Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Option - Вариант"

Примеры: Option - Вариант
Whichever option is chosen, the international community will need to continue to play an active role in finding ways of providing humanitarian assistance to those in need. Какой бы вариант ни был выбран, международному сообществу необходимо будет продолжать играть активную роль в поиске путей предоставления гуманитарной помощи нуждающимся.
The second option calls for voluntary disarmament and the deployment of about 16,000 troops to protect ports, convoys and refugees; Второй вариант предусматривает добровольное разоружение и развертывание около 16000 военнослужащих для охраны портов, автоколонн и беженцев;
The third option calls for the deployment of only 5,000 troops, which would keep control over Mogadishu port and airport as well as other important ports and airports. Третий вариант предусматривает развертывание около 5000 военнослужащих, которые будут осуществлять контроль над могадишским портом и аэропортом, а также над другими важными портами и аэропортами.
That option was intended to have limited objectives, i.e., to provide a basic level of deterrence assuming the consent and cooperation of the parties. Этот вариант был призван обеспечить выполнение ограниченных целей, как то обеспечить базовый уровень сдерживания при условии согласия и сотрудничества сторон.
The option of withdrawal raises the question of whether the international community can simply leave the afflicted populations to their fate. Вариант, связанный с уходом, заставляет задаться вопросом о том, может ли международное сообщество просто бросать пострадавшее от конфликта население на произвол судьбы.
Even if the sustainability calculations were wrong, the creditors that took the exit option are beyond further debt restructuring on the affected debt. Даже если приемлемый уровень был рассчитан неправильно, кредиторы, которые согласились на окончательный вариант, освобождены от участия в дальнейшем процессе реструктуризации долга в отношении соответствующих долговых обязательств.
A second option is the role of an international coordinating body, which would act as the highest independent arbitrator in resolving disputes and clashes between regional structures. Другой вариант - это всемирный координирующий орган, который возьмет на себя роль высшего независимого арбитра в решении споров и коллизий между региональными структурами.
Whatever the option chosen, the SBI may well be in a position to identify questions that should be referred to a multilateral consultative process. Независимо от того, какой вариант будет выбран, ВОО, несомненно, может определять вопросы, которые следует передавать на рассмотрение в рамках многостороннего консультативного процесса.
While the second option seems more realistic at present, I would still like to stress the virtues of early preventive measures against such conflicts. Хотя второй вариант в настоящее время кажется более реальным, я все же хотел бы подчеркнуть достоинства мер по раннему предупреждению подобных конфликтов.
The third option was for the General Assembly to accept the draft articles by a resolution and then open them for signature by States parties. Третий вариант предполагает принятие Генеральной Ассамблеей проектов статей в резолюции с последующим открытием их для подписания государствами-участниками.
That was not only cheaper, it was also the most rational and acceptable option for the lasting resolution of the kind of conflicts currently taking place. Это не только менее дорогостоящий, но и наиболее рациональный и приемлемый вариант для прочного урегулирования конфликтов, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
Indeed, the only result of the adoption of the second option would be an increase in the Organization's bureaucracy. Более того, если будет принят вариант 2, это приведет лишь к росту бюрократии в Организации.
As a tentative provisional solution pending the move to a new building, the option of sharing joint Executive Board facilities with UNICEF was mentioned. В качестве предварительного решения до переезда в новое здание упоминался вариант использования совместно с ЮНИСЕФ общих помещений Исполнительного совета.
This option examines the criteria embodied in the current methodology and suggest modifications that address the issues raised by the Executive Board in earlier discussions. Этот вариант рассматривает критерии, которые нашли отражение в нынешней методологии, и предлагает модификации в русле тех вопросов, которые ранее рассматривались Исполнительным советом.
Why wasn't I told that was an option? Почему мне никто не сказал, что был такой вариант.
"Failure is not an option." "Поражение - не вариант".
Mediocrity is not an option for me! Быть посредственностью - это не вариант для меня!
It therefore agreed not to pursue the option of reiterating the recommendation it had made in 1983 that the language incentive scheme should be discontinued. В связи с этим Комиссия приняла решение не принимать вариант, предусматривающий подтверждение рекомендации, вынесенной ею в 1983 году, об упразднении системы поощрения за знание языков.
I don't want to, but... it is an option. Я не хочу, но... это вариант.
We too would have preferred the first option, and should not be blamed if it was not possible for our wishes to be realized. Мы также явно предпочли бы первый вариант, и нас не следовало бы осуждать в том случае, если нашим надеждам не суждено будет реализоваться.
It was only through the third option of embodying the draft Code in an international treaty that the Code would acquire the necessary binding power and become an efficacious instrument. Только третий вариант, предусматривающий включение проекта кодекса в международный договор, позволит наделить кодекс необходимой обязательной силой и превратить его в действенный документ.
The option would have been difficult to implement because of the problem of finding staff to serve on a part-time basis. Этот вариант представлял серьезную проблему в плане его осуществления, поскольку было бы очень трудно организовать его работу с учетом занятости сотрудников на своей основной работе.
The General Assembly may wish to consider whether or not the option of using the contingency fund to meet the expenses of the Seabed Authority should be addressed. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает решить, следует ли рассматривать вариант покрытия расходов Органа по морскому дну за счет средств резервного фонда.
SECTION C. Possible health insurance option РАЗДЕЛ С. Возможный вариант медицинского страхования
That is why the absence of any mention of peaceful nuclear explosions does not in our view mean that this option is ruled out. Вот почему отсутствие всякого упоминания о мирных ядерных взрывах, на наш взгляд, не означает, что этот вариант полностью исключен.