? |
Не очень то и похоже на безопасный вариант, не так ли? |
Your best option, and first preference, is to ask the suspect to lie face down on the ground, arms stretched out, palms facing the sky. |
Ваш первый шаг и наилучший вариант - попросить подозреваемого лечь лицом на землю и вытянуть руки, повернув ладони вверх. |
It's not the same as breaking you but I'm told that as of this morning it is an acceptable option. |
Это не то же самое, что сломать вас но мне сказали, что к этому утру это уже приемлемый вариант. |
I get that, but I wouldn't be doing my job if I didn't at least present the option of seeing someone. |
Понимаю, но я просто не могу не предложить вам вариант поговорить с кем-нибудь. |
Any other option is fraught with risks with unforeseeable consequences, not only to the warring parties in Bosnia and Herzegovina, but to the international community as a whole. |
Любой другой вариант чреват риском непредсказуемых последствий не только для противоборствующих сторон в Боснии и Герцеговине, но и для международного сообщества в целом. |
This time, I don't have the option of losing. |
В этот раз проигрыш как вариант для меня отсутствует. |
We still have the option of resorting to violence! |
У нас есть ещё один вариант решения вопроса - прибегнуть к насилию! |
The Advisory Committee welcomes this development and believes that, given the special circumstances prevailing in Somalia, this option should be considered thoroughly. |
Консультативный комитет приветствует такой подход и считает, что, учитывая особые условия, сложившиеся в Сомали, такой вариант заслуживает тщательного рассмотрения. |
Nevertheless, it was agreed that the first option to be studied in detail was that of the Enterprise as sole operator of a fully integrated project. |
Вместе с тем было решено подробно изучить сначала вариант, при котором Предприятие выступает единственным оператором полностью интегрированного проекта. |
The commercial carrier option becomes even less attractive if the traffic of the specialized agencies is considered; |
Вариант с использованием коммерческих каналов связи становится еще менее привлекательным, если учесть объем сообщений, передаваемых специализированными учреждениями; |
In his delegation's view, that option was debatable in view of international practice, which was not uniform. |
По мнению польской делегации, такой вариант является спорным с точки зрения международной практики, которая, однако, не является однородной. |
Alternatively, the Council could decide to divide the work between a multinational or inter-American force and UNMIH (option three). |
В качестве альтернативы Совет мог бы принять решение о разделе задачи между многонациональными или межамериканскими силами и МООНГ (третий вариант). |
If that should not be the case, and for those who require more time for ratification, the option of provisional application deserves consideration. |
Если же этого не произойдет и для тех, кому надо больше времени для ратификации, заслуживает рассмотрения вариант временного режима применения. |
This necessarily rules out the option of a "semi-professional JAB", which was carefully considered by the Secretary-General before rejecting it. |
Это определенно исключает вариант "полупрофессиональной ОАК", который Генеральный секретарь тщательно изучил и отверг. |
The other option would be to hold a session in January or February of 1996, which had the advantage of allowing more time for preparation and reflection. |
Второй вариант предусматривал бы возможность проведения сессий в январе-феврале 1996 года, что позволило бы выделить больше времени для подготовки и осмысления. |
However, the Committee reiterates its recommendation that the option of procuring supplies from the area should be vigorously pursued with a view to diminishing expenditure. |
Вместе с тем он рекомендует активно прорабатывать вариант закупки предметов снабжения в районе Миссии в целях сокращения расходов. |
Nevertheless, a second option would be for the Security Council to entrust the operation described above to a United Nations force. |
Тем не менее второй вариант предусматривает, что Совет Безопасности уполномочит силы Организации Объединенных Наций осуществлять операцию, рассмотренную выше. |